AO Brotzu
AO Brotzu
Deliberazione n.
Adottata dal Commissario Straordinario in data
OGGETTO: Autorizzazione allo studio dal titolo: “Studio di rollover di Fase 3B, in aperto, a braccio singolo per valutare la sicurezza a lungo termine in soggetti che hanno partecipato ad altre sperimentazioni cliniche con luspatercept (ACE-536)”. Codice Protocollo: ACE-536-LTFU-001.
N. EudraCT: 0000-000000-00 Responsabile: Dott.ssa Xxxxxxxxx Xxxxx. Promotore/Sponsor: Celgene Corporation. U.O.: S.S.D. Talassemia. P.O.: A. Cao – Microcitemico e Approvazione dello schema di contratto.
PDEL/2020/23
Pubblicata all’Albo Pretorio dell’Azienda a partire da per 15 giorni consecutivi e posta a disposizione per la consultazione.
Il Commissario Straordinario Xxxx. Xxxxx Xxxxxx Coadiuvato da
Direttore Amministrativo Xxxx. Xxxxx Xxxxxxxxxx
Direttore Sanitario Xxxx. Xxxxxxxx Xxxxx
S.S.D. Affari Generali Xxxxxxx Xxxxxxxx
XXXXX XXXXXXXX
Firmato digitalmente da XXXXX XXXXXXXX Data: 2020.01.21 12:08:18 +01'00'
La presente Deliberazione prevede un impegno di spesa a carico dell’ Azienda Ospedaliera Brotzu
SI □ NO X
Su proposta della S.C. Direzione Sanitaria di Presidio San Xxxxxxx
PREMESSO che con deliberazione n. 688 del 09/08/2017 della Direzione Generale dell’Azienda Ospedaliero Universitaria di Cagliari è stato istituito il Comitato Etico Indipendente;
VISTA la documentazione tecnica inviata dal Promotore ai sensi della normativa vigente per la richiesta di sottomissione al Comitato Etico al fine di espressione di parere e per la successiva autorizzazione da parte dell’A.O. Brotzu;
VISTO l'allegato n. 2.1 al verbale n. 25 della riunione del Comitato Etico del 25/09/2019, del quale si allega copia al presente atto per farne parte integrante e sostanziale, di approvazione dello studio;
CONSIDERATO CHE lo studio in oggetto potrà essere intrapreso solo a seguito di autorizzazione mediante atto deliberativo dell’A.O. Brotzu di Cagliari;
CONSIDERATO CHE le condizioni e le modalità per l’esecuzione dello studio in oggetto dovranno essere regolamentate da un contratto;
AO Brotzu
segue deliberazione n.
del
CONSIDERATO CHE in base alla documentazione acquisita è stato predisposto lo schema di contratto, qui allegato in copia al presente atto per farne parte integrante e sostanziale;
RITENUTO di dover autorizzare lo studio indicato in oggetto e di dover approvare lo schema di contratto qui allegato;
Con il parere favorevole del Direttore Amministrativo e del Direttore Sanitario
D E L I B E R A
Per le motivazioni espresse in premessa:
- di provvedere all’autorizzazione allo studio dal titolo: “Studio di rollover di Fase 3B, in aperto, a braccio singolo per valutare la sicurezza a lungo termine in soggetti che hanno partecipato ad altre sperimentazioni cliniche con luspatercept (ACE-536)”. Codice Protocollo: ACE-536-LTFU-001. N. EudraCT: 0000-000000-00 Responsabile: Dott.ssa Xxxxxxxxx Xxxxx. Promotore/Sponsor: Celgene Corporation. U.O.: S.S.D. Talassemia. P.O.: A. Cao – Microcitemico;
- di approvare lo schema di contratto per l’esecuzione dello studio clinico con l’Azienda Celgene Corporation (Promotore/Sponsor);
- di provvedere con successivo atto deliberativo alla presa d’atto della stipula del contratto firmato dai rappresentanti legali;
- di dare atto che la presente Deliberazione non comporta ulteriori costi a valere sul bilancio aziendale.
