Contract
Attenzione: La presente traduzione italiana non è vincolante per legge. Le versioni originali in lingua Inglese e Tedesca sono le sole ad essere legal- mente vincolanti.
1. Definizione
Nelle presenti Condizioni Generali di Vendita e Fornitura, i termini sotto indicati assumono il significato qui di seguito riportato:
– “Le Condizioni” sono da intendersi come le Condizioni Generali di Vendita e Fornitura.
– Snap-on Equipment indica Snap-on Equipment s.r.l. a socio unico, con sede legale a Correggio (Reggio Xxxxxx), Italia via Provinciale per Carpi n. 33.
– “Il Cliente” indica qualsiasi persona, azienda, società o il cessionario o suc- cessore di detta persona, ditta o società.
– “La Merci ” indicano quegli articoli specificati nella conferma d’ordine scritta di Snap-on Equipment.
– “La Merce riservate” indicano quegli articoli venduti e consegnati ma la cui proprietà non sia ancora trasferita al Cliente, includendo ogni eventuale nuovo prodotto costruito utilizzando detti articoli
– “Il Contratto” è da intendersi come l’accordo tra il Cliente e Snap-on Equip- ment per la Vendita e la fornitura di Merci al Cliente stesso.
2. Generale
2.1 Il Cliente concorda che le presenti condizioni si applichino a tutti i rapporti legali comprese le transazioni future tra sè e Snap-on Equipment s.r.l. (Snap-on Equipment), con esclusione di qualunque altro patto, ivi com- prese condizioni, garanzie o trasposizioni scritte o verbali, espresse o impli- cite, anche se contenute in altri documenti del Cliente (quali ad esempio le Condizioni Generali di Acquisto). Dette condizioni, garanzie o trasposizioni sono da ritenersi con questo atto espressamente disattese.
2.2 Qualunque variazione alle presenti Condizioni, cosi come ogni asserzione verbale telegrafiche o telefoniche da parte di rappresentanti, dipendenti o agenti di Snap-on Equipment sono sempre provvisorie e pertanto, per risul- tare vincolanti, necessitano di una conferma scritta perché diventino impe- gnative per Snap-on Equipment. Tali dichiarazioni scritte devono essere fir- mate da chi abbia l’autorizzazione ad agire in nome e per conto di Snap-on Equipment. Ogni conferma via telex, fax, e–mail è da considerarsi suffi- ciente.
3. Offerta – Documenti di offerta
3.1 Le quotazioni di Snap-on Equipment possono essere soggette a cambia- mento e rappresentano un mero invito nei confronti del cliente, a sua volta, a inoltrare una richiesta d’offerta in base a tali quotazioni. Tutto ciò non è applicabile nel caso in cui Snap-on Equipment identifichi espressamente una quotazione come contrattualmente vincolante. Di conseguenza, un Contratto non sarà legalmente valido fino a che il cliente non effettuerà un ordine sulla base della quotazione di Snap-on Equipment e Snap-on Equipment non confermerà tale ordine.
3.2 Nel caso in cui un ordine da parte del cliente possa essere qualificato come una richiesta d’offerta, nell’ambito della legge italiana, Snap-on Equipment potrà accettare tale offerta entro due settimane.
3.3 Tutti i diritti di proprietà e i diritti d’autore relativi ad illustrazioni, disegni, cal- coli e altra documentazione assumono carattere di riservatezza. Indipen- dentemente dal fatto che tali documenti siano tutelati dalla legge o meno, essi rappresentano know-how aziendale di estrema rilevanza; il cliente non potrà né divulgare tale informazione a terze parti né utilizzarla per fini commerciali ad esclusione di quelli rilevanti ai fini del’adempimento del Contratto a meno che non ci sia il consenso espresso di Snap-on Equip- ment. Tutto ciò non è applicabile nel caso di documentazione ritenuta di pubblico dominio.
3.4 Entrambe le parti si impegnano a non utilizzare a fini commerciali o divul- gare a terze parti alcuna informazione confidenziale aziendale della contro- parte di cui possano venire a conoscenza nel corso della loro cooperazione durante la durata del Contratto, ad eccezione di quelle attinenti alla corretta esecuzione del Contratto. Tali obbligazioni di confidenzialità vengono meno se e nella misura in cui tali informazioni confidenziali aziendali di- ventino di dominio pubblico senza responsabilità della controparte. Le in- formazioni confidenziali aziendali sono considerate tali come da defini- zione della Legge Italiana sulla Concorrenza Sleale.
