NOLEGGIO
NOLEGGIO
1) NOLEGGIO
1.1) CONTRATTO DI NOLEGGIO
Per richiedere informazioni o preventivi, l’indirizzo di riferimento è xxxx@xxxxxxxxx.xxx
Il noleggio dei materiali di proprietà di Magenta S.r.l. è regolato dalle presenti condizioni generali di noleggio, le quali vengono accettate integralmente senza alcuna riserva, al momento della conferma del preventivo e/o alla firma del documento di consegna (DDT o fattura accompagnatoria), anche ove il ritiro avvenga a mezzo di terzi - esse vengono approvate specificatamente a norma dell’ex art. 1341 C.C. 2° comma.
Pertanto l’inadempimento anche ad una sola delle clausole e pattuizioni sopra richiamate, darà luogo alla risoluzione del contratto.
Tutti gli importi si intendono per UN GIORNO DI NOLEGGIO, IVA ESCLUSA: non sono previsti importi differenti per l’uso di mezza giornata, previo diverso accordo tra le parti.
Ogni NUOVO CLIENTE, a discrezione del Locatore, viene invitato a comunicare i dati personali e fiscali della persona o della società̀ di riferimento a cui intestare i documenti. L’intestatario si assume la responsabilità̀ dell’attrezzatura noleggiata. Non è consentito richiedere variazioni dell’intestazione dei documenti dopo la conferma dell’ordine.
ORARI DI APERTURA
Da Lunedì a Venerdì 8.30 - 12.30 | 14.00-18.00
Salvo diversi accordi il ritiro delle attrezzature noleggiate deve avvenire:
- tra le 14:30 e le 17:30 del giorno precedente l’inizio del noleggio o la mattina del primo giorno di noleggio
La riconsegna delle attrezzature noleggiate deve avvenire:
- tra le 9:00 e le 11:00 del giorno successivo al termine del noleggio o entro le 18 dell’ultimo giorno di noleggio
CONDIZIONI DI PAGAMENTO:
I termini di pagamento sono da ritenersi obbligatori, salvo altre disposizioni, termini e condizioni concordati e accettati da entrambe le parti:
- Pagamento anticipato per il primo noleggio
- Pagamento a vista fattura
Pagamenti effettuati con altra valuta rispetto all’euro, devono essere concordati e accettati da Magenta S.r.l nei limiti di tempo e pratiche burocratiche in vigore.
ACCORDI E CONVENZIONI
Le convenzioni devono essere esplicitate nella mail di richiesta noleggio.
CONSENSO AL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI L. 675/9630). Il Locatario esprime ai sensi e per gli effetti della legge sulla privacy n. 675/96 il proprio consenso al trattamento dei propri dati personali con finalità di carattere commerciale da parte di Magenta S.r.l.
In ogni momento, a norma dell’art.13 della sopra richiamata legge n.675/96, potrà avere accesso ai propri dati, chiedendone la modifica o la cancellazione.
