DISEGNO DI LEGGE
Senato della Repubblica XVIII LEGISL ATURA
N. 1959
DISEGNO DI LEGGE
presentato dal Ministro degli affari esteri
e della cooperazione internazionale (MOAVERO MILANESI)
di concerto con il Ministro dello sviluppo economico (DI MAIO)
con il Ministro dell’economia e delle finanze (TRIA)
e con il Ministro delle politiche agricole alimentari, forestali e del turismo (CENTINAIO)
(V. Stampato Camera n. 2091)
approvato dalla Camera dei deputati il 30 settembre 2020
Trasmesso dal Presidente della Camera dei deputati alla Presidenza il 1° ottobre 2020
Ratifica ed esecuzione del Protocollo di adesione dell’Accordo commerciale tra l’Unione europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Colombia e il Perù, dall’altra, per tener conto dell’adesione dell’Ecuador, con Allegati, fatto a Bruxelles l’11 novembre 2016
TOMO I
TIPOGRAFIA DEL SENATO
DISEGNO DI LEGGE
(Autorizzazione alla ratifica)
1. Il Presidente della Repubblica è auto- rizzato a ratificare il Protocollo di adesione dell’Accordo commerciale tra l’Unione eu- ropea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Colombia e il Perù, dall’altra, per tener conto dell’adesione dell’Ecuador, con Alle- gati, fatto a Bruxelles l’11 novembre 2016.
(Ordine di esecuzione)
1. Piena ed intera esecuzione è data al Protocollo di cui all’articolo 1, a decorrere dalla data della sua entrata in vigore, in con- formità a quanto disposto dall’articolo 27 del Protocollo stesso.
(Clausola di invarianza finanziaria)
1. Dall’attuazione della presente legge non devono derivare nuovi o maggiori oneri a carico della finanza pubblica.
(Entrata in vigore)
1. La presente legge entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubbli- cazione nella Gazzetta Ufficiale.
24.12.2016
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
L 356/3
IT
PROTOCOLLO DI ADESIONE
dell'accordo commerciale tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Colombia e il Perù, dall'altra, per tener conto dell'adesione dell'Ecuador
IL REGNO DEL BELGIO,
LA REPUBBLICA DI BULGARIA, LA REPUBBLICA CECA,
IL REGNO DI DANIMARCA,
LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA, LA REPUBBLICA DI ESTONIA,
L'IRLANDA,
LA REPUBBLICA ELLENICA, IL REGNO DI SPAGNA,
LA REPUBBLICA FRANCESE, LA REPUBBLICA DI CROAZIA, LA REPUBBLICA ITALIANA, LA REPUBBLICA DI CIPRO,
LA REPUBBLICA DI LETTONIA, LA REPUBBLICA DI LITUANIA,
IL GRANDUCATO DI LUSSEMBURGO, L'UNGHERIA,
LA REPUBBLICA DI MALTA, IL REGNO DEI PAESI BASSI, LA REPUBBLICA D'AUSTRIA, LA REPUBBLICA DI POLONIA,
LA REPUBBLICA PORTOGHESE, LA ROMANIA,
LA REPUBBLICA DI SLOVENIA, LA REPUBBLICA SLOVACCA,
LA REPUBBLICA DI FINLANDIA, IL REGNO DI SVEZIA,
IL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,
L 356/4
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
24.12.2016
IT
parti contraenti del trattato sull'Unione europea e del trattato sul funzionamento dell'Unione europea, in prosieguo «Stati membri dell'Unione europea»,
e
L'UNIONE EUROPEA,
da una parte, e
LA REPUBBLICA DI COLOMBIA (in prosieguo «Colombia»),
LA REPUBBLICA DEL PERÙ (in prosieguo «Perù») e
LA REPUBBLICA DELL'ECUADOR (in prosieguo «Ecuador»), in prosieguo anche «paesi andini firmatari»,
dall'altra,
CONSIDERANDO che l'accordo commerciale tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Colombia e il Perù, dall'altra (in prosieguo «accordo»), è stato firmato a Bruxelles il 26 giugno 2012 e che alcune delle sue disposizioni sono applicate, a norma del suo articolo 330, tra l'Unione europea e il Perù dal 1o marzo 2013 e tra l'Unione europea e la Colombia dal 1o agosto 2013;
CONSIDERANDO che il trattato relativo all'adesione della Repubblica di Croazia all'Unione europea è stato firmato a Bruxelles il 9 dicembre 2011 ed è entrato in vigore il 1o luglio 2013;
CONSIDERANDO che il protocollo aggiuntivo dell'accordo per tener conto dell'adesione della Repubblica di Croazia all'Unione europea (in prosieguo «protocollo aggiuntivo») è stata firmato dall'Unione europea, dalla Colombia e dal Perù a Bruxelles il 30 giugno 2015;
