Condizioni Generali
Condizioni Generali
1. ACCORDO
1.1. Nelle presenti Condizioni Generali, il termine “Swissquote” fa riferimento a Swissquote Europe Ltd e il termine “Cliente” fa riferimento a qualunque persona fisica o persona giuridica (come definita sotto) che abbia aperto uno o più conti con Swissquote (d’ora in poi, individualmente il “Conto” e collettivamente, i “Conti”).
1.2. Le presenti Condizioni Generali, unitamente alla Domanda di Apertura del Conto, alle condizioni applicabili al Servizio specifico (come definito sotto) da fornirsi al Cliente da parte di Swissquote (d’ora in poi le “Condizioni Speciali”), alla politica di Best Execution emessa da Swissquote, a qualunque eventuale documento a cui si faccia riferimento nei suddetti documenti, e a qualsiasi documento che li corregga e/o a qualunque documento dichiarato come aggiuntivo, saranno d’ora in poi definiti nel loro insieme come “Contratto” e serviranno collettivamente a disciplinare il rapporto tra Swissquote e il Cliente. Fatto salvo quanto diversamente convenuto, il Contratto si applicherà anche a qualsiasi altro Conto aperto dal Cliente con Swissquote in relazione allo stesso Servizio. Qualunque accordo speciale tra Swissquote e il Cliente si applicherà nonostante quanto sopra.
1.3. Aprendo un Conto con Swissquote, il Cliente accetta di rispettare il Contratto e ogni sua parte.
1.4. IL CLIENTE DEVE LEGGERE ATTENTAMENTE IL CONTRATTO NELLA SUA INTEREZZA, PRIMA DI FIRMARLO. IL CLIENTE ACCETTA CHE TUTTE LE OPERAZIONI CONTEMPLATE NEL CONTRATTO SIANO SOGGETTE ALLA LEGGE MALTESE.
1.5. Tutti i nuovi rapporti commerciali, ivi inclusa l’apertura di un Conto, saranno stabiliti da Swissquote a propria esclusiva discrezione. Swissquote sarà vincolata dal Contratto solo quando questi avrà confermato il nuovo rapporto commerciale con il Cliente.
2. LICENZA ED ESTREMI DI SWISSQUOTE
2.1. Swissquote ha ricevuto una licenza per Servizi d’Investimento di Categoria [3] dall’Autorità Maltese per i servizi finanziari (Licenza N. IS/57936), (d’ora in poi la “Licenza”).
2.2. D’ora in poi ci si riferirà all’Autorità Maltese per i servizi finanziari come alla “MFSA”, con
sede in Xxxxxxxx Xxxx, Xxxxxx XXX 0000, Xxxxx, Europa (xxx.xxxx.xxx.xx).
2.3. La Licenza autorizza Swissquote a ricevere e trasmettere ordini, eseguire ordini e negoziare per proprio conto nell’interesse di Clienti Retail, Clienti Professionali (inclusi Organismi di Investimento Collettivo) e Controparti Qualificate in relazione ai seguenti strumenti:
a) contratti di opzione, contratti finanziari a termine standardizzati (future), swap, accordi per scambi futuri di tassi di interesse e altri contratti su strumenti derivati connessi a valori mobiliari, valute, tassi di interesse o rendimenti, o altri strumenti finanziari derivati, indici finanziari o misure finanziarie che possono essere regolati con consegna fisica del sottostante o attraverso il pagamento di differenziali in contanti;
b) contratti di opzione, contratti finanziari a termine standardizzati (future), swap, accordi per scambi futuri di tassi di interesse ed altri contratti su strumenti derivati connessi a merci quando l'esecuzione deve avvenire attraverso il pagamento di differenziali in contanti oppure possa avvenire in contanti a discrezione di una delle parti (invece che in caso di inadempimento o di altro evento che determini la risoluzione);
c) diritti derivanti da un contratto per differenza o in virtù di ogni altro contratto il cui scopo o la cui intenzione sia garantire un profitto o evitare una perdita in funzione delle variazioni di valore o di prezzo di un bene di qualsiasi natura o delle variazioni di un indice o altro fattore designato allo scopo del contratto;
d) valuta estera acquisita o posseduta a scopo di investimento.
3. SERVIZI
3.1. Swissquote può offrire vari servizi in conformità con la Licenza (d’ora in poi, individualmente il “Servizio”, e collettivamente i “Servizi”).
3.2. Swissquote, in particolare, può offrire piattaforme (d’ora in poi, individualmente la “Piattaforma di Negoziazione”, e collettivamente le “Piattaforme di Negoziazione”) per l’esecuzione di transazioni (d’ora in poi, "Transazioni") in Strumenti Finanziari (d’ora in poi, “Strumenti Finanziari”), in conformità con la Licenza. Tutte le Transazioni e le altre operazioni ai sensi del Contratto diverse dalle Transazioni, come le operazioni di cassa, saranno d’ora in poi collettivamente indicate come le “Operazioni”.
4. DIVIETO DI CONSIGLI, ESCLUSIONE DI GARANZIE, ADEGUATEZZA E SITUAZIONE DEL CLIENTE
4.1. Salvi accordi in senso diverso, Swissquote non offrirà al Cliente consigli di natura legale, fiscale o di altro tipo, né consigli d’investimento o raccomandazioni di altro tipo per porre in essere qualsiasi Operazione.
4.2. Salvo diverse indicazioni, le informazioni sul sito di Swissquote (come, a titolo di esempio, rapporti di ricerca e risultati di una selezione o di altri strumenti), sulla Piattaforma di Negoziazione o in ogni documento fornito da Swissquote non costituiscono una sollecitazione, un’offerta, un consiglio d’investimento o una raccomandazione da parte di Swissquote al fine di effettuare un’Operazione. Swissquote non offre alcuna garanzia che tali informazioni siano corrette, esatte e complete. Il Cliente accetta di non considerare Swissquote responsabile di alcuna perdita diretta o indiretta, di mancati profitti, di costi (incluse le parcelle di avvocati e altri professionisti) e di qualunque altro tipo di conseguenza negativa (d’ora in poi, “Danni”) subita per effetto di qualsiasi sorta di raccomandazione data esclusivamente tramite canali distributivi o rivolta al pubblico da Swissquote.
4.3. Le istruzioni e gli ordini dati dal Cliente, da un Procuratore con Procura Generale o da una Persona Autorizzata a Negoziare (così come definite sotto) (d’ora in poi, “Ordini”) saranno basate sulla valutazione, da parte di tale persona, della situazione personale (in particolare finanziaria e fiscale) e sugli obiettivi d’investimento del Cliente, oltre che sulla sua interpretazione delle informazioni a cui ha accesso.
4.4. Salvo quanto diversamente indicato da Swissquote, Swissquote comprende, in conformità con le informazioni che il Cliente ha fornito a Swissquote, che gli Strumenti Finanziari nei quali il Cliente negozia sono appropriati per quest’ultimo. Il Cliente conferma tale presa d’atto di Swissquote e conferma di possedere la conoscenza e l’esperienza necessarie per le Transazioni effettuate dal Cliente.
4.5. Il Cliente riconosce che il possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie non garantisce in alcun modo il successo delle sue Transazioni. Il Cliente comprende e accetta che i rendimenti e i profitti del passato non sono indicatori di rendimenti futuri, e che Swissquote non garantisce alcun profitto o esenzione da perdite.
4.6. Il Cliente è consapevole che, salvo che sia altrimenti richiesto da Swissquote,
Swissquote non è a conoscenza della sua situazione personale (in particolare finanziaria) o ha solo una conoscenza parziale della stessa.
4.7. Il Cliente si impegna ad analizzare la sua situazione personale (in particolare finanziaria e fiscale) con attenzione prima di ogni Transazione. Il Cliente conferma di avere le risorse finanziarie necessarie per tutte le Transazioni che effettua. IL CLIENTE INVESTIRÀ SOLO BENI CHE PUÒ PERMETTERSI DI PERDERE SENZA DOVER CAMBIARE IL PROPRIO STILE DI VITA, E IL CLIENTE CESSERÀ DI NEGOZIARE STRUMENTI FINANZIARI SE LA SUA SITUAZIONE PERSONALE NON LO PERMETTERÀ PIÙ. IL CLIENTE COMPRENDE CHE SOLO I BENI CHE NON SONO NECESSARI PER FAR FRONTE ALLE SPESE CORRENTI DEL PROPRIO NUCLEO FAMILIARE E CHE SONO PROPORZIONATE AL RESTO DEI SUOI BENI DOVREBBERO ESSERE MESSI A RISCHIO DALLE TRANSAZIONI.
4.8. IL CLIENTE HA L’ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ DI DECIDERE SE LE TRANSAZIONI CHE ESEGUE SONO ADATTE in ragione della sua personale situazione (in particolare finanziaria e fiscale), dei suoi obiettivi d’investimento e di altre circostanze rilevanti. Il fatto che Swissquote accetti di eseguire una Transazione per o con il Cliente non significa che Swissquote raccomandi quella Transazione o consideri tale Transazione adatta per il Cliente. In nessun caso Swissquote vaglierà l’idoneità delle Transazioni che il Cliente effettua e lo consiglierà in merito. Swissquote determinerà solamente se il Servizio fornito è appropriato per il Cliente, prendendo in considerazione la sua conoscenza ed esperienza nel campo degli investimenti in relazione allo specifico tipo di Strumenti o servizi finanziari offerti, sulla base delle informazioni fornite dal Cliente a Swissquote.
4.9. Qualora il Cliente dovesse scegliere di non fornire tutte le informazioni necessarie a Swissquote, ciò impedirà a Swissquote di stabilire se il Servizio contemplato sia appropriato per tale Cliente. Swissquote non sarà responsabile e il Cliente riterrà Swissquote indenne da qualunque Danno risultante da informazioni scorrette, insufficienti o fuorvianti fornite dal Cliente stesso.
4.10. IL CLIENTE ACCETTA DI AVERE LA RESPONSABILITÀ ESCLUSIVA PER LA GESTIONE E IL CONTROLLO DELLE POSIZIONI APERTE IN VIRTÙ DELLE TRANSAZIONI (d’ora in poi, “Posizione Aperta”). Il Cliente accetta di consultare
frequentemente la Piattaforma di Negoziazione e/o il suo Conto, quando ha una o più Posizioni Aperte.