4. Termini di Consegna
4.1 Il termine della consegna è stabilito dalla conferma d’ordine emessa da Snap-on Equipment.
4.2 Se non espressamente dichiarato, i dati tecnici non sono impegnativi ma solamente indicativi. Pesi e misure sono forniti in base alle tolleranze accet- tate dalle norme tecniche o dalle tolleranze relative a misure, forma e peso. Lo stesso dicasi per tutti gli altri dati ed informazioni contenuti in qualsiasi altro documento ed in particolare in illustrazioni, disegni, descrizioni, cata- loghi atti a fornire una semplice descrizione generica della Merce che Snap- on Equipment è in grado di fornire, e una qualsiasi persona li legga non po- trà considerare quanto ivi contenuto come rappresentazione fedele della Merce venduta e consegnata da Snap-on Equipment, o come garanzia re- lativa alla loro condizione o altro. Snap-on Equipment si riserva peraltro la
facoltà di modificare i dati tecnici dei prodotti descritti. I dati tecnici sono quindi passibili di modifica. Le descrizioni ed i dati non sono impegnativi e non intendono in alcun modo essere garanzia della qualità della Merce o determinare la proprietà dell’attrezzatura ad un uso specifico o determinare la durata nel tempo della Merce stessa. Se il Cliente ritenesse dare impor- tanza ai dati tecnici riportati nei documenti pubblicitari che includano, ma non si limitino, a cataloghi, depliant, illustrazioni e disegni, il Cliente stesso dovrà sincerarsi sulla correttezza di tali dati al momento della conclusione del contratto. Inoltre, per quanto riguarda la qualità delle Merci o la loro ido- neità ad uno specifico utilizzo, è vincolante per la parti solamente la descri- zione del prodotto fatta da Snap-on Equipment sulla proposta di offerta re- datta da Snap-on Equipment.
4.3 Snap-on Equipment si riserva ogni diritto di copyrights e/o diritto d’autore su ogni documento, in special modo se si tratta di disegni e preventivi di costi. Detti documenti possono essere utilizzati solo nell’ambito dello scopo del Contratto. Il Cliente non è autorizzato a fornire tali documenti a terzi senza una previa autorizzazione scritta da parte di Snap-on Equipment. Dietro ri- chiesta specifica di Snap-on Equipment tali documenti devono essere resti- tuiti direttamente a Snap-on Equipment.
4.4 Salvo diverso accordo scritto i dispositivi di sicurezza sono previsti nella consegna soltanto se tali dispositivi sono richiesti in relazione agli standard tecnici vigenti.
4.5 Tutte le opere strutturali, comprese le pavimentazioni, i lavori in muratura ed in cemento, l’installazione, il collegamento e la messa in funzione degli prodotti, come pure le istruzioni operative al personale non sono da rite- nersi parte dei termini di consegna di Snap-on Equipment.
4.6 Dietro specifica richiesta del Cliente, Snap-on Equipment metterà a dispo- sizione personale specializzato per le operazioni di installazione, messa in funzione e le istruzioni necessarie. I costi relativi sono a carico del Cliente.
4.7 Lo scarico della Merce o di loro parti ed il trasporto di detti articoli dal luogo dello scarico al luogo dell’installazione saranno sotto la responsabilità del Cliente. I costi di tali operazioni saranno a carico del Cliente anche se i ter- mini di resa sono con trasporto prepagato.
4.8 Il Cliente è responsabile di tutte le precauzioni di sicurezza imposte dalle condizioni dell’impianto. È esclusa qualunque responsabilità di Snap-on Equipment. L’esclusione dalle responsabilità per quanto sopra riportato non si applicherà nel caso in cui Snap-on Equipment provveda diretta- mente all’installazione e alla messa in funzione, come da Art. 4.6 delle Con- dizioni, pur rimanendo Snap-on Equipment comunque sempre responsa- bile solamente per grave negligenza o atti intenzionali.
5. Prezzi e Condizioni di Pagamento
5.1 Salvo specifici accordi scritti i prezzi sono da ritenersi franco fabbrica (ex works) e soggetti ad IVA nella percentuale applicabile al momento, se do- vuta.
5.2 Salvo specifiche condizioni di pagamento il prezzo deve essere pagato in contanti deduzioni e/o commissioni, nel luogo di pagamento stabilito da Snap-on Equipment.
5.3 Salvo previo accordo il pagamento può avvenire tramite lettera di credito irrevocabile, confermata tramite primaria banca Italiana.
5.4 Snap-on Equipment si riserva il diritto di richieder gli interessi maturati dopo la scadenza del termine di pagamento come definite all’art. 4.2 di queste Condizioni. Il tasso di interessi è calcolato in base al Diritto Italiano, fatto salvo qualunque altro diritto per danni nei confronti di Snap-on Equipment. Qualora il Cliente ometta di pagare un qualunque importo dovuto dopo che sia stato definito un termite ragionevole, Snap-on Equipment ha il diritto si risolvere il Contratto o di chiedere il risarcimento dei Danni.