Il Commissario Straordinario Xxxx. Xxxxx Xxxxxx
XXXXXX XXXXX
Firmato digitalmente da XXXXXX XXXXX
Data: 2020.01.21 11:28:54
+01'00'
Il Direttore Amministrativo Il Direttore Sanitario
Xxxx. Xxxxx Xxxxxxxxxx Xxxx. Xxxxxxxx Xxxxx
XXXXXXXXXX XXXXX
Firmato digitalmente da XXXXXXXXXX XXXXX
Data: 2020.01.20 08:20:54 +01'00'
XXXXX XXXXXXXX
Firmato digitalmente da XXXXX XXXXXXXX
Data: 2020.01.21 09:28:28 +01'00'
Il Direttore della S.C. Direzione Sanitaria di Presidio San Xxxxxxx, Dott.ssa Xxxxxxxxx Xxxxxx
XXXXXX XXXXXXXXX
Firmato digitalmente da XXXXXX XXXXXXXXX
Data: 2020.01.14 10:28:59
+01'00'
Ass. Amm. (UR&S), Xxxx. Xxxxxxx Xxxxx
XXXXXXX
XXXXX
Firmato digitalmente da XXXXX XXXXXXX
Data: 2020.01.14
11:03:45 +01'00'
AZIENDA OSPEDALIERO UNIVERSITARIA DI CAGLIARI
COMITATO ETICO INDIPENDENTE
Azienda Ospedaliero Universitaria di Cagliari
P.O. San Xxxxxxxx xx Xxx: xxx Xxxxxxxx 00 – 00000 Xxxxxxxx
Segreteria Tecnico Scientifica
tel. 0000000000 – 0000000000 - fax 0000000000
Web: xxx.xxxxxxxxxxx.xx/xxxx/xx/xxxxxxxx_xxxxx_.xxxx
CAGLIARI, 25/09/2019 PROT. PG/2019/13110 ALLEGATO N° 2.1
al VERBALE N.25 della Riunione del 25 settembre 2019
COMITATO ETICO AZIENDA OSPEDALIERO UNIVERSITARIA DI CAGLIARI
Comitato Etico Indipendente istituito con delibera N° 688 del 09/08/2017 della Direzione Generale della Azienda Ospedaliero Universitaria di Cagliari
Il giorno mercoledì 25 settembre 2019 alle ore 15,00 presso l’Aula della Direzione Medica, secondo piano, del P.O. San Xxxxxxxx xx Xxx si è riunito il Comitato Etico Indipendente dell’Azienda Ospedaliero di Cagliari per esprimere il proprio parere etico motivato sulla richiesta all’ordine del giorno dal titolo:
Studio di rollover di Fase 3B, in aperto, a braccio singolo per valutare la sicurezza a lungo termine in soggetti che hanno partecipato ad altre sperimentazioni cliniche con luspatercept (ACE-536)
Codice Protocollo: ACE-536-LTFU-001
Codice EudraCT: 0000-000000-00
Responsabile della Sperimentazione: Dott.ssa Xxxxxxxxx Xxxxx
Reparto di Sperimentazione: SSD Talassemia Presidio Ospedaliero: Microcitemico Azienda di appartenenza: AOB Cagliari
Verificata
la presenza del numero legale come da foglio firma allegato e che i Componenti del C.E., per i quali eventualmente sussista un conflitto di interesse di tipo diretto e indiretto, si astengano nel pronunciare un parere
Valutati i seguenti documenti:
• Lettera di trasmissione del promotore datata 11.06.2019
• Celgene_Luspatercept_ACE-536-LTFU-001_CTA_Protocol Clarification let
• Gmail - ACE-536-LTFU-001_ Protocol clarification letter datata 22_03_2019
Documenti Integrativi
• Cover letter del 16.07.2019
• CV dott.ssa Origa 01.07.2019
• Modulo di consenso informato per il Follow-up a lungo termine specifico per lo studio, ITALIA, Versione 1.1, 12 luglio 2019 Clean e Tc
• Modulo di consenso informato_V2.1_12luglio2019_Clean e Tc
• Autorizzazione Direzione Sanitaria di Presidio;
• Autorizzazione del Responsabile SSD Talassemia;
• Allegato A1;
• Allegato M.