5. RISCHI
5.1. Il Cliente accetta che le Transazioni in Strumenti Finanziari possono essere molto speculative e implicare significativi rischi finanziari, che possono portare a perdite pari o superiori all’importo depositato dal Cliente.
5.2. Tutte le Transazioni saranno avviate a rischio del Cliente, e il Cliente avrà in ogni circostanza la responsabilità esclusiva delle Transazioni e dei risultati relativi.
5.3. PER UNA DESCRIZIONE DEI RISCHI DERIVANTI DA OGNI SERVIZIO, SIETE PREGATI DI FARE RIFERIMENTO ALLA RELATIVA PARTE DELLE CONDIZIONI SPECIALI.
6. REGOLE DI MERCATO
6.1. Il Cliente accetta che una Transazione possa essere soggetta a leggi particolari, norme, disposizioni, consuetudini e pratiche relative a una borsa, a un mercato, a una stanza di compensazione, a un ente o a qualunque altra organizzazione o società (ivi compresi, eventualmente, organismi rientranti nel gruppo cui Swissquote appartiene, d’ora in poi “Organismi del Gruppo”) coinvolta nell’esecuzione, nella compensazione e/o nel saldo di tale Transazione (d’ora in poi collettivamente indicate come “Regole di Mercato”). Il Cliente riconosce e accetta che le Regole di Mercato in circostanze eccezionali o altre situazioni indesiderabili possono offrire ampi poteri alle suddette organizzazioni e società.
6.3. In occasione o a seguito di un Evento di Inadempimento o di un Evento di Forza Maggiore (come definiti sotto), Swissquote
avrà titolo a esercitare i diritti indicati nel suddetto Articolo 6.2 e il Cliente sarà vincolato di conseguenza.
7. DICHIRAZIONI E GARANZIE DEL CLIENTE
7.1. A partire dalla data odierna, dalla data di qualunque Operazione nel Conto e da qualunque data in cui il Contratto o qualunque sua parte siano soggetti a revisione, aggiornati o corretti, il Cliente qui dichiara e garantisce quanto segue a Swissquote e accetta quanto segue a vantaggio di Swissquote:
a) Il Cliente non è privo della capacità di agire rispetto alla costituzione di un rapporto commerciale con Swissquote o alla conclusione di ogni sorta di transazione, e il Cliente non è vincolato da alcuna legge o regolamento che gli impedisca di avviare un rapporto commerciale con Swissquote, di accedere alle Piattaforme di Negoziazione o al sito di Swissquote o di concludere qualunque forma di Operazione con Swissquote, con riferimento a tale rapporto commerciale. In caso di incapacità legale da parte del Cliente o di Persone con Autorizzazione Generale (come definite sotto), il Cliente dichiara e garantisce che Swissquote sarà informata per lettera di tale incapacità. Qualsiasi Danno derivante da tale incapacità legale ricadrà sul Cliente, qualora Swissquote non ne sia stata debitamente informata e/o non sia stata in grado di scoprire tale incapacità legale esercitando la consueta prudenza commerciale.
b) In caso di società di capitali, società a responsabilità limitata, trust, società di persone, associazione non riconosciuta, organismo (d’ora in poi, una “Persona Giuridica”), il Cliente è debitamente strutturato e validamente esistente in base al diritto applicabile della giurisdizione della propria organizzazione, e Swissquote sarà informata di qualsiasi cambiamento ai poteri detenuti dai rappresentanti o agenti. Il Cliente dichiara e garantisce che, qualora tale notifica non venga effettuata per iscritto, Swissquote non si assumerà alcuna responsabilità, nonostante qualunque pubblicazione ufficiale.
c) Il Cliente ha ottenuto ogni necessario consenso e ha la capacità di stabilire un rapporto commerciale con Swissquote; se il Cliente è una Persona Giuridica, è debitamente autorizzato e ha ottenuto tutte le autorizzazioni aziendali e di altro tipo necessarie in base ai regolamenti costitutivi e organizzativi del Cliente, e
adempirà a tutte le obbligazioni fiduciarie e simili che il Cliente, come Persona Giuridica, è tenuto a rispettare in base al diritto applicabile.
d) Gli importi in denaro e i beni accreditati sul conto sono e rimarranno, nel rispetto delle clausole del Contratto, liberi da qualunque onere, gravame, diritto di ritenzione, pegno, privilegio, vincolo o altre forme di garanzia.
e) Il Cliente ha preso conoscenza, ha attentamente esaminato e si impegna a rispettare tutte le leggi, le Regole di Mercato e i regolamenti ad egli applicabili, in particolare per effetto del suo luogo di domicilio e della sua nazionalità, ivi comprese, solo a titolo di esempio, tutte le leggi, i regolamenti e i requisiti relativi ai controlli di cambio.
f) Le informazioni che ha trasmesso a Swissquote sono complete, esatte, aggiornate e non fuorvianti.
7.2. Il Cliente informerà Swissquote immediatamente e per iscritto non appena qualsiasi informazione fornita a Swissquote nella Domanda di Apertura del Conto o in altra forma sia modificata, relativamente a lui, a qualsiasi titolare di un Conto congiunto, a un Procuratore con Procura Generale (come definita sotto) o a un avente diritto economico.
7.3. Qualora il Cliente sia o venga ad essere classificato come "US Person" sulla base di definizioni e norme statunitensi, ne informerà automaticamente Swissquote.
8. CLASSIFICAZIONE DEI CLIENTI E SISTEMA DI INDENNIZZO DEGLI INVESTITORI
8.1. Ogni Cliente è classificato da Swissquote come Cliente Retail, Cliente Professionale o Controparte Qualificata, e viene informato della classificazione nella relativa categoria in conformità con le relative disposizioni delle Norme sui Servizi d’Investimento per i Fornitori di Servizi d’Investimento emesse dalla MFSA. TRANNE OVE DIVERSAMENTE COMUNICATO, IL CLIENTE DEVE RITENERSI CLASSIFICATO COME CLIENTE RETAIL.
8.2. Il Cliente ha il diritto di richiedere una diversa classificazione. Qualora Swissquote riceva tale richiesta, il Cliente sarà informato della sua accettazione o altrimenti di tale riclassificazione e, in questo caso, delle conseguenze che implicherà. Tuttavia, finché Swissquote non riceve tale richiesta e informa il Cliente della sua accettazione o altro, il Cliente sarà trattato sulla base della sua classificazione originaria.
8.3. Se il Cliente sarà classificato come Cliente
Professionale o come Controparte Qualificata, Swissquote presumerà che il Cliente possieda:
a) il necessario livello di esperienza e conoscenza per poter valutare l’adeguatezza di particolari Transazioni e/o Servizi al fine di realizzare gli obiettivi d’investimento del Cliente;
b) il necessario livello di esperienza e conoscenza per poter comprendere i rischi coinvolti in relazione a quelle particolari Transazioni e/o a quei Servizi; e
c) la capacità di sostenere finanziariamente qualunque rischio correlato compatibile con gli obiettivi d’investimento del Cliente.
8.4. Swissquote contribuisce al ”sistema di Indennizzo degli Investitori” gestito da un Comitato di Gestione nominato dalla MFSA. È importante notare che l’indennizzo può essere preteso solo dai Clienti classificati come Clienti Retail, e che nessuna pretesa può essere avanzata, tra l’altro, sulla base di quanto segue:
a) movimenti di mercato che determinino la riduzione del valore di un investimento;
b) una scarsa consulenza sugli investimenti;
c) un mancato investimento cui sia stata debitamente data esecuzione;
d) l’inflazione;
e) una riduzione dei tassi d’interesse;
f) interruzioni o malfunzionamenti nelle comunicazioni.
8.5. Per ulteriori informazioni sul Sistema di Indennizzo degli Investitori, il Cliente deve visitare il sito xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx o altri indirizzi internet modificati di volta in volta.
8.6. Se il Cliente è classificato come Cliente Professionale o come Controparte Qualificata, il Cliente deve essere consapevole del fatto che non avrà diritto a determinate tutele offerte (rispettivamente) ai Clienti Retail, ivi compreso il Sistema di Indennizzo degli Investitori e la divulgazione di particolari informazioni nel corso dei rapporti del Cliente con Swissquote.
9. BENI DEL CLIENTE
9.1. Swissquote considera i beni (mobili e immobili di ogni sorta) che le sono stati affidati dai clienti (d’ora in poi, “Beni del Cliente”) con lo stesso grado di attenzione con cui considera i propri.
9.2. I Beni del Cliente, come pure le Transazioni effettuate, sono registrati e ricapitolati negli estratti conto o nelle valutazioni che sono
regolarmente resi disponibili e/o inviati al Cliente a discrezione di Swissquote.
9.3. Il Cliente consegnerà sollecitamente qualunque importo necessario ai sensi del Contatto per permettere a Swissquote di effettuare Operazioni per il Cliente e di far fronte a qualsivoglia obbligazione che sorga dalle Operazioni e sia correlata ad esse .
9.4. Swissquote può convertire, ma non ne è tenuta, tutte le somme di denaro che detiene per il Cliente in qualunque valuta ritenga necessaria o desiderabile per far fronte alle obbligazioni o alle responsabilità del Cliente in questa valuta, applicando il tasso di cambio scelto da Swissquote.
9.5. I BENI DEL CLIENTE DETENUTI DA SWISSQUOTE SONO IN GENERE TENUTI SEPARATI DAI BENI DI SWISSQUOTE, IN CONFORMITÀ CON LE NORME E I REGOLAMENTI MFSA APPLICABILI IN MATERIA DI TUTELA DEI BENI DEL CLIENTE, TRANNE QUANDO TALI BENI DEL CLIENTE SONO DETENUTI DA SWISSQUOTE PER COPRIRE UN MARGINE RICHIESTO O QUANDO SONO USATI PER GARANTIRE UN’OBBLIGAZIONE O UN’OBBLIGAZIONE POTENZIALE NEI CONFRONTI DI SWISSQUOTE. QUANDO I BENI DEL CLIENTE SONO DETENUTI DA SWISSQUOTE PER COPRIRE UN MARGINE RICHIESTO O PER GARANTIRE UN’OBBLIGAZIONE O UN’OBBLIGAZIONE POTENZIALE, IL CLIENTE FIGURERÀ COME CREDITORE GENERALE DI SWISSQUOTE PER QUANTO RIGUARDA I BENI IN QUESTIONE.