5.5 Tutti i diritti di ritenzione di pagamento da parte del Cliente e verso Snap-on Equipment, o qualunque altro diritto del Cliente nei confronti di Snap-on Equipment e che non derivi direttamente dal contratto specifico (come, ad esempio, un altro contratto esistente tra il Cliente e Snap-on Equipment) è espressamente escluso. Nessuna compensazione per le richieste del Cliente nei confronti di Snap-on Equipment è permessa ad eccezione delle richieste del Cliente non contestate o oggetto di un giudizio finale e conclu- sivo di un tribunale competente..
5.6 Snap-on Equipment accetterà cambiali o assegni solo a fronte di accordo scritto ma sempre a condizione che quando il pagamento avvenga tramite cambiali, assegni od altri titoli negoziabili o non negoziabili, non si riterrà che Snap-on Equipment abbia ricevuto il pagamento fino a quando la cam- biale, l’assegno o altro titolo negoziabile o non negoziabile sarà stato debi- tamente onorato anche se Snap-on Equipment ha già negoziato questo ti- tolo e ricevuto il relativo importo. Qualunque costo relativo alla negoziazione di uno degli strumenti sopra menzionati è a carico del Cliente.
5.7 Snap-on Equipment ha facoltà, in qualunque momento, di richiedere al Cliente di fornire adeguate garanzie per la sua posizione nei confronti del Cliente stesso. Indipendentemente dalla data di scadenza di cambiali, as- segni o altri strumenti negoziabili e non negoziabili accettati da Snap-on Equipment, qualunque richiesta al Cliente da parte di Snap-on Equipment dovrà essere immediatamente onorata se si verificasse uno dei seguenti eventi:
a) se il Cliente non adempie in tempo ad un qualsiasi suo obbligo
b) se il Cliente è inadempiente di un qualsiasi altro obbligo contrattuale.
c) se si dovesse produrre una qualunque circostanza che possa giustificare dubbi sulla buona fede del Cliente e che potrebbe mettere a rischio Snap- on Equipment sul buon esito della solvenza del corrispettivo pattuito.
6. Imballaggio
L’imballaggio standard (cartone su pallet) fornito da Snap-on Equipment è incluso nel prezzo. Qualunque imballo speciale deve essere richiesto per iscritto e pagato dal Cliente.
7. Riserva di Proprietà
7.1 Indipendentemente da quanto previsto nelle altre clausole nelle Condizioni, Snap-on Equipment si riserva il diritto di proprietà delle Merci fino al saldo totale di quanto dovuto, inclusi costi addizionali o addebiti ulteriori quali ad esempio interessi o costi derivanti da altri Contratti esistenti tra Snap-on Equipment e il Cliente, pur restando valida la condizione che laddove il pa- gamento sia effettuato tramite cambiale, assegno o altro strumento nego- ziabile o non negoziabile, non si riterrà che Snap-on Equipment abbia rice- vuto il pagamento ai fini della presente clausola finchè la cambiale, l’assegno o qualsiasi altro titolo negoziabile o non negoziabile non sia stato onorato, nonostante Snap-on Equipment possa avere già negoziato tale ti- tolo e possa quindi averne ricevuto un controvalore. Il Cliente dovrà com- piere qualsiasi azione richiesta dalla legge o prodursi affinché la riserva di proprietà da parte di Snap-on Equipment inerente a questa o altre clausole dell’Art. 7. sia ritenuta valida ed effettiva. Il diritto di proprietà e gli altri diritti derivanti dall’Art. 7. delle Condizioni dovranno rimanere valide ed effettive fino a quando Snap-on Equipment sia completamente sollevata da qualun- que responsabilità accessoria di cui Snap-on Equipment stessa si sia fatta carico per l’interesse del Cliente, e particolarmente le responsabilità già so- pra menzionate e derivanti da strumenti negoziabili e non negoziabili. Lo stesso si applica nel caso in cui il Cliente effettui pagamenti per reclami spe- cificatamente indicati. Nel caso di un conto aperto tra Snap-on Equipment ed il Cliente la riserva del diritto di proprietà sarà da considerare come ga- ranzia collaterale per il saldo a credito in favore di Snap-on Equipment e, se un saldo è riconosciuto e confermato dal Cliente, questo non inciderà sulla riserva del diritto di proprietà..