Condizioni Aggiuntive di Utilizzo 1. Sottoscrizione e Accettazione La sottoscrizione del Preventivo emesso da Magenta S.r.l., con sede in Xxx Xxxxxxxx xx Xxxxx 0/X, 00000 - Xxxxxx xx Xxxxxxxxxxxx (XX), d’ora in poi detto “Locatore”e firmato dal Cliente (Locatario) costituisce parte integrante e sostanziale delle presenti Condizioni Generali di Noleggio, nonché prova della piena conoscenza ed accettazione integrale ed incondizionata da parte del Locatario delle stesse. 2. Noleggio e Responsabilità del Locatario Il Locatore concede in noleggio al Locatario le Attrezzature elencate nel Preventivo, in perfetto stato di manutenzione e funzionamento. Il Locatario deve informarsi sull’uso e montaggio delle attrezzature, oltre che della verifica e controllo del perfetto stato di funzionamento dei prodotti richiesti. Il Locatario inoltre, sotto la propria responsabilità, dichiara di conoscere perfettamente le modalità di utilizzo, funzionamento e manutenzione delle Attrezzature noleggiate, nonché di essere in possesso delle capacità tecniche di utilizzo. Il trasporto e l’utilizzo del materiale quando a carico del Locatario è a suo rischio e pericolo. Il Locatario, all’atto del ricevimento del materiale, deve sottoscrivere polizza irrevocabile di assicurazione contro i danni per il valore del materiale noleggiato. L’assicurazione deve comprendere tutti i rischi di trasporto per auto, treno, nave ed aereo; tutti i rischi per danneggiamenti per eventi atmosferici, incidenti, ecc., compresa la perdita del noleggio. Nessuno sconto del noleggio o riduzione della durata del noleggio sarà consentito al Locatario a causa dell’immobilizzazione forzata del materiale non imputabile a Magenta S.r.l. 3. Controllo e Trasporto La merce viene controllata, ed eventualmente testata, al momento del ritiro o consegna presso la sede del Locatore sita in Xxx Xxxxxxxx xx Xxxxx 0/X. 00000, Xxxxxx (XX). Se il trasporto è affidato a un vettore terzo, il trasportatore è delegato dal Locatario a firmare il D.D.T., ad effettuare il controllo merce, nonché a trasportarla e consegnarla come indicato su D.D.T. in suo possesso; la firma si intenderà come apposta dal Locatore e farà fede della avvenuta consegna dei beni e dell’accettazione degli stessi come in perfetto stato ed idonei all’uso convenuto. 4. Restituzione delle Attrezzature Al termine del noleggio, che avrà come data ultima quella indicata nel preventivo accettato, il Locatario si impegna a restituire l’Attrezzatura in stato di efficienza, pulizia e funzionamento, eccezion fatta per il normale deperimento d’uso. Resta inteso che l’Attrezzatura viene riconsegnata a cura, spese e rischi del Locatario. Ogni spesa od onere per dazi doganali, imposte, tasse dovuti per i trasferimenti del materiale è espressamente a carico del Locatario. 5. Consegna e Orari La consegna della merce sarà effettuata con ritiro della stessa da parte del Locatario presso la sede concordata | **Additional Conditions of Use** 1. **Subscription and Acceptance** The subscription of the Quote issued by Magenta S.r.l., located at Xxx Xxxxxxxx xx Xxxxx 0/X, 00000 - Xxxxxx xx Xxxxxxxxxxxx (XX), hereinafter referred to as the "Lessor," and signed by the Customer (Lessee) constitutes an integral and substantial part of these General Rental Conditions, as well as proof of the Lessee's full knowledge and unconditional acceptance thereof. 2. **Rental and Xxxxxx'x Responsibility** The Lessor rents to the Lessee the Equipment listed in the Quote, in perfect maintenance and working condition. The Lessee must inform themselves about the use and assembly of the equipment, as well as verify and check the perfect working condition of the requested products. Additionally, the Lessee, under their own responsibility, declares to fully understand the usage, operation, and maintenance of the rented Equipment and possesses the technical skills required for its use. Transport and use of the material when borne by the Lessee is at their own risk. Upon receipt of the material, the Lessee must sign an irrevocable insurance policy against damages for the value of the rented material. The insurance must cover all risks of transport by car, train, ship, and airplane; all risks of damage from weather events, accidents, etc., including loss of rental. No rental discount or reduction in the rental period will be allowed to the Lessee due to forced immobilization of the material not attributable to Magenta S.r.l. 3. **Inspection and Transport** The goods are inspected and, if necessary, tested at the time of collection or delivery at the Lessor's