9.6. Il Cliente accetta che la tenuta dei Beni del Cliente in un Conto cliente separato non offra una protezione completa. Quando un Cliente deposita dei Beni del Cliente, Swissquote, per tutelare i Beni del Cliente, si impegnerà a:
a) tenere la documentazione e le scritture contabili necessarie per permettere a Swissquote in ogni momento e tempestivamente di distinguere i Beni del Cliente tenuti per un Cliente da quelli di un altro Cliente e dai suoi propri beni;
b) tenere la documentazione e le scritture contabili in modo tale da garantirne l’esattezza, e in particolare la loro corrispondenza con i Beni del Cliente;
c) effettuare regolarmente controlli della concordanza tra la documentazione e le scritture contabili interne di Swissquote e quelle di qualunque parte terza da cui tali beni siano detenuti;
d) intraprendere le iniziative necessarie per garantire che tutti gli Strumenti Finanziari che comprendono i Beni del Cliente
depositati presso una parte terza siano identificati in modo da essere distinguibili dagli Strumenti Finanziari appartenenti a Swissquote e dagli Strumenti Finanziari appartenenti a detta parte terza, mediante l’uso di diversi titoli dei conti sui libri contabili della stessa parte terza o mediante altre misure equivalenti che raggiungano lo stesso livello di protezione;
e) intraprendere le iniziative necessarie a garantire che le somme comprensive dei Beni del Cliente e depositate con una banca centrale, un istituto di credito dello Spazio Economico Europeo o una banca autorizzata in un paese terzo o in un fondo comune monetario qualificante, siano tenute in un conto o in conti identificati separatamente da qualunque Conto usato per la tenuta di somme appartenenti a Swissquote;
f) introdurre adeguati programmi organizzativi per ridurre al minimo il rischio di perdita o di riduzione dei Beni del Cliente o dei diritti ad essi correlati, per effetto di un uso scorretto dei beni, di una frode, di una cattiva amministrazione, di un’inadeguata tenuta dei registri contabili o di negligenza.
9.7. Tutti i Beni del Cliente saranno tenuti in un conto del Cliente presso un rispettabile istituto di credito o banca autorizzati, i cui estremi saranno indicati sul sito web di Swissquote. I diritti del Cliente possono essere interessati, o perfino lesi, a seconda delle giurisdizione in cui sono detenuti i Beni del Cliente. Swissquote non sarà responsabile di alcun atto, omissione e/o altra circostanza concernente tale istituto di credito incaricato da Swissquote di tenere i Beni del Cliente.
9.8. Quando il Cliente invia a Swissquote l’Ordine di effettuare una Transazione in un qualunque momento, Swissquote avrà diritto a usare i Beni del Cliente per garantire gli obblighi effettivi o potenziali verso Swissquote in relazione a tali Transazioni.
9.9. Se sono accreditati dei beni sul Conto del Cliente e il Cliente (i) sa o dovrebbe in buona fede sapere che tali beni sono stati accreditati erroneamente o (ii) in buona fede dubitasse che tali beni siano stati accreditati legittimamente sul suo Conto, il Cliente dovrà informare immediatamente Swissquote di tale registrazione di accredito.
9.10. Il Cliente accetta che nessun interesse maturi in favore del Cliente stesso su qualunque importo che il Cliente deterrà presso Swissquote.
10. DIRITTO DI PEGNO, COMPENSAZIONE E NETTING
10.1. Al fine di garantire qualsiasi debito o altra obbligazione dovuta in qualunque momento da parte del Cliente nei confronti di Swissquote, il Cliente qui attribuisce, promette e concede a Swissquote un diritto di garanzia, un diritto di pegno e un diritto di compensazione rispetto a:
a) tutti i Conti del Cliente;
b) tutti gli importi in denaro, le Posizioni Aperte, gli Strumenti Finanziari tenuti presso Swissquote o altrove e qualsiasi altro bene nei Conti del Cliente, indipendentemente dalla loro data di valuta o dalla valuta in cui sono denominati; e
c) tutti i proventi di a) e b).
10.2. Swissquote avrà diritto, in caso di Evento di Inadempimento (così come definito sotto), senza preavviso o alcun’altra formalità, a realizzare o a fare uso in qualunque forma e in qualsiasi ordine ritenga opportuno dei pegni su ciascuno dei Conti, nella misura consentita dalle leggi vigenti. Per quanto permesso dal diritto applicabile, ai fini della garanzia rappresentata da Strumenti Finanziari o da denaro liquido, si concorda che il valore (a) degli Strumenti Finanziari (diversi dal denaro liquido) così stanziati sarà il valore di mercato di detto Strumento Finanziario determinato ragionevolmente da Swissquote in base a un indice pubblico o mediante un altro procedimento che Swissquote possa scegliere, ivi compresa una valutazione indipendente, e (b) di qualunque somma liquida stanziata sarà il valore nominale della stessa, insieme a qualunque interesse maturato ma non aggiornato, nel momento in cui il diritto di garanzia viene esercitato. S’intende inoltre che il metodo di valutazione qui previsto sarà un metodo di valutazione commercialmente ragionevole.
10.3. Swissquote ha anche diritto a compensare in qualunque momento i Conti del Cliente, indipendentemente dalla valuta in cui sono denominati. Swissquote avrà diritto a effettuare tale netting anche laddove i Servizi di Swissquote e quelli del Cliente non siano identici, qualora la pretesa da sottoporre a netting costituisca il corrispettivo di un oggetto o di un valore mobiliare depositato presso Swissquote o i suoi depositari, o sia soggetta a obiezioni o eccezioni. Swissquote informerà il Cliente di qualsiasi operazione di compensazione posta in essere ai sensi di questo articolo. Qualora le somme esigibili siano in una valuta diversa dall’Euro, queste saranno convertite in Euro a un tasso di cambio da determinarsi da parte di Swissquote.
11. BENI DORMIENTI
11.1. Il Cliente si impegna a prendere tutte le misure appropriate per impedire che le somme di denaro e i beni depositati presso Swissquote diventino dormienti. Il Cliente si impegna a rimanere regolarmente in contatto con Swissquote, e in particolare a informare immediatamente Swissquote relativamente a qualunque cambiamento di indirizzo, domicilio (anche fiscale), indirizzo postale, indirizzo e-mail, nome, numero di telefono o qualunque altro elemento della sua situazione che possa comportare l’interruzione del contatto tra Swissquote e il Cliente, e a prendere in tal caso qualunque iniziativa necessaria a permettere che il contatto venga ristabilito.
11.2. Il Cliente autorizza Swissquote a intraprendere tutte le iniziative appropriate o necessarie per individuare lui o i suoi beneficiari, qualora osservi che le comunicazioni indirizzate al Cliente non lo stanno raggiungendo o qualora non ci fossero contatti con il Cliente nell’arco di un determinato periodo, che Swissquote stabilirà a sua esclusiva discrezione. Qualora tale indagine si riveli infruttuosa e i beni vengano considerati dormienti nel senso indicato da qualunque legge vigente, il Cliente accetta che Swissquote possa notificare a terzi l’esistenza di tale rapporto in conformità con qualsiasi legge vigente.
11.3. Swissquote addebiterà a uno dei Conti del Cliente le spese sostenute per la suddetta indagine oltre che per la gestione e il controllo dei beni dormienti. Gli altri costi e spese generalmente addebitati da Swissquote nel corso del rapporto commerciale tra Swissquote e il Cliente valgono per tutta la durata del rapporto.
11.4. Swissquote è autorizzata a prendere iniziative divergenti da queste Condizioni Generali qualora ciò sia nel presunto interesse del Cliente, che Swissquote determinerà a propria esclusiva discrezione.
12. CONTO CONGIUNTO
12.1. Qualora più di una persona in qualità di Cliente dia esecuzione al Contratto, vi si farà da ora in poi riferimento come ai “Titolari del Conto Congiunto”. I Titolari del Conto Congiunto saranno solidalmente e individualmente responsabili verso Swissquote come debitori in solido ai sensi del Codice Civile (Cap. 16 delle Leggi di Malta), relativamente a tutti gli obblighi assunti in conformità con il Contratto o con qualunque parte dello stesso, ivi compreso qualsiasi importo dovuto a Swissquote,
attualmente o in futuro, anche laddove tali responsabilità sorgano per effetto di un’iniziativa personale di un Titolare del Conto Congiunto.
12.2. Swissquote è autorizzata a spedire la Rendicontazione e gli Avvisi (entrambi come definiti sotto) a un qualsiasi Titolare del Conto Congiunto. Gli altri Titolari del Conto Congiunto pertanto rinunciano al loro diritto a ricevere tale Rendicontazione e tali Avvisi.
12.3. Qualunque Titolare o più Titolari del Conto Congiunto avranno piena autorità per gestire il conto stesso e avranno il diritto di disporre di qualsivoglia bene nel Conto a titolo individuale e senza limiti. Ciascun Titolare del Conto Congiunto ha in particolare diritto a dare individualmente a Swissquote Ordine di effettuare qualsiasi Operazione, a nominare un Procuratore con Procura Generale o una Persona Autorizzata a Negoziare (entrambe come definite sotto), e a porre termine al rapporto con Swissquote. Qualunque Ordine o iniziativa di questo tipo vincolerà tutti gli altri Titolari del Conto Congiunto e Swissquote non sarà responsabile di alcun Danno derivante da tali Ordini o iniziative per nessun Titolare del Conto Congiunto.
12.4. In caso di morte di qualsiasi Titolare del Conto Congiunto, il superstite o i superstiti ne daranno immediatamente notifica a Swissquote per iscritto, e Swissquote, prima o dopo aver ricevuto tale notifica, potrà prendere qualsiasi iniziativa, avviare i procedimenti, richiedere i documenti, trattenere una parte del Conto e limitare le Operazioni sul Conto, come Swissquote stessa ritiene opportuno per tutelare Swissquote da qualsiasi Danno, tassa, responsabilità o sanzione ai sensi di qualsiasi legge attuale o futura o altro. Il patrimonio o i patrimoni del Titolare del Conto Congiunto deceduto risponderanno, e il superstite o i superstiti continueranno a rispondere nei confronti di Swissquote, di qualunque saldo negativo o perdita nel Conto derivanti in qualsiasi modo dal completamento di Operazioni avviate prima della ricezione da parte di Swissquote della comunicazione scritta della morte di detto Titolare del Conto Congiunto, o rispettivamente prodottisi nella liquidazione del Conto.