7.2 Il Cliente immagazzinerà la Merce in luogo separato affinché possa essere prontamente identificabile come proprietà di Snap-on Equipment fintanto che la proprietà non sarà definitivamente trasferita al Cliente secondo quanto previsto dalle Condizioni. Il Cliente è inoltre tenuto a mantenere la Merce in buone condizioni di esercizio fino al totale trasferimento della pro- prietà. Nel caso fossero necessari interventi di manutenzione, il Cliente do- vrà usufruire di centri di riparazione Snap-on Equipment o centri approvati da Snap-on Equipment. I casi di emergenza esulano dall’ultimo suddetto obbligo.
7.3 Il Cliente può vendere la Merce oggetto di riserva del diritto di proprietà du- rante il comune svolgimento della sua attività ad un altro Cliente in buona fede senza dare notifica dei diritti di Snap-on Equipment, ma in questo caso il Cliente ha il dovere fiduciario di cedere a Snap-on Equipment i proventi di detta vendita fino al valore totale dovuto dal Cliente a Snap-on Equipment per le Merci e per qualsiasi altro contratto per il quale il pagamento non è ancora avvenuto. Il Cliente ha l’obbligo di depositare quanto realizzato dalla rivendita delle Merci Riservate fino all’ammontare dell’importo dovuto a Snap-on Equipment, mantenendo un accantonamento separato e tenendo questo valore separato da altri conti.
7.4 Il diritto del Cliente a vendere cesserà automaticamente al prodursi di una sola delle seguenti fattispecie:
a) Se il Cliente subisce un atto di fallimento, o giunge ad un concordato, o rag- giunge un accordo con i suoi creditori o compie un atto di cessione delle sue attività o di una parte di esse o se è compiuta un’azione esecutiva o di se- questro sulle Merci riservate.
b) Se il Cliente, come persona giuridica, è dichiarata fallita o posta in liquida- zione obbligatoria o volontaria o se sia stato nominato un curatore fallimen- tare.
7.5 In caso di qualunque azione esecutiva o sequestro delle Merce in riserva di proprietà, il Cliente dovrà immediatamente notificare Snap-on Equipment e consegnare alla stessa tutta la documentazione necessaria per opporsi a detta azione esecutiva o sequestro.
7.6 Il Cliente dovrà assicurare a proprie spese la Merce contro incendio e furto. Dietro richiesta di Snap-on Equipment, il Cliente dovrà produrre copia delle polizze assicurative. Nel caso il Cliente non sia in grado di fornire tale prova, Snap-on Equipment ha il diritto di sottoscrivere le suddette polizze assicu- rative con addebito a carico del Cliente. Il Cliente con questo atto trasferisce a Snap-on Equipment ogni suo diritto di risarcimento in essere nei confronti dell’agenzia assicuratrice per quanto riguarda i beni in riserva di proprietà, e Snap-on Equipment accetta questo trasferimento. Il Cliente accetta di ot- temperare a quanto richiesto per legge od altrimenti per rendere valido ed eseguibile detto trasferimento.
7.7 Nonostante quanto previsto in ogni clausola dell’art. 7. delle Condizioni, Snap-on Equipment può mantenere il diritto di promuovere un’azione giuri- dica per il prezzo delle Merci, e la facoltà di far valere coattivamente un qualsiasi diritto conferito a Snap-on Equipment in virtù delle Condizioni; a discrezione esclusiva di Snap-on Equipment.
8. Termini di Consegna
8.1 L’indicazione da parte di Snap-on Equipment dei termini di consegna non ha alcun obbligo legale.
8.2 In linea di principio i termini di consegna hanno inizio dall’invio della con- ferma d’ordine.
8.3 A fronte della notifica da parte di Snap-on Equipment dell’approntamento della Merce, il Cliente ha l’obbligo di accettare la consegna della stessa. In
caso di rifiuto della consegna Snap-on Equipment è autorizzata ad imma- gazzinare la Merce a spese e rischi del Cliente e a fatturare la Merce come se fosse stata consegnata.
8.4 È indispensabile che Snap-on Equipment sia rifornita correttamente e pun- tualmente del materiale richiesto per potere ottemperare agli obblighi nei confronti del Cliente.
8.5 Il termini di consegna subiranno adeguate estensioni temporali per cause di forza maggiore che includono (senza limitarsi ad esso) eventi incontrolla- bili, guerra, sommosse, vertenze industriali, scioperi e serrate ed ostacoli imprevisti che siano al di fuori del controllo di Snap-on Equipment, nella mi- sura in cui è evidente che detti ostacoli hanno influito considerevolmente sul completamento o sulla consegna della Merce. Snap-on Equipment non sarà considerata responsabile se i suddetti eventi avranno luogo quando la consegna è stata già posticipata. Snap-on Equipment notificherà al Cliente al più presto possibile sull’inizio e la risoluzione dei suddetti impedimenti.