AZIENDA OSPEDALIERO UNIVERSITARIA DI CAGLIARI
COMITATO ETICO INDIPENDENTE
Azienda Ospedaliero Universitaria di Cagliari
P.O. San Xxxxxxxx xx Xxx: xxx Xxxxxxxx 00 – 00000 Xxxxxxxx
Segreteria Tecnico Scientifica
tel. 0000000000 – 0000000000 - fax 0000000000
Web: xxx.xxxxxxxxxxx.xx/xxxx/xx/xxxxxxxx_xxxxx_.xxxx
VERIFICATA
a) l’adeguatezza delle motivazioni e le ipotesi della ricerca
b) l’adeguatezza delle attese dello studio
c) la correttezza dei criteri di analisi e di interpretazione dei risultati
d) la proposta di analisi statistiche appropriate
e) la trasparenza delle sponsorizzazioni ed i relativi aspetti economici
f) la proprietà dei dati e la trasparenza dei risultati
g) il rispetto dei diritti dei partecipanti alla ricerca per quanto concerne le informazioni sullo studio
h) l’adeguatezza della tutela della privacy
i) la possibilità di individuare un comitato scientifico che abbia la responsabilità della gestione/conduzione dello studio
Constatato che
fa riferimento ai codici deontologici (in particolare alla revisione corrente della Dichiarazione di Helsinki e/o alle norme di Buona Pratica Clinica CEE secondo l’allegato 1 del DM 27/4/1992 e/o al DM 18/3/1998 e seguenti)
SI APPROVA
la richiesta in oggetto
Si precisa che la Dott.ssa Xxxxxxxxx Xxxxx, che ha presentato la sperimentazione, è uscita dall’aula al momento della votazione.
AZIENDA OSPEDALIERO UNIVERSITARIA DI CAGLIARI
COMITATO ETICO INDIPENDENTE
Azienda Ospedaliero Universitaria di Cagliari
P.O. San Xxxxxxxx xx Xxx: xxx Xxxxxxxx 00 – 00000 Xxxxxxxx
Segreteria Tecnico Scientifica
tel. 0000000000 – 0000000000 - fax 0000000000
Web: xxx.xxxxxxxxxxx.xx/xxxx/xx/xxxxxxxx_xxxxx_.xxxx
La valutazione scientifica della richiesta è stata espletata dalla Dott.ssa Xxxxxxx Xxxxxxxx
Si ricorda che lo sperimentatore è obbligato ad informare il CE sull’andamento della sperimentazione ogni sei mesi, con relazione scritta riportante il numero dei casi arruolati tramite compilazione dell’Allegato L della modulistica di questo CE (rapporto sullo stato di avanzamento D.M. 15 Luglio 1997). Lo Sperimentatore è inoltre tenuto ad informare lo scrivente CE dell’inizio e della conclusione della sperimentazione.
Il parere sopra espresso s’intende limitato esclusivamente alle versioni citate in oggetto ed alla documentazione presentata ed espressamente citata. Ogni variazione allo stesso deve obbligatoriamente essere sottoposta al parere di questo CE, così come previsto dalle vigenti norme nazionali ed europee. Tutte le segnalazioni relative ad eventi avversi seri e inattesi, la conclusione dello studio ed ogni eventuale sua integrazione dovranno essere comunicati allo scrivente CE. *Lo studio potrà essere intrapreso solo a seguito della autorizzazione del Direttore Generale formalizzato da apposito atto deliberativo. I farmaci per la sperimentazione dovranno essere consegnati esclusivamente per il tramite del Servizio di Farmacia dell’Azienda ospedaliera. Lo sperimentatore è tenuto ad interpellare in qualsiasi momento il CE ogni qual volta si renda necessaria una nuova valutazione etica.