13. POTERE DI DISPOSIZIONE
13.1. Solo le firme comunicate a Swissquote nella forma necessaria sono considerate valide fino al momento in cui il Cliente notifica a Swissquote che tali firme devono essere modificate o revocate, nonostante qualsiasi registrazione (come nel registro delle
imprese) o comunicazione ufficiali.
13.2. Usando il modulo standard di Swissquote disponibile sul sito, il Cliente può investire un terzo (d’ora in poi, un “Procuratore con Procura Generale”) di una procura illimitata (d’ora in poi, una “Procura Generale”), permettendo così al Procuratore con Procura Generale di rappresentarlo nelle Operazioni con Swissquote, una volta che tale Procura Generale sia stata accettata da Swissquote stessa. In linea di principio Swissquote non accetta procure conferite oralmente o senza l’utilizzo del corretto modulo standard di Swissquote.
13.3. La Procura Generale sarà consegnata a Swissquote e rimarrà in suo possesso. Swissquote può richiedere la certificazione delle firme in questione. Una volta conferita, una Procura Generale resta in vigore finché Swissquote non riceve una notifica scritta (come definita sotto) dal Cliente, che dichiari che è stata revocata e Swissquote non conferma di aver ricevuto tale notifica.
13.4. La Procura Generale non scade alla morte o alla perdita della capacità legale del Cliente o per qualunque altro motivo previsto dal Codice Civile (Cap. 16 delle Leggi di Malta).
13.5. IL CONTRATTO SI APPLICHERÀ’ A QUALSIASI PROCURATORE CON PROCURA GENERALE E ALLE PERSONE AUTORIZZATE A NEGOZIARE (COME DEFINITE SOTTO). GLI ATTI O LE OMISSIONI DI QUALSIASI PROCURATORE CON PROCURA GENERALE O DI QUALUNQUE PERSONA AUTORIZZATA A NEGOZIARE SARANNO CONSIDERATI COME ATTI DEL CLIENTE. LADDOVE PERTINENTE, LE OBBLIGAZIONI, I DIRITTI, GLI ATTI E LE OMISSIONI DEL CLIENTE SARANNO CONSIDERATI COMPRENSIVI DI QUELLI DEL PROCURATORE CON PROCURA GENERALE O DI QUELLI DELLA PERSONA AUTORIZZATA A NEGOZIARE.
14. CONFERME, DICHIARAZIONI E OBIEZIONI
14.1. La conferma delle Transazioni sarà resa disponibile nel Conto.
14.2. Il Cliente verificherà immediatamente il contenuto di tutte le dichiarazioni, le conferme, i “reports” e altri documenti simili ricevuti da Swissquote o disponibili sul suo Conto (d’ora in poi, la “Rendicontazione”).
14.3. La Rendicontazione (compresa qualsiasi voce ivi inclusa), qualsiasi Transazione o assenza di Transazioni (come, a titolo di esempio, la mancata esecuzione di qualsiasi Ordine) riportate nella Rendicontazione o da
essa dedotte, o qualsiasi azione, riserva, dichiarazione od omissione da parte di Swissquote riportate nella Rendicontazione o da essa dedotte, saranno considerati vincolanti e conclusivi per il Cliente salvo che il Cliente stesso vi si opponga immediatamente al momento della ricezione dei medesimi oppure entro il termine specificato nella Rendicontazione, ove in essi concordato.
15. COMUNICAZIONI
Avvisi da parte di Swissquote
15.1. Il Cliente garantirà che lui o qualunque Procuratore con Procura Generale può essere contattato da Swissquote in qualunque momento per telefono, fax o e- mail.
15.2. Tutti gli avvisi o le comunicazioni (d’ora in poi, gli “Avvisi”) da parte di Swissquote al Cliente saranno ritenuti debitamente consegnati al Cliente quando spediti all’indirizzo postale, all’indirizzo e-mail o al numero di fax specificati e periodicamente corretti dal Cliente, laddove forniti oralmente per telefono o resi disponibili su una Piattaforma di Negoziazione, sul Conto o su un sito di Swissquote. Tutti gli Avvisi da parte di Swissquote possono essere consegnati, a esclusiva discrezione di Swissquote, tramite uno o più dei suddetti canali o con qualunque altro mezzo di comunicazione che Swissquote consideri appropriato.
15.3. Gli Avvisi da parte di Swissquote spediti per lettera saranno considerati debitamente ricevuti tre giorni lavorativi dopo l’invio di detta lettera all’indirizzo fornito dal Cliente per posta prioritaria per gli indirizzi maltesi, o sei giorni lavorativi dopo l’invio all’indirizzo del Cliente se fuori da Malta. Laddove Swissquote non disponga di un indirizzo valido per il Cliente, l’indirizzo di Swissquote sarà considerato l’indirizzo del Cliente, per gli Avvisi spediti da Swissquote per lettera; in tal caso, la data d’invio sarà quella che si trova sulle copie in possesso di Swissquote, quella degli indirizzari, o qualunque altra data si trovi sull’Avviso inviato al Cliente.
15.4. Gli Avvisi spediti o forniti via e-mail, fax o telefono saranno considerati debitamente ricevuti non appena spediti o forniti.
15.5. Gli Avvisi resi disponibili su una Piattaforma di Negoziazione, sul Conto o sul sito di Swissquote saranno considerati debitamente ricevuti non appena diventano disponibili su detta Piattaforma di Negoziazione, Conto o sito di Swissquote. IL CLIENTE AVRÀ LA RESPONSABILITÀ DI CONSULTARE
REGOLARMENTE LA PIATTAFORMA DI NEGOZIAZIONE, IL PROPRIO CONTO E IL SITO DI SWISSQUOTE PER PRENDERE ATTO DI QUALSIASI AVVISO DA PARTE DI SWISSQUOTE STESSA.
15.6. A seguito di una specifica richiesta da parte del Cliente, Swissquote può decidere di offrirgli un servizio di fermo posta e perciò di trattenere gli Avvisi provenienti da Swissquote. Gli Avvisi trattenuti da Swissquote saranno considerati debitamente consegnati e ricevuti dal Cliente alla data indicata sugli Avvisi stessi. Il Cliente si impegna a ritirare tali Avvisi trattenuti almeno una volta ogni dodici mesi, e accetta che Swissquote possa distruggere gli Avvisi che trattiene per il Cliente dopo che sia trascorso un periodo di dodici mesi. Il Cliente esonera Swissquote da qualsivoglia responsabilità in merito.
Ordini provenienti dal Cliente
15.7. Swissquote verificherà la firma su qualsiasi Ordine ricevuto per lettera o per fax, confrontandola con il modello più recente depositato presso Swissquote.
15.8. Swissquote è autorizzata, ma non obbligata, a eseguire tutti gli Ordini dati per telefono, e- mail, fax o qualunque altro mezzo di comunicazione elettronica, anche laddove questi Ordini non siano poi confermati per iscritto con firma originale. Tuttavia, Swissquote si riserva il diritto di eseguire tali Ordini solo dopo aver ottenuto una conferma per iscritto in forma originale o nella forma che Swissquote possa richiedere o dopo aver preso qualunque altra misura volta all’identificazione. Swissquote non sarà responsabile di alcun Danno derivante da qualsiasi ritardo causato da tale richiesta di conferma o da tali ulteriori misure. Qualunque richiesta di conferma di Ordine indicherà chiaramente che si tratta di una conferma di un Ordine dato precedentemente. In assenza di tale indicazione, tranne in caso di frode o grave negligenza da parte sua, Swissquote non sarà considerata responsabile per aver eseguito tale Ordine due volte.
15.9. Il Cliente è responsabile di tutti gli Ordini e le comunicazioni dati con le proprie password e con altri codici identificativi personali (d’ora in poi, i “Codici di Identificazione”), e inoltre per tutte le Operazioni effettuate con i suoi Codici di Identificazione. Il Cliente sarà responsabile verso Swissquote di tutti gli atti posti in essere sul suo Conto o sulle Piattaforme di Negoziazione con i propri Codici di Identificazione, e Swissquote non sarà responsabile di alcun Danno subito dal Cliente per effetto di Ordini, comunicazioni o Transazioni effettuate usando i propri Codici
di Identificazione, anche laddove essi siano stati usati fraudolentemente, illegalmente o in modo non conforme ai desideri del Cliente.
15.10. Il Cliente adotterà qualsiasi misura necessaria per proteggere i propri Codici di Identificazione e per garantire che terzi non autorizzati non abbiano accesso alle Piattaforme di Negoziazione messe a sua disposizione da Swissquote. Swissquote consiglia vivamente al Cliente di cambiare regolarmente le proprie password. Qualora il Cliente conservi i propri codici identificativi o qualunque altra informazione riservata in modo accessibile sul suo computer o altrove, lo fa a proprio rischio ed è personalmente responsabile di tutte le conseguenze. Il Cliente informerà immediatamente Swissquote, qualora sospetti che i suoi Codici di Identificazione siano noti a un terzo non autorizzato e qualora l’accesso al suo Conto debba essere bloccato.
15.11. Qualsiasi Danno derivante dalla mancata individuazione di errori di identificazione, da un difetto di autenticità o da falsificazioni ricadrà sul Cliente, tranne che nel caso di frode o di grave negligenza da parte di Swissquote.
15.12. Nella misura consentita dal diritto applicabile, Swissquote è libera di rifiutare, come ritiene opportuno, qualsiasi Ordine relativo a una Transazione senza dare alcuna spiegazione o senza essere responsabile di alcun Danno risultante da tale decisione.
15.13. Il Cliente accetta che, anche qualora ciò fosse richiesto dal Cliente stesso, potrebbe essere impossibile rescindere, revocare o correggere un dato Ordine, nonostante non sia ancora stato eseguito al momento della richiesta del Cliente. Il Cliente accetta di avere la responsabilità esclusiva di qualsivoglia Danno derivante da qualunque rescissione, revoca o correzione di un Ordine che sia in corso di esecuzione su richiesta del Cliente.