premises located at Xxx Xxxxxxxx xx Xxxxx 0/X, 00000, Xxxxxx (XX). If transport is entrusted to a third-party carrier, the carrier is delegated by the Lessee to sign the D.D.T., inspect the goods, and transport and deliver them as indicated on the D.D.T. in their possession; the signature will be considered as made by the Lessor and will serve as proof of the delivery of the goods and their acceptance as being in perfect condition and suitable for the agreed use. 4. **Return of Equipment** At the end of the rental period, which will have the final date indicated in the accepted quote, the Lessee undertakes to return the Equipment in efficient, clean, and working condition, except for normal wear and tear. It is understood that the Equipment is returned at the Lessee's care, expense, and risk. Any customs duties, taxes, or fees for material transfers are expressly borne by the Lessee. 5. **Delivery and Hours** Delivery of the goods will be made by the Lessee collecting them at the location agreed with the Lessor. The regular opening hours of the location are from Monday to Friday, 08:30-12:30 and 14:00-18:00. |
con il Locatore. Gli orari di apertura ordinaria della sede sono dal lunedì al venerdì, 08:30-12:30 e 14:00-18:00. Nel caso in cui il ritiro e/ o la riconsegna dell’Attrezzatura dovesse avvenire al di fuori di tali giorni e di tali orari, e comunque in giorno festivo, nel Preventivo viene aggiunto un sovrapprezzo di + €100,00+IVA se fuori orario feriale e di + €200,00+IVA se giorno non lavorativo/ festivo. Il Locatario deve restituire l’Attrezzatura nello stato in cui l’ha ricevuta, o in quello in cui si trova a causa del normale deterioramento d’uso, entro e non oltre le ore 11.00 del giorno successivo alla data ultima indicata nel preventivo accettato. 6. Termine del Noleggio Il Locatario deve restituire l’Attrezzatura entro le ore 12:00 del giorno successivo alla data ultima indicata nel preventivo. 7. Corrispettivo e Pagamenti Il corrispettivo del noleggio e la modalità di pagamento sono indicate nel preventivo allegato e sottoscritto per accettazione dal Locatario. In caso di ritardo nel pagamento del corrispettivo, il Locatario sarà tenuto al pagamento degli interessi di mora calcolati ex D.Lgs 231/2002. Salvo previo accordo da effettuarsi entro 48 ore prima della data di scadenza naturale del noleggio, il Locatario dovrà corrispondere un canone aggiuntivo giornaliero di listino per ogni giorno di ritardo nella riconsegna. La restituzione anticipata non esonera dal pagamento dell’intero corrispettivo, ovvero il Locatario che riconsegni anticipatamente l’Attrezzatura sarà comunque tenuto a pagare al Locatore l’intero corrispettivo pattuito fino alla data di scadenza naturale del noleggio. Dal momento dell’accettazione del Preventivo, ogni eventuale variazione sopravvenuta verrà conteggiata con un preventivo a parte; nel caso in cui il Locatario, dopo l’accettazione del preventivo, decida di non ritirare tutto il materiale concordato sarà comunque tenuto al pagamento totale dell’Attrezzatura concordata. 8) Il noleggio si intende concluso una volta che la totalità dei beni locati è restituita al Locatore o suo delegato nei tempi e modalità concordate, nonché una volta che tutti gli obblighi siano stati adempiuti. 8. Conclusione del Noleggio Il noleggio si conclude con la restituzione totale dei beni locati e l’adempimento di tutti gli obblighi, tra cui il controllo dell’Attrezzatura noleggiata da parte del personale preposto all’incarico dal Locatore entro 72 ore dalla riconsegna dell'Attrezzatura. 9. Obblighi del Locatario Il Locatario si obbliga a custodire, conservare e utilizzare l’Attrezzatura con ogni massima diligenza e si impegna altresì a servirsi dell’Attrezzatura per l'uso che gli è proprio e a non apportare modifiche, innovazioni, addizioni o migliorie di qualunque genere che non siano autorizzate dal Locatore. 10. Responsabilità per Xxxxxxx e Danneggiamento Il Locatario è responsabile per la perdita e danneggiamento dell’Attrezzatura, anche se causati da terzi e per i fatti ad esso non imputabili direttamente, salvi i casi di forza maggiore, da provarsi a cura del Locatario stesso. Nel caso in cui il valore della merce noleggiata sia uguale o maggiore a 5.000,00 EURO, il Locatario si obbliga | If the collection and/or return of the Equipment must take place outside these days and hours, and on a holiday, an additional charge of €100.00+VAT will be added to the Quote for out-of-hours service, and €200.00+VAT for non-working/holiday days. The Lessee must return the Equipment in the condition it was received, or in the condition resulting from normal wear and tear, no later than 11:00 a.m. on the day following the last date indicated in the accepted quote. 