CONSIDERANDO che l'articolo 6 dell'accordo stabilisce che ai fini dell'accordo per «parte» si intende l'Unione europea o i suoi Stati membri o l'Unione europea e i suoi Stati membri nell'ambito dei rispettivi ambiti di competenza quali discendono dal trattato sull'Unione europea e dal trattato sul funzionamento dell'Unione europea (in prosieguo
«parte UE») o ciascuno dei paesi andini firmatari;
CONSIDERANDO che l'articolo 7, paragrafo 1, dell'accordo stabilisce che le disposizioni dell'accordo si applicano alle relazioni commerciali ed economiche bilaterali tra, da un lato, ogni singolo paese andino firmatario e, dall'altro, la parte UE; esse non si applicano alle relazioni commerciali ed economiche tra i singoli paesi andini firmatari;
CONSIDERANDO che l'articolo 329 dell'accordo stabilisce le disposizioni relative all'adesione di altri paesi membri della Comunità andina all'accordo;
CONSIDERANDO che l'Unione europea e l'Ecuador hanno concluso i negoziati il 17 luglio 2014;
CONSIDERENDO che la conclusione dei negoziati tra l'Unione europea e l'Ecuador è stata notificata al comitato per il commercio istituito a norma dell'accordo il 5 settembre 2014;
CONSIDERANDO che l'adesione dell'Ecuador all'accordo diventa effettiva con la conclusione di un protocollo di adesione;
CONSIDERANDO che, ai fini dell'adesione dell'Ecuador al protocollo aggiuntivo, le disposizioni del protocollo aggiuntivo dovrebbero essere integrate nelle disposizioni del presente protocollo;
CONSIDERANDO che il testo del presente protocollo è stato approvato dal comitato per il commercio istituito a norma dell'accordo, conformemente alle procedure e alle prescrizioni di cui all'articolo 329, paragrafo 4, dell'accordo;
CONSIDERANDO che le parti hanno pertanto convenuto di tenere conto dell'adesione dell'Ecuador all'accordo mediante il presente protocollo,
24.12.2016
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
L 356/5
IT
HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
SEZIONE I
PARTI CONTRAENTI
Articolo 1
L'Ecuador diventa parte dell'accordo, compresi i relativi emendamenti di cui al protocollo aggiuntivo.
SEZIONE II
DISPOSIZIONI DELL'ACCORDO
Articolo 2
Il titolo, l'elenco dei paesi andini firmatari, l'undicesimo considerando e gli articoli 9, 11, 12, 13, 30, 41, 46, 48, 54, 57,
70, 78, 113, 120, 123, 124, 126, 127, 128, 137, 139, 142, 154, 167, 170, 202, 231, 232, 258, 278, 304 e 324
dell'accordo sono modificati in conformità dell'allegato I del presente protocollo.
SEZIONE III
TABELLE DI SOPPRESSIONE DEI DAZI
Articolo 3
1. All'allegato I, appendice 1, sezione B, dell'accordo è aggiunto il testo di cui all'allegato II del presente protocollo.
2. All'allegato I dell'accordo, dopo la «Tabella di soppressione dei dazi della parte UE per le merci originarie del Perù» è inserito il testo di cui all'allegato III del presente protocollo.
Articolo 4
1. All'allegato I, appendice 1, dell'accordo è aggiunto il testo di cui all'allegato IV del presente protocollo.
2. Nell'allegato I dell'accordo, dopo la «Tabella di soppressione dei dazi del Perù per le merci originarie dell'Unione europea», è aggiunto il testo di cui all'allegato V del presente protocollo.
Articolo 5
Il titolo dell'allegato I, appendice 2, sezione A, dell'accordo è sostituito dal seguente:
«COLOMBIA ED ECUADOR».
SEZIONE IV
REGOLE DI ORIGINE
Articolo 6
L'allegato II dell'accordo è modificato in conformità dell'allegato VI del presente protocollo.
L 356/6
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
24.12.2016
IT
SEZIONE V
MISURE DI SALVAGUARDIA AGRICOLA
Articolo 7
Il testo di cui all'allegato VII del presente protocollo è aggiunto all'allegato IV dell'accordo.
SEZIONE VI
MISURE SANITARIE E FITOSANITARIE
Articolo 8
L'appendice 1 dell'allegato VI dell'accordo è sostituito dal testo di cui all'allegato VIII del presente protocollo.