8.6 Le consegne parziali sono concesse. Ogni consegna parziale è da fattu- rarsi separatamente.
8.7 Se la consegna viene ritardata dietro richiesta del Cliente o perché il Cliente non accetta la consegna, trascorsi 30 giorni dalla notifica dell’avvenuto ap- prontamento della Merce per la consegna, Snap-on Equipment sarà auto- rizzata ad emettere fattura nei confronti del Cliente per i costi di magazzi- naggio della Merce. Nel caso la Merce fosse stoccata nei magazzini della Snap-on Equipment, il costo dello stoccaggio sarà di almeno il 1/2% del va- lore fatturato per ogni mese di calendario. Snap-on Equipment si riserva di considerare eventuali diritti per danni ulteriori. Trascorso un periodo consi- derato ragionevole per l’accettazione della Merce, Snap-on Equipment po- trà disporre della Merce a sua discrezione e pertanto Snap-on Equipment ha diritto ad effettuare la consegna al Cliente entro un periodo ragionevol- mente prolungato.
9. Trasferimento del rischio ed accettazione della Consegna
9.1 Il rischio di perdita e deterioramento della Merce viene trasferito al Cliente contestualmente alla spedizione della Merce al Cliente. Lo stesso dicasi nel caso Snap-on Equipment avesse accettato obblighi aggiuntivi come il co- sto del trasporto, il trasporto stesso, l’installazione o l’assemblaggio della Merce.
9.2 Nel caso la consegna fosse ritardata per conseguenze derivanti da respon- sabilità del Cliente, il rischio di perdita, deterioramento della Merce saranno a carico del Cliente dal momento della notifica da parte di Snap-on Equip- ment dell’avvenuto approntamento della Merce per la consegna al Cliente.
9.3 Il Cliente ha l’obbligo di accettare la consegna della Merce a prescindere dal fatto che la Merce presenti difetti pur mantenendo i diritti derivanti dalla rilevazione dei vizi.
10. Condizioni commerciali
Gli Incoterms 2010 sono applicabili; ma le specifiche pattuizioni di queste Condi- zioni o del Contratto prevarranno.
11. Consegna
Essendo l’indicazione della consegna puramente informativa, in caso di ritardo viene applicato quanto previsto dall’Art. 16.
12. Consegna – Forza Maggiore
12.1 Snap-on Equipment sarà dispensata dall’obbligo di consegna se e nella misura in cui le consegne siano rese impossibili per cause di Forza Mag- giore, che includono guerre, terremoti e altre catastrofi naturali così come la distruzione degli impianti e siti produttivi da parte di incendi o scioperi, sia nei siti di Snap-on Equipment che in quelli dei suoi fornitori. Nel caso in cui tali ostacoli alla consegna persistano per più di quattro settimane, Snap-on Equipment potrà rescindere dal Contratto.
12.2 Snap-on Equipment non sarà responsabile di ritardi nelle consegne dovuti alla mancata fornitura entro i tempi stabiliti da parte del fornitore di materie prime, componenti o prodotti semi lavorati, nonostante Snap-on Equipment abbia concluso una transazione sostitutiva equivalente e il ritardo o la man- cata consegna del fornitore non siano attribuibili a Snap-on Equipment.
In tali casi, Snap-on Equipment si impegna a cercare immediatamente una soluzione per rimpiazzare la consegna mancata se e nella misura in cui tale fornitura sostitutiva attraverso un fornitore alternativo non imponga un onere irragionevole per Snap-on Equipment – ad esempio, prezzo e qualità sono equivalenti a quelli della fornitura originariamente concordata. Snap-on Equipment dovrà tempestivamente informare il cliente dei motivi di tali ritardi di consegna e se tali circostanze causano un ritardo di con- segna di più di due mesi, sia Snap-on Equipment che il cliente potranno re- scindere dal Contratto. Merci e servizi già ricevuti dovranno essere resi e le parti dovranno rinunciare a qualsiasi ulteriore reclamo.
13. Notifica dei Vizi
13.1 Notifica di difettosità visibili o reclami, inclusi la non conformità con il Con- tratto o con i termini di garanzia o inerenti all’utilizzo della Merce per uno scopo definito, devono essere inoltrati per iscritto al più presto ed entro 14 giorni dal ricevimento della Merce stessa. Notifica di difetti non visibili deve essere inoltrata per iscritto entro 14 giorni dalla scoperta del difetto stesso, e comunque entro 12 mesi dal ricevimento della Merce.
13.2 Nel caso Snap-on Equipment non venisse informata delle difettosità o di re- clami entro i termini stabiliti all’Art. 13.1 delle Condizioni, Snap-on Equip-
ment sarà sollevata da qualsiasi responsabilità, derivante dai vizi della Merce e viene esclusa qualsiasi altra pretesa o diritto del Cliente di qual- siasi natura.