6. **End of Rental** The Lessee must return the Equipment by 12:00 p.m. on the day following the last date indicated in the quote. 7. **Consideration and Payments** The rental fee and payment methods are indicated in the attached quote, accepted and signed by the Lessee. In case of delay in payment of the fee, the Lessee will be required to pay late payment interest calculated pursuant to Legislative Decree 231/2002. Unless previously agreed within 48 hours before the natural expiration date of the rental, the Lessee must pay an additional daily rate according to the list for each day of delay in return. Early return does not exempt from paying the entire fee, i.e., the Lessee who returns the Equipment early will still be required to pay the Lessor the entire agreed fee until the natural expiration date of the rental. From the moment of acceptance of the Quote, any subsequent changes will be counted with a separate quote; if the Lessee decides not to collect all the agreed material after accepting the quote, they will still be required to pay for all the agreed Equipment. 8. **Conclusion of the Rental** The rental is concluded once all the leased goods are returned to the Lessor or their delegate in the agreed times and manners, and once all obligations have been fulfilled. The rented Equipment will be inspected by personnel appointed by the Lessor within 72 hours of return. 9. **Xxxxxx'x Obligations** The Lessee undertakes to take care of, preserve, and use the Equipment with the utmost diligence and also commits to using the Equipment for its intended purpose and not making any modifications, innovations, additions, or improvements of any kind not authorized by the Lessor. 10. **Liability for Loss and Damage** The Lessee is responsible for the loss and damage of the Equipment, even if caused by third parties and for reasons not directly attributable to them, except in cases of force majeure, to be proven by the Lessee. If the value of the rented goods is equal to or greater than €5,000.00, the Lessee undertakes to provide insurance coverage on the leased goods with an "All Risks" policy, naming the Lessor as the beneficiary, with coverage equal to the total value of the leased goods, as agreed between the parties, effective from the time of delivery and valid until the actual return of the rented goods. The Lessee must provide the Lessor with a copy of the insurance policy covering the risks of the leased goods before collecting the equipment and agrees to make any changes and clarifications requested by the |
a costituire copertura assicurativa sui beni condotti in locazione con polizza “Tutti i rischi” che preveda come beneficiario del risarcimento il Locatore, con un massimale pari al valore complessivo dei beni locati, così come tra le parti concordato, con decorrenza dal momento della consegna e validità sino al momento dell’effettiva restituzione dei beni noleggiati. Il Locatario dovrà fornire al Locatore copia della polizza accesa a copertura dei rischi dei beni locati prima del ritiro degli equipaggiamenti e si obbliga a fare apportare nel contratto assicurativo le eventuali modifiche e precisazioni richieste dal Locatore. In assenza di copia della polizza l’assicuratore dovrà inviare al Locatore, affinché sia consentita la consegna degli equipaggiamenti, una attestazione che certifichi l’avvenuta copertura assicurativa secondo i massimali e le condizioni sopra indicate. Il Locatario rimarrà direttamente obbligato nei confronti del Locatore per il pagamento dei canoni delle Attrezzature eventualmente danneggiate o sottratte sino al momento della corresponsione del risarcimento in favore del Locatore. In ipotesi in cui la compagnia assicurativa, per qualsivoglia motivo, non provveda al risarcimento del danno per perdita o danneggiamento delle attrezzature o provveda solo parzialmente, il Locatario sarà tenuto direttamente al pagamento al Locatore del valore delle Attrezzature sottratte o danneggiate, ed al pagamento dei canoni delle medesime. 