15.14. Fatte salve le altre clausole di questo Contratto, tutti gli Ordini e le altre comunicazioni da parte del Cliente saranno effettuati nella lingua offerta da Swissquote.
Comunicazioni telefoniche
15.15. Qualunque persona utilizzi i Codici di Identificazione del Cliente o si identifichi telefonicamente con Swissquote indicando i Codici di Identificazione corretti sarà considerata da Swissquote autorizzata ad agire per conto del Cliente, nonostante l’assenza di una Procura Generale o di un’autorizzazione a negoziare in favore di tale
persona.
15.16. Salvo quanto altrimenti concordato, qualunque prezzo dato da Swissquote telefonicamente prima dell’esecuzione è ritenuto puramente indicativo. Swissquote non garantisce che una Transazione eseguita telefonicamente sia effettuata al prezzo esposto su una qualunque delle Piattaforme di Negoziazione. Il prezzo rilevante è quello annotato nel Conto del Cliente.
15.17. Swissquote non sarà responsabile di alcun Danno subito dal Cliente a causa di malintesi verificatisi al telefono, come nel caso in cui il Cliente non possa essere sentito o ben compreso da Swissquote, per esempio per motivi di accento, difetti di dizione, connessione difettosa o rumore di fondo eccessivo nel luogo in cui si trova il Cliente. Per limitare i rischi di malintesi, il Cliente comunicherà i suoi Ordini in inglese, tranne quando sia stato diversamente concordato con Swissquote.
Operazioni via Internet
15.18. Swissquote, mediante le sue Piattaforme di Negoziazione, offre al Cliente la possibilità di effettuare Operazioni via internet e, a seconda dei casi, attraverso altri mezzi di comunicazione elettronica (d’ora in poi indicati collettivamente come “Internet”).
15.19. Qualunque persona utilizzi i codici identificativi del Cliente sarà considerata da Swissquote come autorizzata ad agire per conto del Cliente stesso, nonostante l’assenza di una Procura Generale o di un’autorizzazione a negoziare da parte di questa persona.
15.20. Il Cliente è consapevole dei rischi insiti nell’utilizzo di una Piattaforma di Negoziazione o del sito di Swissquote o in altre forme di utilizzo di Internet. Il Cliente, in particolare, è consapevole del rischio che al/ai proprio/i Conto/i possano accedere virus informatici o che possano andar soggetti a uso improprio da parte di un terzo non autorizzato, in particolare qualora il Cliente dia prova di un’inadeguata conoscenza dei sistemi interessati e ponga in essere delle misure di sicurezza imperfette. Il Cliente avrà la responsabilità di informarsi delle misure di sicurezza necessarie. Swissquote non controlla le tariffe di trasmissione, le informazioni di ricezione o di instradamento relativamente a Internet, né controlla la configurazione dei dispositivi del Cliente.
15.21. Swissquote si riserva a propria esclusiva discrezione il diritto di effettuare una manutenzione tecnica, durante la quale le
Operazioni possono non essere attuabili.
15.22. Il Cliente accetta che certe componenti software, come algoritmi di codificazione, possono essere soggette, in determinati paesi, a limitazioni nelle importazioni e nelle esportazioni. Il Cliente è pertanto tenuto a informarsi e si assume la responsabilità esclusiva dei rischi relativi. Swissquote non accetta alcuna responsabilità per la violazione delle disposizioni che disciplinano le importazioni, le esportazioni e l’uso di componenti software proibiti.
16. REGISTRAZIONE DELLE CONVERSAZIONI
16.1. Il Cliente accetta espressamente e presta il proprio consenso a che Swissquote registri conversazioni tra Swissquote stessa e il Cliente via Internet e per telefono in conformità con il Data Protection Act (Cap 440 delle Leggi di Malta).
16.2. Swissquote tratterà queste registrazioni, ivi compresa la divulgazione delle medesime, in conformità con il Data Protection Act (Cap 440 delle Leggi di Malta). Il Cliente ha diritto di accedere ai dati che Swissquote detiene su di lui, incluse dette registrazioni.
16.3. Tali registrazioni rimarranno di proprietà di Swissquote, e il Cliente accetta che possano essere usate o trascritte da Swissquote come prove in caso di qualsiasi controversia tra Swissquote e il Cliente.
16.4. Qualunque registrazione di questo tipo da parte di Swissquote può essere distrutta in conformità con le proprie procedure.
16.5. Swissquote non sarà responsabile se le conversazioni condotte tra Swissquote e il Cliente per telefono e via Internet non sono state registrate per qualsiasi motivo.
17. RESPONSABILITÀ
17.1. Tranne che nel caso di frode o di grave negligenza, Swissquote non sarà responsabile di:
a) Danni derivanti dall’accesso e dall’utilizzo del sito di Swissquote, del Conto o dei Conti del Cliente e di una qualsiasi delle Piattaforme di Negoziazione, dall’utilizzo delle informazioni e dei servizi ivi disponibili o da qualunque impedimento all’accesso e all’utilizzo del sito di Swissquote, del Conto o dei Conti del Cliente, di una qualsiasi delle Piattaforme di Negoziazione, di dette informazioni o dei Servizi;
b) Danni derivanti da un suo intervento legittimo ai sensi del Contratto, compresa la liquidazione di Posizioni Aperte. Il
Cliente accetta e approva il risultato di un qualsiasi intervento di questo tipo effettuato da Swissquote;
c) Danni derivanti da errori e assenza di trasmissione (compresi ritardi nella trasmissione degli Ordini, malintesi, duplicazioni, ecc.), rallentamenti, errori tecnici, sovraccarichi, guasti (compresi quelli causati da qualsiasi intervento di manutenzione), condizioni di mercato, malfunzionamenti, interferenze, attacchi illeciti (incluso l’hacking) e blocchi deliberati di mezzi e reti di comunicazione (come i “bombardamenti di mail” o l’interruzione di servizio) o altre manchevolezze da parte dei fornitori dei servizi di telecomunicazione o di rete, di centralini o sistemi di compensazione, o nell’impianto hardware e software del Cliente per accedere a qualunque Piattaforma di Negoziazione o al sito di Swissquote, o dal concretizzarsi di qualsiasi altro rischio correlato a Internet;
d) Danni provocati direttamente o
indirettamente da circostanze straordinarie al di là del ragionevole controllo di Swissquote, che Swissquote stessa può determinare a propria ragionevole discrezione e che possono solo colpire anche parzialmente Swissquote, compresi, solo a titolo di esempio:
(i) difficoltà tecniche, come l’interruzione dell’energia elettrica, guasti o malfunzionamenti di dispositivi informatici o di comunicazione;
(ii) l’indisponibilità del sito di Swissquote o della Piattaforma di Negoziazione e/o il non funzionamento del software per accedere a tale Piattaforma di Negoziazione per qualsiasi ragione;
(iii) guerre dichiarate o imminenti, attacchi terroristici, rivoluzioni, disordini civili, uragani, terremoti, alluvioni e altri disastri naturali;
(iv) disposizioni obbligatorie, misure adottate dalle autorità, sommosse, scioperi, serrate, boicottaggi e blocchi, indipendentemente dal fatto che Swissquote sia o meno parte del conflitto in questione;
(v) la sospensione, la cessazione o la chiusura di qualsiasi mercato;
(vi) l’imposizione di limiti o di condizioni speciali o insolite alla negoziazione su qualsiasi mercato;
(vii) il verificarsi di oscillazioni eccezionali su qualsiasi mercato o su qualunque Strumento Finanziario;
(viii) qualsiasi altro atto o evento che Swissquote consideri un ostacolo al mantenimento di un mercato ordinato, ivi compreso il fallimento o l’inadempimento di una controparte, o inerente a un rapporto commerciale di Swissquote di primaria importanza; e
(ix) qualunque altra situazione che possa
essere definita come “forza maggiore”
collettivamente indicati come “Eventi di Forza Maggiore”.
17.2. In nessun caso Swissquote sarà responsabile per Danni indiretti, accumulati o consequenziali.
17.3. Swissquote può ricorrere ai servizi di terzi, e in queste circostanze Swissquote si impegna a scegliere e nominare terzi che abbiano l’abilità, la capacità e la debita autorizzazione a svolgere le funzioni e i servizi per cui vengono nominati. Tuttavia, in caso di qualunque Danno derivante da un atto o da un’omissione da parte di uno qualsiasi di questi terzi, Swissquote non accetterà alcuna responsabilità, una volta che abbia scelto e nominato detto terzo con la dovuta diligenza, e avrà diritto a cedere al Cliente i suoi diritti nei confronti del terzo.
17.4. Nel caso in cui il sito di Swissquote, il/i Conto/i e/o le Piattaforme di Negoziazione siano indisponibili (ad es. a causa di problemi tecnici), il Cliente prenderà le iniziative necessarie per ridurre possibili Danni, in particolare usando un mezzo disponibile per l’invio di Ordini (ad es. il telefono) o ricorrendo alla Piattaforma di Negoziazione e/o ai servizi di un’altra società di servizi d’investimento. Swissquote non sarà responsabile per i Danni subiti dal Cliente per non aver preso le necessarie iniziative di cui sopra.
18. RISARCIMENTO
18.1. Il Cliente con il presente accetta di risarcire e tenere indenne Swissquote da e contro qualsivoglia Danno subito da Swissquote stessa, derivante dal mancato puntuale e completo adempimento da parte del Cliente del Contratto o nell’ipotesi in cui una qualsiasi delle dichiarazioni e delle garanzie offerte dal Cliente in base al Contratto o in qualsiasi momento non sia vera o corretta. Il Cliente accetta anche di pagare tempestivamente a Swissquote tutti i Danni (compresi, solo a titolo di esempio, i pagamenti, le spese di viaggio, i costi per i servizi di una società di recupero crediti e i costi di gestione interna, come definiti da Swissquote a sua ragionevole discrezione) subiti da Swissquote nell’esecuzione di una qualsiasi delle disposizioni di questo Contratto e di qualsiasi altro contratto tra Swissquote e il Cliente e di qualsiasi Transazione qui prevista.