Articolo 9
All'allegato VI, appendice 4, «A.Punti di contatto» e «B.Siti web», dell'accordo, sono aggiunti i seguenti punti di contatto e siti web per l'Ecuador:
A. Punti di contatto
«Per l'Ecuador
Instituto Nacional de Pesca (INP)
Indirizzo postale: Letamendi 102 y La Ría, Guayaquil — Ecuador- Quito — Ecuador Tel.: x000-0 000-0000, 0 000-0000
E-mail: xxxxxxxxx_xxx@xxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx
Agencia de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria (ARCSA)
Indirizzo postale: Xx Xxxxx 000 x Xx Xxxxxxxx, Xxxxxxxx Xxx Xxxxxxxxx, Quito — Ecuador Tel.: x000-0-0000000, 0 000 0000
E-mail: xxxxxxxx.xxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx xxxxxxxx.xxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx xxxxxxxx.xxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx Ministerio de Comercio Exterior (MCE)
Indirizzo postale: Xx. Xx xxx Xxxxxx Xx 00-000 x Xxxxxxx, Quito — Ecuador Tel.: x000-0-000-0000
E mail: xxxxxxxxx.xxx@xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx»
B. Siti web gratuiti
«Per l'Ecuador xxx.xxxxxxxxxxx.xxx.xx xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx xxx.xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx xxx.xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx»
24.12.2016
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
L 356/7
IT
SEZIONE VII
SCAMBI DI SERVIZI, STABILIMENTO E COMMERCIO ELETTRONICO
Articolo 10
La sezione B dell'allegato VII dell'accordo è sostituita dal testo di cui all'allegato IX del presente protocollo.
Articolo 11
Il testo di cui all'allegato X del presente protocollo è aggiunto all'allegato VII dell'accordo.
Articolo 12
La sezione B dell'allegato VIII dell'accordo è sostituita dal testo di cui all'allegato XI del presente protocollo.
Articolo 13
Il testo di cui all'allegato XII del presente protocollo è aggiunto all'allegato VIII dell'accordo.
Articolo 14
La sezione B dell'allegato IX, appendice 1, dell'accordo è sostituita dal dal testo di cui all'allegato XIII del presente protocollo.
Articolo 15
Il testo di cui all'allegato XIV del presente protocollo è aggiunto all'allegato IX, appendice 1, dell'accordo.
Articolo 16
La sezione B dell'allegato IX, appendice 2, dell'accordo è sostituita dal testo di cui all'allegato XV del presente protocollo.
Articolo 17
Il testo di cui all'allegato XVI del presente protocollo è aggiunto all'allegato IX, appendice 2, dell'accordo.
Articolo 18
All'allegato X dell'accordo è aggiunto per l'Ecuador il seguente punto di informazione:
«ECUADOR
Ministerio de Comercio Exterior
Xxxxxxx xx xxx Xxxxxx X 00-000 x Xxxxxxx Edificio Shyris Center
Quito, Ecuador
E-mail: xxxxxxxxx.xxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx»
L 356/8
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
24.12.2016
IT
Articolo 19
Dopo l'allegato XI dell'accordo è inserito il testo di cui all'allegato XVII del presente protocollo come allegato XI bis
dell'accordo.
SEZIONE VIII
APPALTI PUBBLICI
Articolo 20
La sezione B dell'allegato XII, appendice 1, dell'accordo è sostituita dal testo di cui all'allegato XVIII del presente protocollo.
Articolo 21
Il testo di cui all'allegato XIX del presente protocollo è aggiunto all'allegato XII, appendice 1, dell'accordo.
Articolo 22
All'allegato XII dell'accordo, appendice 2, è aggiunto il seguente testo:
«4. Ecuador
Portale degli appalti dell'Ecuador: xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx».
Articolo 23
All'allegato XII dell'accordo, appendice 3, è aggiunto il seguente testo:
«4. Ecuador
Portale degli appalti dell'Ecuador: xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx».
SEZIONE IX
INDICAZIONI GEOGRAFICHE
Articolo 24
All'allegato XIII dell'accordo, appendice 1, è aggiunto il seguente testo:
«d) Indicazioni geografiche dell'Ecuador per prodotti agricoli e alimentari, vini, bevande spiritose e vini aromatizzati
Indicazione geografica | Prodotto |
Cacao Arriba | Cacao». |
24.12.2016
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
L 356/9
IT
Articolo 25
All'allegato XIII dell'accordo, appendice 2, è aggiunto il seguente testo:
«c) Indicazioni geografiche dell'Ecuador per prodotti diversi da prodotti agricoli e alimentari, vini, bevande spiritose e vini aromatizzati
Indicazione geografica | Designazione del prodotto |
Montecristi | Oggetti di artigianato — cappello di paglia di palma sombrero de paja toquilla». |
SEZIONE X
DICHIARAZIONI COMUNI
Articolo 26
Le dichiarazioni comuni dell'Ecuador e della parte UE figuranti nell'allegato XX del presente protocollo sono inserite dopo la dichiarazione comune della Colombia, del Perù e della parte UE.