14. Garanzia per Vizi
14.1 In caso il Cliente notificasse Snap-on Equipment in accordo con quanto sti- pulato nell’ Art. 13. di una difettosità o un reclamo come da Art. 13.1 delle Condizioni, la responsabilità di Snap-on Equipment, a scelta della stessa Snap-on Equipment, sarà limitata alla sostituzione o alla riparazione della Merce difettosa, a condizione che il Cliente dimostri che il vizio o qualsiasi altro motivo di reclamo era già presente al momento del trasferimento del rischio. Se il Cliente notifica a Snap-on Equipment l’esistenza di un vizio nelle istruzioni per l’installazione delle Merci, la responsabilità di Snap-on Equipment è limitata alla fornitura delle istruzioni per l’installazione senza vizi, ma solo a condizione che il vizio nelle istruzioni abbia reso in pratica impossibile al Cliente l’adeguata installazione della Merce. Il periodo di ga- ranzia è stabilito in 24 mesi dall’installazione presso la sede del Cliente fi- nale, o in 27 mesi dalla consegna e dal trasferimento di rischio da parte di Snap-on Equipment, in funzione della data che si verifica per prima. Snap- on Equipment non sarà responsabile per vizi su Merce usata o di seconda mano.
14.2 Per pezzi usurabili il periodo di garanzia è fissato in 12 mesi dalla data di consegna e di trasferimento di rischio. Se Snap-on Equipment raccomanda nei manuali o nella documentazione a disposizione del cliente la sostitu- zione di parti soggette ad usura in intervalli più brevi, il periodo di garanzia coprirà detto intervallo raccomandato da Snap-on Equipment.
14.3 Per pezzi di ricambio il periodo di garanzia è fissato in 12 mesi dalla data di consegna e di trasferimento di rischio.
14.4 Il Cliente, dopo avere contattato Snap-on Equipment deve garantire alla stessa Snap-on Equipment il tempo necessario per riparare o sostituire la Merce e ad intraprendere quanto richiesto per permettere a Snap-on Equip- ment la riparazione della Merce o la consegna sostitutiva.
14.5 Ogni prodotto o sua parte sostituita da Snap-on Equipment in virtù della sua responsabilità per vizi dovranno essere restituiti a Snap-on Equipment lad- dove richiesto, e Snap-on Equipment sosterrà il costo relativo al successivo trasporto di detta Merce o sua parte usufruendo delle tariffe di trasporto mi- nime disponibili.
14.6 Nel caso la notifica dei vizi da parte del Cliente fosse ingiustificata, Snap-on Equipment è autorizzata a reclamare il rimborso di tutti i costi derivanti da detta denuncia ingiustificata dei vizi.
14.7 Pur senza limitare la propria responsabilità per vizi, Snap-on Equipment esclude espressamente ogni sua responsabilità derivante dalle seguenti cause: scostamento irrilevante della Merce dallo standard qualitativo con- cordato e riduzione irrilevante del grado di utilizzo, uso inappropriato o im- proprio della Merce, errata installazione o messa in funzione difettosa dell’attrezzatura da parte del Cliente o da terzi, normale usura,dal modo d’impiego improprio o negligente in particolare eccessivi carichi di lavoro, da materiale di funzionamento non appropriato, sostituzione di pezzi, strut- ture non appropriate, da opere murarie insufficienti, locali non adeguati, in- duzioni chimico–elettriche, salvo non siano stati causate da negligenza grave o da atto intenzionale da parte di Snap-on Equipment.
14.8 Nel caso il Cliente trasferisse la Merce in luogo diverso da quello della desti- nazione originale, e se i costi di consegna per la riparazione o sostituzione, compresi, ma non solo, i costi di trasporto, mano d’opera e materiale, do- vessero aumentare, il Cliente avrà diritto a reclamare solo i costi che sareb- bero stati sostenuti nel caso la Merce fosse ancora nella locazione della consegna originale a meno che lo spostamento della Merce non sia di per sé prassi normale per tale Merce.
14.9 Il nostro software di diagnostica ed informativa del veicolo è basato su do- cumentazione, ispezioni del veicolo precedentemente condotte, specifiche dei produttori (OEM) , importatori e altri dati accessibili al pubblico. Considerando l’enorme quantità di dati non siamo nella posizione di poter verificare le specifiche degli OEM, degli importatori ed altri dati accessibili al pubblico nella loro completezza, correttezza e attualità. In particolare, con- siderando la moltitudine di configurazioni di ogni veicolo, non è possibile che il software includa i dati di configurazione di ogni singolo veicolo, in par- ticolare quelli relativi a configurazioni di un particolare regione o paese. Per questo motivo non si assume alcuna responsabilità di completezza, corret- tezza ed aggiornamento di questi dati.