18.2. Questi risarcimenti si aggiungeranno a qualsiasi altro diritto, risarcimento o pretesa che Swissquote può avere ai sensi del Contratto o del diritto applicabile, e non saranno inficiati da alcuna variazione o limitazione al Contratto.
18.3. Gli obblighi derivanti da questo Articolo sussisteranno indipendentemente dalla cessazione di efficacia del Contratto o di una sua qualunque parte, in qualsiasi modo questa si verifichi.
19. REMUNERAZIONE E ONERI DI SWISSQUOTE
19.1. Swissquote avrà diritto a detrarre da qualsiasi Conto le tariffe, le commissioni e i costi stabiliti nell’attuale tariffario che appare sul sito di Swissquote o concordati separatamente per iscritto.
19.2. Swissquote si riserva il diritto di rivedere le proprie tariffe, le proprie commissioni e i propri costi in qualunque momento, e tali modifiche saranno conseguentemente notificate al Cliente. Salvo diversamente indicato da Swissquote in un proprio Avviso, tali modifiche saranno considerate approvate a meno che non siano contestate per iscritto entro trenta giorni dalla data dell’Avviso.
19.3. Per qualunque servizio non standard svolto su Ordine di un Cliente o nel suo presunto interesse, per cui non si trovi alcuna indicazione sul sito di Swissquote ma che, in base all’esperienza generale, dovrebbe essere svolto dietro compenso, Swissquote può decidere a propria discrezione di calcolare un ragionevole compenso da detrarre dal conto.
20. VANTAGGI FINANZIARI
20.1. Il Cliente accetta che Swissquote riceva, direttamente o indirettamente, tariffe, commissioni (ad es. commissioni di vendita, distribuzione, trailing o acquisizione), retrocessioni, risarcimenti, sconti o altri vantaggi (d’ora in poi, i “Vantaggi Finanziari”) da terzi (comprese le società del gruppo) in relazione ai servizi forniti al Cliente.
20.2. Il Cliente riconosce e accetta che la natura, l’importo e il calcolo dei Vantaggi Finanziari possa variare. Il Cliente non vanterà alcuna pretesa rispetto ai Vantaggi Finanziari e accetta che Swissquote possa trattenerli come compenso aggiuntivo o ridistribuirli a terzi come ritenga opportuno. Il Cliente può in qualunque momento richiedere che Swissquote gli fornisca informazioni inerenti ai Vantaggi Finanziari.
20.3. Qualora sorga un conflitto d’interessi in conseguenza della corresponsione dei Vantaggi Finanziari, Swissquote garantirà che gli interessi del Cliente siano tutelati.
21. CONFLITTI D’INTERESSE
21.1. I dettagli di un qualsiasi conflitto d’interessi devono essere delineati nelle Condizioni Speciali e nella politica di risoluzione dei conflitti d’interesse di Swissquote, disponibile sul sito di Swissquote stessa.
22. CLIENTI CHE SONO PRESENTATI A SWISSQUOTE DA UN INTRODUCING BROKER O DA UN CONSULENTE TERZO
22.1. Se una persona (d’ora in poi, “Introducing Broker”) o un consulente terzo (d’ora in poi, un “Consulente Terzo”) ha presentato il Cliente a Swissquote, il Cliente comprende e accetta che Swissquote possa pagare tariffe, commissioni, retrocessioni, risarcimenti o altri vantaggi a tale persona per la presentazione o la fornitura di altri servizi. Questi compensi possono essere calcolati a negoziazione o su un’altra base, come le tariffe e le commissioni detratte da Swissquote dal Conto del Cliente o i beni detenuti da Swissquote stessa.
22.2. IL CLIENTE COMPRENDE E ACCETTA CHE L’INTRODUCING BROKER O IL CONSULENTE TERZO AVRANNO IL DIRITTO DI ACCEDERE ALLE INFORMAZIONI CONCERNENTI IL CLIENTE E IL SUO CONTO, IVI COMPRESI, A TITOLO DI ESEMPIO, L’INDIRIZZO DEL CLIENTE, IL NUMERO DI TELEFONO, L’INDIRIZZO EMAIL, E IL SALDO DELLE TRANSAZIONI E DEL CONTO. IL CLIENTE ACCONSENTE AL TRATTAMENTO E ALLA DIFFUSIONE DI TALI INFORMAZIONI DA PARTE DI SWISSQUOTE A QUALUNQUE INTRODUCING BROKER E/O TERZO CONSULENTE IN CONFORMITÀ CON IL DATA PROTECTION ACT (CAP 440 DELLE LEGGI DI MALTA).
22.3. Il Cliente accetta che l’Introducing Broker o Consulente Terzo non deterrà o raccoglierà alcun fondo per conto di Swissquote o a nome del Cliente. I Fondi dovrebbero essere invece inviati mediante un trasferimento elettronico o altri mezzi direttamente a Swissquote allo scopo del deposito nel Conto.
22.4. Swissquote non controlla e non può avallare o garantire l’esattezza o la completezza di alcuna informazione o consiglio che il Cliente può aver ricevuto o può ricevere in futuro dall’Introducing Broker o dal Consulente Terzo. Il Cliente accetta che tale Introducing Broker o Consulente Terzo non rappresenta in alcun modo né agisce in nome o per conto di Swissquote. SWISSQUOTE È UNA SOCIETÀ DEL TUTTO SEPARATA E INDIPENDENTE DA QUALSIASI
INTRODUCING BROKER O DA QUALSIASI CONSULENTE TERZO CON CUI SWISSQUOTE ABBIA UN RAPPORTO COMMERCIALE. IL CONTRATTO TRA SWISSQUOTE E UN INTRODUCING BROKER O CONSULENTE TERZO NON COSTITUISCE UNA JOINT VENTURE O UNA SOCIETÀ DI PERSONE, E QUALSIASI INTRODUCING BROKER O CONSULENTE TERZO NON È UN AGENTE O UN DIPENDENTE DI SWISSQUOTE.
22.5. Qualora il Cliente riceva informazioni o consigli di negoziazione dall’Introducing Broker o da un Consulente Terzo, Swissquote non sarà in alcun modo considerata responsabile di nessun Danno risultante dall’uso che il Cliente ha fatto di tale informazione o consiglio. Rientrano fra tali informazioni o consigli, a titolo di esempio, promesse effettive o implicite fatte dall’Introducing Broker o dal Consulente Terzo in relazione al futuro profitto e alle future perdite nel Conto per effetto dei sistemi di negoziazione del terzo, dei rapporti di ricerca, di consulenze inerenti al mercato monetario o dell’interpretazione delle notizie e degli eventi economici.
22.6. Il Cliente comprende che gli Introducing Broker o i Consulenti Terzi possono non essere disciplinati da un’autorità regolamentare.
22.7. Le attività di qualunque persona (come, a titolo di esempio, un Introducing Broker o un Consulente Terzo) a cui sia concessa un’autorizzazione a svolgere Transazioni (con esclusione delle Operazioni di cassa) sul Conto del Cliente (d’ora in poi, una “Persona Autorizzata a Negoziare”) saranno regolarmente controllate dal Cliente. Swissquote non sarà responsabile di alcun Danno causato da qualsiasi Ordine dato a Swissquote nel rispetto di un’Autorizzazione a negoziare.
23. RICICLAGGIO DI DENARO
23.1. Il Cliente accetta di essere consapevole dei requisiti di identificazione imposti per effetto delle leggi e dei regolamenti anti-riciclaggio ed è disposto a cooperare appieno con Swissquote al fine di adempiere a tutti i requisiti vigenti.
23.2. Il Cliente è obbligato e si impegna a fornire a Swissquote ogni sorta di informazione e documentazione richiesta riguardante la sua persona o, ogni volta che sia necessario, concernente l’identità di qualsiasi terzo in nome e per conto del quale agisca (come proprietario effettivo), in particolare nelle vesti di agente.
23.3. Swissquote può anche richiedere informazioni e dettagli supplementari relativamente alla giustificazione per il Cliente e qualsiasi Operazione associata ai suoi Conti e alle loro condizioni economiche di fondo. Il Cliente deve fornire immediatamente le informazioni e i dettagli richiesti. Qualora tali informazioni non siano fornite o Swissquote sia dell’opinione che le informazioni fornite siano insufficienti, Swissquote si può rifiutare di eseguire gli Ordini del Cliente, in particolare quelli che richiedono la cessione di beni, e può porre fine al rapporto con il Cliente.
23.4. Qualunque altro obbligo derivante dalle misure legali e regolamentari anti-riciclaggio e relativo ad esse, si applicherà conformemente con il diritto applicabile.
23.5. Nella misura in cui Swissquote avrà adempiuto alle prescrizioni e alle normative del diritto maltese sulla prevenzione del riciclaggio, non sarà responsabile per i Danni derivanti dalla mancata esecuzione o dall’esecuzione imperfetta o tardiva di Ordini dovuti al suo adempimento di detti requisiti.
24. RISERVATEZZA, TUTELA DEI DATI PERSONALI E DIVULGAZIONE DELLE INFORMAZIONI
24.1. Swissquote è tenuta a garantire la riservatezza relativamente al rapporto tra il Cliente e Swissquote stessa. Quanto precede vale fatto salvo qualunque obbligo in senso contrario imposto a Swissquote.
24.2. Il Cliente è consapevole del fatto che a Swissquote può essere richiesto di trasmettere alla MFSA e ad altri organismi ufficiali o persone dati personali relativi al Cliente e al/i suo/i Conto/i, trattati da Swissquote (d’ora in poi, “Dati Personali”) conformemente al diritto applicabile. Il Cliente esonera Swissquote da qualsiasi responsabilità in questo senso.
24.3. Il Cliente riconosce e accetta che Swissquote non sarà più vincolata dal suo dovere di riservatezza qualora ciò sia necessario per tutelare gli interessi del Cliente e/o di Swissquote. Questo in particolare vale:
a) in caso di qualsiasi reclamo, causa civile o procedimento legale intentato dal Cliente contro Swissquote;
b) nel caso in cui Swissquote debba garantire diritti e realizzare delle garanzie collaterali fornite dal Cliente o da terzi;
c) nel corso di procedure di recupero crediti o di altre procedure avviate da Swissquote contro il Cliente;
d) qualora Swissquote diventi oggetto di una pubblica accusa da parte del Cliente.