11. Comunicazione di Xxxxxxx o Danneggiamento Il Locatario è obbligato a comunicare al Locatore entro 24 ore dall’accaduto qualsiasi perdita o danneggiamento dell'Attrezzatura noleggiata, tramite segnalazione scritta della perdita, danneggiamento o ogni altro evento che reca danno alla merce. Inoltre, il Locatario è tenuto a risarcire al Locatore i costi relativi alla riparazione dell’Attrezzatura o al riacquisto della medesima Attrezzatura come nuovo, oltre all'eventuale risarcimento dei danni subiti. Per danneggiamento grave si intende qualsivoglia danno che comprometta la funzionalità attuale dell'attrezzatura nonchè la futura possibilità di noleggio, comportando in tal caso un addebito del 100% del valore del bene per il ripristino o il riacquisto. Altrimenti, in caso di danno lieve o minore, estetico, qualitativo e comunque non dovuto alla normale usura del tempo e facilmente ripristinabile, l'addebito per la riparazione è del 30% del valore del bene. La valutazione del danno è ad esclusiva cura del Locatore. Il Locatario sarà inoltre comunque tenuto a pagare al Locatore l’intero corrispettivo pattuito fino alla data di scadenza naturale del noleggio. 12. Divieto di Sublocazione e Cessione Il Locatario non può sublocare o cedere l’Attrezzatura senza consenso scritto del Locatore. Il Locatario non potrà trasferire la detenzione dell’Attrezzatura a qualsivoglia titolo, dare in garanzia l’Attrezzatura a terzi, senza il preventivo consenso scritto del Locatore. Parimenti il Noleggio non potrà essere ceduto dal Locatario a terzi, senza il preventivo consenso scritto del Locatore. 13. Risoluzione del Contratto Il Locatore può risolvere il contratto in caso di inadempimento del Locatario, con comunicazione scritta. Si conviene che il noleggio potrà essere risolto dal Locatore, ai sensi dell’art. 1456 c.c. mediante comunicazione con lettera raccomandata a/r o via pec, nei seguenti casi: | Lessor in the insurance contract. In the absence of a copy of the policy, the insurer must send the Lessor a certification of insurance coverage according to the above-mentioned limits and conditions, to allow the delivery of the equipment. The Lessee will remain directly liable to the Lessor for the payment of the fees for any damaged or stolen Equipment until the compensation is paid to the Lessor. In the event that the insurance company, for any reason, does not compensate for the damage for loss or damage of the equipment or does so only partially, the Lessee will be directly liable to the Lessor for the value of the stolen or damaged Equipment and for the payment of the fees for the same. 11. **Communication of Loss or Damage** The Lessee is obliged to notify the Lessor within 24 hours of any loss or damage to the rented Equipment, by written notification of the loss, damage, or any other event causing damage to the goods. Additionally, the Lessee is required to compensate the Lessor for the costs related to the repair of the Equipment or the purchase of the same Equipment as new, in addition to any damage compensation suffered. Severe damage is understood as any damage compromising the current functionality of the Equipment as well as the future rental possibility, resulting in a 100% charge of the item's value for restoration or replacement. Otherwise, in the case of minor damage, aesthetic, qualitative, or not due to normal wear and easily repairable, the charge for repair is 30% of the item's value. The assessment of the damage is exclusively carried out by the Lessor. The Lessee will also be required to pay the Lessor the entire agreed fee until the natural expiration date of the rental. 12. **Prohibition of Subletting and Assignment** The Lessee cannot sublet or assign the Equipment without written consent from the Lessor. The Lessee cannot transfer possession of the Equipment in any way, give it as a guarantee to third parties, without the prior written consent of the Lessor. Similarly, the rental cannot be transferred by the Lessee to third parties without the prior written consent of the Lessor. 13. **Termination of Contract** The Lessor can terminate the contract in case of breach by the Lessee, with written communication. It is agreed that the rental can be terminated by the Lessor, pursuant to art. 1456 c.c., by communication with registered letter a/r or via pec, in the following cases: - the Lessee fails or delays the payment of the fee to the Lessor; - the Lessee fails to collect the Equipment on the agreed date in the signed quote; - the Lessee fails to return the Equipment on the agreed date in the signed quote; - breach by the Lessee of the obligations of custody, preservation, or use of the Equipment; - breach of the obligation to use the Equipment in accordance with its intended use; - breach by the Lessee of the prohibition to sublet, transfer possession in any way, give the Equipment as a guarantee to third parties, or transfer the contract to third parties without the prior written consent of the Lessor; |