I dati accertati da noi sono solo un supplemento alle specifiche degli OEM e degli importatori. Considerando l’enorme quantità di dati non siamo in grado di assumere alcuna responsabilità per la completezza e l’attualità di questi dati.
Quando si utilizza il software di diagnostica del veicolo e le informazioni del software, l’utente si assume la responsabilità di garantire che gli ID dei vei- coli e le attrezzature corrispondono ai dati del software.
15. Garanzia per titolo di proprietà intellettuale
15.1 Se non diversamente concordato, Snap-on Equipment consegnerà la Merce libera da diritti di terzi o da rivendicazioni giustificate fondate sui diritti di proprietà industriale o diritti di altra proprietà intellettuale(da qui in poi de- finita come proprietà intellettuale) ,nel paese di destinazione (della Merce) di Snap-on Equipment. Nel caso insorgessero nei confronti del Cliente da parte di terzi delle contestazioni derivanti da violazioni di proprietà intellet- tuale delle Merci consegnate da Snap-on Equipment e che sono impiegate
in conformità al Contratto, Snap-on Equipment sarà responsabile per 12 mesi dalla consegna secondo le modalità seguenti.
15.2 La responsabilità di Snap-on Equipment sarà limitata, a discrezione della stessa Snap-on Equipment, all’ottenimento di una licenza relativa alla pro- prietà intellettuale o alla sostituzione delle Merci in modo che esse non vio- lino i diritti di proprietà intellettuale. In caso nessuna delle opzioni fosse pos- sibile, Snap-on Equipment dovrà rimborsare il prezzo, escludendo qualsiasi ulteriore danno diretto o indiretto.
15.3 Snap-on Equipment avrà la responsabilità di prendere le dovute contromi- sure di cui all’Art. 15.2 solo nel caso in cui il Cliente avesse immediatamente provveduto a notificare per iscritto a Snap-on Equipment le pretese di terzi ed il Cliente non abbia riconosciuto tale violazione e sempre a condizione che Snap-on Equipment possa decidere di intraprendere dette contromi- sure a difesa di Snap-on Equipment e su tutte le soluzioni amichevoli possi- bili a sua discrezione. Se il Cliente dovesse decidere di sospendere l’uti- lizzo della Merce consegnata per minimizzare il danno o per qualunque altro motivo importante, il Cliente è obbligato a notificare ai terzi che tale so- spensione di utilizzo non consiste di per sé un riconoscimento di violazione della proprietà intellettuale.
15.4 Ogni reclamo del Cliente per difetto di titolo è escluso se e nella misura in cui il Cliente è responsabile della violazione dei diritti di proprietà intellettuale, includendo ma non limitandosi, ai casi seguenti: il Cliente ha causato la vio- lazione in seguito ad indicazioni specifiche date a Snap-on Equipment o uti- lizzando la Merce in un modo non concordato tra le parti o cambiando la Merce consegnata o usandola insieme ad altri prodotti non forniti da Snap- on Equipment.
16. Danni
16.1 Ferme restando le altre disposizioni delle Condizioni, sono escluse tutte le richieste di risarcimento danni del Cliente, ad esempio la responsabilità per vizi, la responsabilità per l’impossibilità dell’utilizzo e per il ritardo di conse- gna, ogni responsabilità per danni derivanti da violazioni di altre obbliga- zioni precedenti o contestuali al Contratto, violazioni di altri obblighi contrat- tuali, fatto illecito o qualsiasi altra conseguente perdita o danno qualsivoglia natura e sorto in qualunque modo.
16.2 In caso di una violazione per negligenza per colpa degli obblighi fondamen- tali, Snap-on Equipment è responsabile limitatamente all’ammontare del valore dell’ordine.
16.3 L’esclusione di responsabilità non è applicabile in caso di reclami derivanti dalla Legge Italiana sulla Responsabilità da Prodotto .
§ 17. Corsi di formazione
17.1 Le limitazioni di responsabilità menzionate precedentemente si applicano anche se Snap-on Equipment somministra corsi di formazione a dipendenti di altre aziende con la condizione che tali aziende siano obbligate a fornire una copertura assicurativa sufficiente per possibili incidenti a tali dipen- denti. Inoltre la responsabilità di Snap-on Equipment per azioni di loro fun- zionari, dipendenti, agenti o rappresentanti dovrà essere limitata a grossa negligenza in caso di lesioni o incidenti mortali dei dipendenti di altre aziende durante tali corsi di formazione.