24.4. Il Cliente accetta e acconsente a che Swissquote tratti, mediante computer o qualsiasi altro mezzo appropriato, in conformità con il Data Protection Act (Cap. 440 delle Leggi di Malta), Dati Personali che ha ottenuto, in particolare al fine di svolgere Operazioni, fornire qualsiasi servizio al Cliente in base al Contratto, soddisfare requisiti legali, mantenere il rapporto con il Cliente, in particolare in relazione alla fornitura e alla commercializzazione di servizi e investimenti da parte del Cliente in prodotti e beni, e di migliorare la qualità dei prodotti e dei servizi. IL CLIENTE ACCETTA ESPRESSAMENTE CHE QUALSIASI SOCIETÀ DEL GRUPPO POSSA USARE I SUOI DATI PERSONALI E/O CONTATTARLO ALLO SCOPO DI COMMERCIALIZZARE I PROPRI SERVIZI.
24.5. Nella misura in cui ciò è consentito dal Data Protection Act (Cap. 440 delle Leggi di Malta), il Cliente avrà diritto ad accedere ai Dati Personali che Swissquote detiene su di lui, a richiedere a Swissquote di informarlo relativamente ai suoi Dati Personali e di richiederne la correzione, l’aggiornamento, la revisione o la cancellazione.
24.6. Ferme restando le disposizioni del Contratto, il trasferimento di Dati Personali a un paese terzo può verificarsi solo a condizione che il paese terzo al quale i Dati Personali sono trasferiti garantisca un adeguato livello di protezione, come determinato dal Garante per la Privacy in conformità con il Data Protection Act (Cap. 440 delle Leggi di Malta). Il Cliente peraltro accetta che, una volta che i Dati Personali sono stati trasferiti fuori da Malta, questi non sono più generalmente tutelati dal diritto maltese e possono essere trasmessi a terzi o ad alcune autorità conformemente al diritto applicabile.
24.7. Il Cliente è consapevole del fatto che qualsiasi dato trasmesso via Internet è regolarmente trasmesso senza alcuna supervisione oltre i confini maltesi, anche se il mittente e il destinatario si trovano entrambi a Malta. Anche laddove i dati stessi siano criptati, il mittente e il destinatario possono talvolta rimanere non criptati, consentendo a terzi di desumerne l’identità.
24.8. Il Cliente accetta anche che Swissquote possa usare il software di un fornitore terzo e che l’indirizzo IP del computer o del dispositivo su cui il Cliente utilizza tale software possa diventare noto a quel fornitore terzo, il quale può non trovarsi a Malta. Il Cliente accetta qualsiasi conseguenza correlata, in particolare in termini di riservatezza e tutela dei Dati Personali.
25. PAGAMENTI
25.1. Come parte che avvia un Ordine di pagamento, il Cliente accetta che i Dati Personali a lui pertinenti, in particolare nome, indirizzo, numero di conto corrente e qualunque altra informazione pertinente in relazione al Contratto, a qualunque sua parte o a un’Operazione possano, nell’esecuzione di pagamenti o bonifici internazionali, essere trasmessi a fornitori di servizi di pagamento maltesi e non maltesi, a banche partecipanti, alla “Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication” ("SWIFT") e al beneficiario dei pagamenti. Emettendo un Ordine di pagamento, il Cliente dà il suo consenso espresso a Swissquote per la divulgazione di tali Dati Personali.
25.2. Il Cliente è avvisato che le specifiche caratteristiche dei sistemi in vigore in ogni paese possono rallentare o anche impedire l’esecuzione di pagamenti o bonifici.
25.3. Relativamente all’esecuzione di pagamenti o bonifici, il Cliente adempirà a tutti i requisiti applicabili in base alle leggi straniere. Il Cliente è consapevole del fatto che i pagamenti in valuta straniera sono generalmente eseguiti tramite una banca situata in un paese che emette questa valuta. Il Cliente è inoltre consapevole del fatto che determinati paesi (come gli USA) applicano embarghi o misure simili verso altri paesi. Il Cliente esaminerà i suoi Ordini di pagamento alla luce di tali embarghi o misure simili e si asterrà dal dare tali Ordini di pagamento a Swissquote, qualora il pagamento in questione possa essere bloccato o essere soggetto a qualunque altra misura simile da parte di una banca, di un ente o di qualsiasi altra organizzazione. Swissquote non sarà obbligata a esaminare gli Ordini di pagamento del Cliente alla luce di embarghi o di misure simili e non sarà responsabile per alcun danno subito dal Cliente per effetto dell’applicazione di embarghi o misure simili.
26. OUTSOURCING
26.1. Swissquote si riserva il diritto di dare in outsourcing tutte o parte delle sue attività. Tali attività in outsourcing rimarranno sotto la responsabilità e la supervisione di Swissquote nella misura richiesta dal diritto applicabile.
26.2. Swissquote è perciò autorizzata a richiedere i servizi di società del gruppo o di terzi, a Malta o all’estero.
26.3. Il Cliente è consapevole del fatto che Swissquote trasmette a società del gruppo a Malta o all’estero Dati Personali e altre
informazioni di natura riservata riguardanti il Cliente (ivi comprese le registrazioni delle conversazioni). Il Cliente acconsente al trattamento e alla diffusione di tali informazioni da parte di Swissquote a società del gruppo in conformità con il Data Protection Act (Cap 440 delle Leggi di Malta). Swissquote si impegna a che qualsiasi società del gruppo interessata tratti i Dati Personali, ivi compresa la loro divulgazione, nel rispetto del diritto applicabile.
26.4. IL CLIENTE È ANCHE CONSAPEVOLE DEL FATTO CHE SWISSQUOTE PUÒ RICHIEDERE INFORMAZIONI SUL CLIENTE A SOCIETÀ DEL GRUPPO, NEL CASO IN CUI IL CLIENTE SIA AL MOMENTO IN RAPPORTI DI AFFARI CON TALI SOCIETÀ DEL GRUPPO. IL CLIENTE È CONSAPEVOLE DEL FATTO CHE, COSÌ FACENDO, LA SOCIETÀ DEL GRUPPO INTERESSATA POTREBBE TRASFERIRE TUTTE LE INFORMAZIONI IN SUO POSSESSO SUL CLIENTE A SWISSQUOTE. IL CLIENTE ACCONSENTE AL TRATTAMENTO DELLE SUE INFORMAZIONI DA PARTE DI TALE SOCIETÀ DEL GRUPPO DI SWISSQUOTE, CONFORMEMENTE AL DIRITTO APPLICABILE. TALE CONSENSO SARÀ CONSIDERATO COME DATO A SWISSQUOTE E A TALE SOCIETÀ DEL GRUPPO, CHE AVRANNO ENTRAMBE DIRITTO A FARNE USO, COME DINANZI A UN’AUTORITÀ O AD UN TRIBUALE COMPETENTI.
27. PROPRIETÀ INTELLETTUALE E ATTIVITÀ PROIBITA
27.1. Tutti i copyright, i marchi, i segreti commerciali e altri diritti di proprietà intellettuale e il sito di Swissquote (d’ora in poi, il “Materiale IP”) rimarranno sempre sola, esclusiva e assoluta proprietà di Swissquote, e il Cliente non avrà alcun diritto o interesse al Materiale IP, fatta eccezione per il diritto non esclusivo di accedere e utilizzare il Materiale IP, come specificato nel Contratto.
27.2. Il Cliente accetta che il Materiale IP sia confidenziale e accetta e garantisce di proteggere sempre la riservatezza di Swissquote consentendo l’accesso al Materiale IP solo da parte di terzi che ne abbiano di volta in volta bisogno.
27.3. Il Cliente non copierà, modificherà, decompilerà, effettuerà operazioni di reverse engineering, altererà o effettuerà opere derivate sul Materiale IP o sul modo in cui esso opera. Qualsiasi violazione di quanto precede sarà legalmente perseguibile.
27.4. Al Cliente è espressamente proibito fare uso diretto o indiretto di qualsiasi strumento, software o altri artifici per manipolare o tentare di manipolare il funzionamento di qualsiasi sistema elettronico, interfaccia, dispositivo, data feed o software di qualsiasi genere reso disponibile da Swissquote in relazione a qualsiasi Piattaforma di Negoziazione. Qualora Swissquote, a suo esclusivo giudizio, dovesse ritenere che sia stata posta in essere un’attività vietata, Swissquote si riserva il diritto di chiudere il Conto e trattenere i proventi prodottisi per effetto dell’attività proibita.
28. MODIFICHE DEL CONTRATTO
28.1. Swissquote si riserva il diritto di modificare il Contratto o qualunque sua parte in qualsiasi momento. Il Cliente verrà informato di conseguenza.
28.2. Salvo che sia stato altrimenti informato da Swissquote in un Suo avviso, tali correzioni saranno considerate approvate se non contestate per iscritto entro trenta giorni dalla data della notifica.
29. CLAUSOLA DI SALVAGUARDIA
29.1. Qualora, in qualsiasi momento, qualunque clausola del Contratto o qualunque sua parte diventasse illegittima, nulla o inapplicabile in qualsivoglia modo ai sensi della legge di qualsiasi giurisdizione, ciò non inficerà la legittimità, la validità o l’applicabilità delle rimanenti clausole del Contratto e di qualunque sua parte in base alle leggi della stessa giurisdizione, né la legalità, la validità o l’applicabilità di tali disposizioni ai sensi della legislazione di qualunque altra giurisdizione.
29.2. Qualora una disposizione del Contatto o qualunque sua parte diventi illegittima, nulla o inapplicabile a causa di una legge, Regola di Mercato o altro regolamento approvato o adottato in seguito, la disposizione interessata sarà considerata modificata o sostituita, a seconda dei casi, dalle disposizioni applicabili di tale legge, Regola di Mercato o regolamento.
29.3. In ogni altro caso, Swissquote e il Cliente compiranno ogni sforzo possibile per raggiungere un accordo e/o sostituire la disposizione illegittima, nulla o inapplicabile con una soluzione legittima, valida e applicabile che sia il più vicino possibile alle finalità della clausola illegittima, nulla e inapplicabile e all’intenzione di Swissquote e del Cliente in questione.