-il Locatario non provveda o ritardi il pagamento del corrispettivo in favore del Locatore; -il Locatario non provveda a ritirare l’Attrezzatura nel giorno pattuito nel preventivo sottoscritto; -il Locatario non restituisca l’Attrezzatura nel giorno pattuito nel preventivo sottoscritto; -inadempimento da parte del Locatario degli obblighi di custodia, conservazione o utilizzo dell’Attrezzatura; -inadempimento dell’obbligo di utilizzo dell’Attrezzatura in conformità dell’uso proprio; - inadempimento da parte del Locatario del divieto di sublocare, trasferire la detenzione a qualsivoglia titolo, di dare in garanzia l’Attrezzatura a terzi o di cedere il contratto a terzi, senza il preventivo consenso scritto del Locatore; -ogni altro inadempimento degli obblighi assunti dal Locatario con la sottoscrizione del preventivo e, contestualmente, delle presenti condizioni generali di contratto. 14. Restituzione in Caso di Risoluzione In caso di risoluzione di cui sopra, il Locatario sarà tenuto alla restituzione immediata dell’Attrezzatura secondo le modalità concordate con il Locatore, o comunque a renderlo disponibile per la restituzione. Locatario dovrà in ogni caso corrispondere al Locatore il corrispettivo per l’intero periodo di noleggio ed eventuali interessi moratori, nonché il risarcimento dei danni subiti dal Locatore, oltre ai costi sostenuti dal Locatore per la riparazione o riacquisto dell’Attrezzatura in ipotesi di danneggiamento o perdita dello stesso. 15. Modifiche e Proroghe Eventuali modifiche e aggiunte devono essere concordate per iscritto: Attrezzatura e proroghe, con relativi pagamenti, verranno concordate tra le parti, salvo emergenze. In mancanza di accordo scritto, si applicano i prezzi di listino annuale del Locatore. Detto materiale dovrà essere richiesto da persona autorizzata del Locatario. 16. Legislazione Applicabile e Foro Competente Le presenti condizioni sono regolate dalla Legge italiana e per quanto non espressamente ivi disciplinato si rinvia alle norme degli artt. 1571 e ss. cc. Tutte le controversie che dovessero insorgere in ordine all‘interpretazione, alla validità ed alla esecuzione del presente accordo saranno devolute alla competenza esclusiva del Foro di Verona. 17. Accettazione delle Condizioni L’accordo di noleggio e le condizioni generali si intendono concluse ed accettate al momento della sottoscrizione del preventivo allegato. | - any other breach of the obligations assumed by the Lessee with the subscription of the quote and, concurrently, of these general contract conditions. 14. **Return in Case of Termination** In the event of the above termination, the Lessee will be required to return the Equipment immediately according to the agreed methods with the Lessor, or otherwise make it available for return. The Lessee must in any case pay the Lessor the fee for the entire rental period and any late interest, as well as compensation for damages suffered by the Lessor, in addition to the costs incurred by the Lessor for the repair or replacement of the Equipment in case of damage or loss. 15. **Modifications and Extensions** Any modifications and additions must be agreed upon in writing: Equipment and extensions, with relative payments, will be agreed upon between the parties, except for emergencies. In the absence of a written agreement, the annual price list of the Lessor applies. The material must be requested by an authorized person from the Lessee. 16. **Applicable Law and Jurisdiction** These conditions are governed by Italian law, and for any matters not expressly regulated herein, reference is made to the provisions of articles 1571 et seq. cc. All disputes arising concerning the interpretation, validity, and execution of this agreement will be subject to the exclusive jurisdiction of the Court of Verona. 17. **Acceptance of Conditions** The rental agreement and general conditions are considered concluded and accepted at the time of subscription of the attached quote. |
16. Magenta S.r.l. non assume alcuna responsabilità per ritardate consegne, ovvero difetti di funzionamento o sinistri totali o parziali che avvengono durante l’utilizzo dei propri materiali, essendo le tariffe di noleggio indipendenti dal valore o dalla realizzazione delle opere prodotte con l’aiuto degli apparecchi noleggiati. Magenta S.r.l. esclude ogni garanzia e ogni responsabilità per ogni danno diretto o indiretto eventualmente subito dal cliente locatario o da terzi, in conseguenza del non efficiente funzionamento del materiale noleggiato.