17.2 In linea di principio le spese di viaggio, vitto e alloggio per il personale di altre aziende che partecipa a corsi di formazione deve essere sostenuto da tali aziende; in alcun modo Snap-on Equipment sosterrà tali costi. Gli al- loggi ed i mezzi di trasporto saranno sotto la responsabilità dei dipendenti che seguono corsi di formazione di tali aziende o dei loro datori di lavoro.
18. Smaltimento
18.1 Al termine del periodo di utilizzo delle apparecchiature il Cliente dovrà di- sporne lo smaltimento in linea con le legislazioni vigenti. A tal fine il Cliente esonera Snap-on Equipment dagli obblighi imposti ai sensi dell’art. 10 comma 2 della direttiva RAEE (obbligo del produttore di ritirare i rifiuti di ap- parecchiature) ed eventuali responsabilità derivanti da terzi.
18.2 Il Cliente dovrà sostenere i costi relativi allo smaltimento delle apparecchia- ture fornite.
18.3 La rivendicazione di Snap-on Equipment nei confronti del Cliente di assu- mere le obbligazioni del produttore e di esentare Snap-on Equipment da ri- vendicazioni di terze parti terminerà non prima della scadenza di un periodo di 12 mesi dalla cessazione definitiva dell’uso delle apparecchiature. Questo termine decorrà dal ricevimento da parte di Snap-on Equipment di una notifica scritta del Cliente della cessazione d’utilizzo nel più breve lasso di tempo.
18.4 Se l’apparecchio viene trasferito a terzi, il Cliente dovrà trasmettere a que- ste terzi parti l’obbligo di smaltimento delle apparecchiature al termine del loro periodo di utilizzo, l’obbligo di sostenere i relativi costi, e di imporre tale obbligo a chiunque altro terzo nel caso in cui l’apparecchiatura è trasferita ulteriormente. Se il cliente non riesce a trasferire l’obbligo del corretto smal- timento a terzi e imporre tale obbligo a ulteriori terze parti è tenuto a ritirare e provvedere allo smaltimento delle apparecchiature al termine del loro periodo d’utilizzo in conformità con le direttive legali e sostenere i costi rela- tivi.
19. Miscellanea
Previa notifica al Cliente, Snap-on Equipment è autorizzata ad ispezionare le Merci presso la sede del Cliente, prendere nota dei risultati operativi ed a fare di- mostrazioni sulle attrezzature rivolte a potenziali clienti , salvo il caso in cui il Cliente non provi che il diritto di Snap-on Equipment compromette la tutela del Cliente alla riservatezza professionale o eventuali altri importanti interessi.
20. Foro Competente / Giurisdizione
20.1 Luogo di adempimento per Snap-on Equipment ed il Cliente è Correggio (Reggio Emilia), Italia
20.2 Tutte le controversie derivanti da o in connessione con le presenti condizioni, fatto salvo il diritto del ricorrente di avviare un procedimento nel luogo convenuto di affari, sono decise esclusivamente da un Collegio arbitrale, che deve essere costituito in conformità con le norme di arbitrato della Sezione Arbitrale della Camera di Commercio di Milano, Italia. La Corte di Arbitrato è composta di un giudice arbitro. Il luogo della procedura è Milano, Italia .
21. Diritto applicabile
Le presenti condizioni ed ogni altro contratto stipulato in virtù del presente atto tra Snap-on Equipment ed il Cliente sono regolati ed interpretati secondo le leggi della Repubblica Italiana includendo la Convenzione delle Nazioni Unite che re- gola i contratti per gli scambi internazionali di Merci (CISG) .
22. Norme finali
22.1 I titoli dei sopraccitati articoli sono solo indicativi e non sono importanti nell’interpretazione di queste Condizioni.
22.2 Nel caso una di queste disposizioni risultasse non valida o diventassero non applicabili per qualunque motivo, le rimanenti disposizioni resteranno immutate. In questo caso verranno applicate le norme di legge.
22.3 Ove appropriato, all’interno delle presenti Condizioni, le voci singolari in- cludono il plurale e viceversa e laddove due o più persone, aziende o so- cietà sono comprese nella definizione di Cliente, gli obblighi imposti sul Cliente saranno in solido.
CLIENTE
Data Firma
In applicazione all’articolo 1341 del Codice Civile italiano, sono espressamente accettate le disposizioni di cui ai seguneti articoli del Contratto :
1) art. 3.1 & 3.2 Offerta – Documenti di offerta
2) art. 8 – 11 Termine di consegna – Consegna
3) art. 13.2 Limitazione di responsabilità per difetti
4) art. 14 Garanzia per vizi
5) art. 15 Garanzia per titolo di proprietà intellettuali – Limitazioni
6) art. 16 Danni – Limitazioni
7) art. 17 Corsi di formazione
8) art. 20 Foro Competente / Giurisdizione
CLIENTE
Data Firma