30. EVENTO DI INADEMPIMENTO
30.1 Agendo a sua esclusiva discrezione e senza essere obbligata a darne previo avviso al Cliente, Swissquote può risolvere il Contratto o qualunque sua parte o liquidare qualsiasi Posizione Aperta, del tutto o in parte, immediatamente o entro un periodo specifico, può liquidare qualunque bene il Cliente tenga presso Swissquote, in conformità con il diritto di pegno e di netting riconosciuto a Swissquote ai sensi delle presenti Condizioni Generali o può cancellare qualsiasi Ordine in sospeso, qualora Swissquote lo consideri necessario per tutelarsi e/o, in particolare, si verifichi uno qualsiasi degli eventi qui di seguito indicati (d’ora in poi, individualmente, un “Evento di Inadempimento”), o si sia verificato in qualunque momento successivo un Evento di Inadempimento, come indicato qui di seguito:
a) Il Cliente non effettua un pagamento dovuto (ad es. conferimento di un eventuale margine aggiuntivo) a Swissquote per qualsiasi ragione, o non fornisce una garanzia di qualunque tipo entro la data di scadenza.
b) Il Cliente viola o non adempie a una o più disposizioni del Contratto o a qualunque sua parte, a una o più disposizioni di qualsiasi altro contratto applicabile tra Swissquote e il Cliente, o ai termini di una Transazione.
c) Il Cliente non adempie a una qualsiasi obbligazione verso Swissquote o commette una violazione delle sue dichiarazioni, garanzie o ammissioni.
d) Il Cliente muore, è dichiarato scomparso o è altrimenti interdetto o inabilitato.
e) Il Cliente diventa insolvente, cessa le sue attività o presenta istanza di procedure di preinsolvenza o di qualunque altra procedura analoga.
f) Il Cliente subisce un fallimento, una procedura di ristrutturazione o qualunque altra procedura analoga.
g) Vengono avviate procedure di esecuzione del Debito (ivi compreso il pignoramento) contro il Cliente o il Cliente è incapace o si rifiuta di saldare tutti o parte dei suoi debiti o di adempiere ai propri obblighi finanziari.
h) Il Cliente è soggetto a qualsiasi altra procedura di liquidazione, o alla nomina di un amministratore, di un liquidatore o di un curatore su richiesta o da parte di un’autorità regolamentare o di un tribunale.
i) Il Cliente è soggetto a qualsiasi procedura equivalente o analoga a quelle previste dai precedenti punti da (e) ad (h). A Swissquote o al Cliente viene richiesto di liquidare una Posizione Aperta o parte di una Posizione Aperta da parte di un’Autorità competente.
30.2 Laddove si verifichi un Evento di Inadempimento elencato sopra ai punti e), f) o h), il Contratto sarà considerato rescisso subito prima del verificarsi di tale Evento di Inadempimento, e il Servizio dovuto alla o dopo la data di risoluzione sarà sostituito dall’obbligo di pagare un Importo di Liquidazione in Euro (come definito sotto).
30.3 Laddove Swissquote rescinda anticipatamente il Contratto con il Cliente o qualunque sua parte a seguito del verificarsi di un Evento di Inadempimento, Swissquote avrà diritto a che l’adempimento dei suoi Servizi e delle sue obbligazioni alla data o dopo la data di cessazione siano sostituiti dall’obbligo di pagare un Importo di Liquidazione (come definito sotto) in Euro.
30.4 L’Importo di Liquidazione sarà calcolato da Swissquote e sarà composto da:
a) la differenza tra il ricavo che Swissquote avrebbe realizzato e la spesa che Swissquote avrebbe dovuto sostenere (valori di sostituzione) se Swissquote avesse eseguito la Transazione Sostitutiva (come definita sotto) sul mercato alla data di cessazione. Una “Transazione Sostitutiva” sarà considerata essere una transazione i cui effetti finanziari per Swissquote sarebbero stati gli stessi della Transazione liquidata;
b) più qualunque importo dovuto a Swissquote prima della data di cessazione;
c) meno qualunque importo già dovuto da Swissquote prima della data di cessazione
(d’ora in poi, l’“Importo di Liquidazione”).
30.5 Qualora gli importi in questione siano denominati in una valuta diversa dall’Euro, saranno convertiti in Euro a un tasso di cambio da determinarsi da parte di Swissquote.
30.6 Indipendentemente da qualunque altra garanzia specificamente concordata a questo scopo, Swissquote sarà autorizzata a compensare l’Importo di Liquidazione in conformità con le presenti Condizioni Generali.
31. RISOLUZIONE
31.1 Sia Swissquote sia il Cliente possono risolvere in qualsiasi momento e senza dover fornire alcuna giustificazione qualsiasi rapporto derivante dal Contratto e relativo ad esso. La notifica di risoluzione sarà fornita dal Cliente a Swissquote in forma scritta; Swissquote ha diritto a produrre la notifica di risoluzione con qualunque mezzo ritenga appropriato, come per iscritto, via e-mail o mediante il Conto o una Piattaforma di Negoziazione. Salvo diversamente indicato
nella notifica, il rapporto cesserà con effetto immediato.
31.2 Tranne ove diversamente stabilito nella notifica di risoluzione, qualora il Conto comprenda ancora Posizioni Aperte al momento della notifica della risoluzione, il Cliente avrà un periodo di dieci Giorni Lavorativi (come definito sotto) per liquidare o trasferire tutte le sue Posizioni aperte, ed esonera Swissquote da qualunque responsabilità relativamente al risultato, positivo o negativo, delle corrispondenti Operazioni. In caso contrario, e alla fine del suddetto periodo, Swissquote si riserva il diritto di liquidare tutte le Posizioni Aperte del Cliente, anche se ciò viene fatto contro i desideri del Cliente stesso o senza che questi siano stati richiesti, e indipendentemente dal fatto che tale liquidazione possa determinare un guadagno o una perdita. L’accordo continuerà a vincolare sia Swissquote sia il Cliente in relazione alle suddette Operazioni.
32. VARIE
32.1 Il Cliente conferma di essere in regola con le autorità fiscali del paese o dei paesi in cui ha responsabilità fiscali. Swissquote non verificherà l’integrità fiscale del Cliente, e non è responsabile di prestare al Cliente consulenza su qualsiasi responsabilità fiscale possa sorgere direttamente o indirettamente in relazione al Conto. Il Cliente, laddove sia necessario, ricorrerà alla consulenza di esperti fiscali.
32.2 Swissquote sarà autorizzata a revocare qualsiasi Operazione fatta per errore.
32.3 In caso di morte del Cliente, Swissquote si riserva il diritto di fare indagini e richiedere che gli atti formali, in particolare il certificato successorio e il certificato di morte, siano inviati a Swissquote.
32.4 Il Cliente conferma di non aver ricevuto alcuna garanzia da Swissquote e di non aver accettato il Contratto o alcuna parte dello stesso sulla base di garanzie.
32.5 Il Cliente non può cedere nessuno dei suoi diritti e obblighi derivanti dal presente Contratto (o da qualunque sua parte) o i termini di alcuna Transazione senza il previo consenso scritto di Swissquote.
32.6 Qualora Swissquote dovesse mancare di attuare o di esercitare o andasse incontro a un ritardo nell’attuazione o nell’esercizio di qualunque suo diritto previsto dal Contratto, ciò non sarà interpretato come una rinuncia a tali diritti, né comprometterà alcuna attuazione o esercizio di tali diritti, né ora né in futuro.
32.7 Salvo quanto diversamente concordato, le Condizioni Generali e qualsiasi altro regolamento o accordo speciale prevarranno sulle Condizioni Generali. All’interno di uno qualsiasi dei documenti summenzionati, una norma specifica prevarrà su una generale, salvo che sia diversamente concordato.
32.8 Il Contratto, per come può essere integrato, corretto e/o variato di volta in volta, costituisce l’intero accordo tra Swissquote e il Cliente con riferimento al suo oggetto, sostituendo qualsiasi precedente accordo relativo all’oggetto in questione.
32.9 I giorni in cui Swissquote offrirà i suoi Servizi, come indicato sul sito di Swissquote, saranno chiamati “Giorni Lavorativi”. Tranne ove diversamente indicato, sabato, domenica e qualunque festività ufficiale maltese non saranno considerati Giorni Lavorativi.
32.10 I termini al singolare comprenderanno il plurale e viceversa e le parole di un certo genere comprenderanno tutti gli altri generi.
32.11 I titoli e le intestazioni del Contratto o di qualsiasi sua parte sono puramente indicativi e non incidono sull’interpretazione del Contratto o di qualunque sua parte.
32.12 Qualsiasi riferimento a una persona, nel Contratto o in qualunque sua parte, comprende sia le persone fisiche che giuridiche.
32.13 Qualsiasi riferimento, nel Contratto o in ogni sua parte a Swissquote comprende, ove pertinente, gli amministratori, i dirigenti, i funzionari, i successori, gli agenti e altri rappresentanti di Swissquote nonché le società del gruppo e i loro amministratori,
dirigenti, funzionari, dipendenti, successori, agenti e altri rappresentanti.
32.14 Qualsiasi riferimento, nel Contratto o in qualunque sua parte, a una legge, a una norma o ad una disposizione normativa comprende qualsiasi successivo emendamento ad essa.
32.15 Le traduzioni del Contratto o di qualunque sua parte sono rese disponibili da Swissquote a beneficio del Cliente. In caso di conflitto e/o discrepanza di qualunque tipo tra il testo inglese originale e qualsiasi sua traduzione e a qualunque fine interpretativo, prevarrà la versione inglese.
33. DIRITTO E GIURISDIZIONE APPLICABILE
33.1 Il Contratto e qualunque sua parte saranno disciplinati dal diritto maltese e interpretati conformemente ad esso.
33.2 Il luogo di esecuzione, la giurisdizione esclusiva per qualsiasi disputa che sorga da o in relazione a questo Contratto o a qualsiasi parte dello stesso e la sede competente per qualsiasi azione legale, ivi compresi quelli con Clienti domiciliati al di fuori di Malta, sarà Malta. Tuttavia, Swissquote si riserva il diritto di intentare tali azioni davanti ai tribunali competenti che hanno giurisdizione nel luogo di residenza o domicilio del Cliente o davanti a qualsiasi altro Tribunale competente, nel qual caso il diritto maltese rimarrà applicabile in via esclusiva.