SEZIONE XI
DISPOSIZIONI GENERALI E FINALI
Articolo 27
1. Il presente protocollo è concluso dalla parte UE e da ciascuno dei paesi andini firmatari secondo le rispettive procedure interne.
2. La parte UE e ciascuno dei paesi andini firmatari notificano per iscritto il completamento delle rispettive procedure interne necessarie ai fini dell'entrata in vigore del presente protocollo a tutte le parti e al depositario di cui al paragrafo 5.
3. Il presente protocollo entra in vigore tra la parte UE e ciascuno dei paesi andini firmatari il primo giorno del mese successivo alla data di ricevimento da parte del depositario dell'ultima notifica di cui al paragrafo 2 concernente la parte UE e il corrispondente paese andino firmatario.
4. In deroga al paragrafo 3, le parti convengono che il presente protocollo può essere applicato in via provvisoria in attesa del completamento delle procedure interne della parte UE per la sua entrata in vigore. L'applicazione provvisoria del presente protocollo tra la parte UE e ciascuno dei paesi andini firmatari ha inizio il primo giorno del mese successivo alla data in cui il depositario riceve i seguenti elementi:
a) la notifica della parte UE relativa all'avvenuto completamento delle procedure necessarie a tal fine; e
b) lo strumento di ratifica di ciascuno dei paesi andini firmatari, conformemente alle sue procedure e alla sua legislazione applicabile.
5. Le notifiche sono inviate al segretario generale del Consiglio dell'Unione europea, depositario del presente protocollo.
6. Quando, a norma del paragrafo 4, una disposizione dell'accordo è applicata dalle parti in attesa dell'entrata in vigore del presente protocollo, i riferimenti alla data di entrata in vigore del presente protocollo contenuti in tale disposizione si considerano fatti alla data a decorrere dalla quale le parti decidono di applicare la disposizione confor memente al paragrafo 4.
L 356/10
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
24.12.2016
IT
Articolo 28
Il presente protocollo è redatto in quattro esemplari nelle lingue xxxxxxx, xxxx, xxxxxx, xxxxxx, xxxxxx, xxxxxxxxxx, xxxxxxxx, xxxxx, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, neerlandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca e ungherese, tutti i testi facenti ugualmente fede.
Articolo 29
Il presente protocollo costituisce parte integrante dell'accordo.
Gli allegati del presente protocollo costituiscono parte integrante dello stesso.
IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti, debitamente autorizzati a questo fine, hanno firmato il presente protocollo.
Съставено в Брюксел на единадесети ноември през две хиляди и шестнадесета година. Hecho en Bruselas, el once de noviembre de dos mil dieciséis.
V Bruselu dne jedenáctého listopadu dva tisíce šestnáct. Udfærdiget i Bruxelles den ellevte november to tusind og seksten. Geschehen zu Brüssel am elften November zweitausendsechzehn.
Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta novembrikuu üheteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
Done at Brussels on the eleventh day of November in the year two thousand and sixteen. Fait à Bruxelles, le onze novembre deux mille seize.
Sastavljeno u Bruxellesu jedanaestog studenoga godine dvije tisuće šesnaeste. Fatto a Bruxelles, addì undici novembre duemilasedici.
Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada vienpadsmitajā novembrī.
Xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxx.
Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-tizenhatodik év november havának tizenegyedik napján. Magħmul fi Brussell, fil-ħdax-il jum ta’ Novembru fis-sena elfejn u sittax.
Gedaan te Brussel, elf november tweeduizend zestien.
Sporządzono w Brukseli dnia jedenastego listopada roku dwa tysiące szesnastego. Feito em Bruxelas, em onze de novembro de dois mil e dezasseis.
Întocmit la Bruxelles la unsprezece noiembrie două mii șaisprezece. V Bruseli jedenásteho novembra dvetisícšestnásť.
V Bruslju, dne enajstega novembra leta dva tisoč šestnajst.
Tehty Brysselissä yhdentenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakuusitoista. Som skedde i Bryssel den elfte november år tjugohundrasexton.
24.12.2016
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
L 356/11
IT
Voor het Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxx xx Xxxxxxx xx Xxxxxxxx Xxx xxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxx
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za Českou republiku
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
L 356/12
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
24.12.2016
IT
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Za Republiku Hrvatsku
24.12.2016
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
L 356/13
IT
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā –
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Magyarország részéről
L 356/14
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
24.12.2016
IT
Għar-Reppubblika ta' Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
24.12.2016
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
L 000/00
XX
Xxxxxx Xxxxxxx
Xx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx
Xx Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
L 356/16
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
24.12.2016
IT
За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Za Europsku uniju
Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen
Por la República de Colombia
Por la República del Perú
Por la República del Ecuador
€ 1,00