Schema tecnico / technical drawing / dessin technique / technische Zeichnung / dibujo técnico / desenho técnico
Schema tecnico / technical drawing / dessin technique / technische Zeichnung / dibujo técnico / desenho técnico
* L’estetica del prodotto potrebbe non corrispondere al modello.
Laminox S.r.l. si riserva il diritto di modificare senza preavviso i propri prodotti con l'intento di migliorarli senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. I dati tecnici, e le foto pertanto non possono essere considerate un contratto nei confronti di terzi. Per il collegamento del camino o della stufa il canale fumo deve avere un percorso più breve possibile limitando al massimo i tratti orizzontali, deve essere coibentato, non deve attraversare locali dove sia vietata l’installazione, deve prevedere un sistema di raccolta condensa e un altezza minima di 4 mt. Inoltre lo scarico dei prodotti della combustione deve avvenire a tetto, E’ vietato lo scarico diretto a parete o verso spazi chiusi anche a cielo libero. Normativa di riferimento UNI 10683-2012.
Prima del collegamento idraulico è consigliabile effettuare una pulizia dell’impianto al fine di eliminare depositi o residui di lavorazione. Collegare la termostufa o caldaia all’impianto utilizzando delle tubazioni flessibili in modo da non vincolarla eccessivamente permettendo così piccoli spostamenti. Installare sempre delle valvole a saracinesca in modo da isolare il prodotto dall’impianto e permettere eventuali operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria e straordinaria.
Laminox S.r.l. reserves the right to change or modify its products without notice with the intent of improving them without affecting their essential characteristics. Technical data and photos cannot therefore be considered against third party contract. For the connection of the fireplace or of the stove, the chimney must be as short as possible, using the minimum quantity of horizontal sections. It must be insulated, it must not pass through rooms where the installation is forbidden. A condensate collection system and a minimum height of 4 meters must be provided. Furthermore, the combustion products discharge must be directed to the roof. The direct discharge to the wall, towards enclosed spaces or in clear sky is forbidden. Refer to regulation UNI 10683-2012.
We suggest to clean the system before the hydraulic connection, in order to remove deposits and processing residues. The thermostove or boiler must be connected to the system by flexible pipes, so that they are not excessively fixed and slight movements are allowed. Always install gate valves, to allow the product to be insulated from the system and any cleaning and ordinary or extraordinary maintenance operation.
Dati tecnici / Technical characteristics / Caractéristiques techniques / Technische merkmale / Datos técnicos / Dados técnicos
Globale
Potenza termica Globale Global thermal power Puissance thermique
Gesamte
Wärmeleistungr
Potencia
nominal
térmica Global
Potência
térmica global
26,7 kw
Potenza termica nominale
Rated thermal power Puissance thermique
Nenn-Wärmeleistung Potencia térmica
Potência térmica nominal
20,5 kw
nominale
Potenza termica all’acqua max
Max water thermal power
Puissance thermique de l'eau max
Max. an das
Wasser abgegebene Wärmeleistung
Potencia térmica del agua máx
Potência térmica da água máx
12,0 kw
Leistung
Rendimento medio Average yield Rendement moyen Durchschnittliche
Rendimiento medio Rendimento médio 78 %
Volume riscaldabile indicativo
Indicative heatable volume
Volume de chauffage indicatif
Beheizbares Volumen (Richtwert)
Volumen calentable indicativo
Volume de Aquecimento indicativo
500 m³
13%O
CO (13%O2) Content of CO at
2
teneur en CO au 13% O2 CO Gehalt at 13% O2 contenido de CO at 13%
O
2
teor de CO at 13% O2 0,54%
temperature
Temperatura media fumi Mean flue gas
Température moyenne des fumees
Durchschn Abgastemperatur
Temperatura media humos
Temperatura média de gás de combustão
318 °C
Consumo orario
kg/h
Min/max hourly consumption
Consommation Horaire min/max kg/h
Pelletverbrauch pro Consumo horario
Consumo horário min/máx kg/h
5,5
mín/máx kg/h
chaudière
Capacità caldaia Boiler capacity Capacité de la
Fassungsvermögen Heizkessel
Capacidad de la caldera
Capacidade da xxxxxxxx
28,0 L
fumées
Scarico fumi Fume outlet Évacuation des
Rauchabzug Descarga de humos Chaminé Ø 150
agua
Attacchi acqua Water attachments Raccords de l'eau Wasseranschlüsse Acoplamientos del
Ligações de água 1” F
BxTxH
Dimensioni LxPxH Dimensions LxDxH Dimensions LxPxH Abmessungen
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto)
Dimensões LxPxH 625x625x980
Peso Weight Poids Gewicht Peso Peso 195 kg
Dimensioni forno LxPxH
Dimensioni porta fuoco LxH
Dimensioni interno LxPxH
Furnace dimensions LxDxH
Fire door dimensions LxH
Internal dimensions LxDxH
Dimensions du four LxPxH
Dimensions de la Porte du feu LxH
Dimensions internes LxPxH
Ofenabmessungen BxTxH
Abmessungen Ofentür BxH
Innenabmessungen BxTxH
Dimensiones del horno (Largo x Ancho x Alto)
Dimensiones de la puerta fuego (Largo x Ancho) Dimensiones del Interior (Largo x Ancho)
Dimensões do forno -------
LxPxH
300x220
Dimensões da porta cortafogo
Dimensões do interior 400x410x430
Tiraggio naturale Natural draft tirage naturel natürlichem Abzug tiro natural tiragem natural Si/Yes