*“Si attesta che questo Comitato Etico è organizzato ed opera in conformità alla normativa vigente in Italia in materia di GCP- ICH, in osservanza a quanto previsto dall’allegato del D.M. 15/07/1997, dal D.M. 18/03/1998 e dal D.L. n. 211/2003” (Recepimento delle linee guida dell’Unione Europea di buona pratica clinica per l’esecuzione delle sperimentazioni cliniche dei medicinali), nonché della Legge n. 189 del 08/11/2012 e del D.M. della Salute 08/02/2013.
Si allega lista dei presenti e assenti e delle relative funzioni.
Il Presidente Prof. Xxxxxxx x’Xxxxx
Firmato digitalmente da
XXXXXXX
D'XXXXX
XXXXXXX
CN = D'ALOJA
C = IT
CONTRATTO PER SPERIMENTAZIONE CLINICA
Tra
L’Azienda Ospedaliera X. Xxxxxx, con sede legale in Xxxxxxxx X. Xxxxxx x. 0, 00000 Xxxxxxxx C.F. e P. IVA n 02315520920, in persona del Legale Rappresentante, Xxxx. Xxxxx Xxxxxx, in qualità di Commissario Straordinario, (d'ora innanzi denominato “Ente”)
CLINICAL TRIAL CONTRACT
Between
Azienda Ospedaliera X. Xxxxxx, with registered office at Xxxxxxxx X. Xxxxxx x. 0, 00000 Xxxxxxxx, VAT Number and Tax ID 02315520920, in the person of its legal representative, Dr. Xxxxx Xxxxxx, in quality of Extraordinary Commissary, (hereinafter referred to as “Hospital”)
E AND
Celgene Corporation, con sede principale all’indirizzo 00 Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx, XX 00000, Xxxxx Xxxxx, rappresentata per gli scopi del presente Contratto da Celgene International II Sàrl, una società a responsabilità limitata costituita ai sensi delle leggi svizzere, con sede principale all’indirizzo Xxx xx Xxx-Xxxxx 00, 0000 Xxxxxx, Xxxxxxxx (di seguito definita il “Promotore”).
Celgene Corporation, having its principal office at 00 Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx, XX 00000, XXX represented for the purposes of this Agreement by Celgene International II Sàrl, a limited liability company organized under the laws of Switzerland having its principal office at Xxx xx Xxx-Xxxxx 00, 0000 Xxxxxx, Xxxxxxxxxxx (hereinafter the “Sponsor”)
Per gli scopi della sottoscrizione del presente Contratto, il Promotore è rappresentato da PPD Global Limited con sede in Xxxxxx Xxxx, Xxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxxxxx XX00 0XX, XX e le sue affiliate, incluso, ma non limitato a PPD Investigator Services LLC, 000 Xxxxx Xxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxx XX 00000, XXX e in particolare PPD Italy Srl, con sede in Segreen Business Park, Xxx Xxx Xxxxx, 0 Xxx Xxxxxx, 00000 Xxxxxxx (XX), Xxxxxx che è stata incaricata dal Promotore ad agire in suo nome per la gestione della Sperimentazione (di seguito definita la “CRO”).
premesso che
- è interesse del Promotore effettuare una sperimentazione denominata “Studio di rollover di Fase 3B, in aperto, a braccio singolo per valutare la sicurezza a lungo termine in soggetti che hanno partecipato ad altre sperimentazioni cliniche con Luspatercept (ACE-536)”,
For the only purposes of signing this Agreement Sponsor is represented by PPD Global Limited, Xxxxxx Xxxx, Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxx, XX00 0XX, XX and its affiliates, including, but not limited to PPD Investigator Services LLC, 000 Xxxxx Xxxxx Xxxxxx, Xxxxxxxxxx XX 00000, XXX, and in particular PPD Italy Srl, with place of business at Segreen Business Park, Xxx Xxx Xxxxx, 0 Xxx Xxxxxx, 00000 Xxxxxxx (XX), Xxxxx (hereinafter the “CRO”)
WHEREAS
- the Sponsor is interested in conducting a clinical trial entitled “A Phase 3B, Open-Label, Single-Arm, Rollover Study to evaluate long-term safety in subjects who have participated in other Luspatercept (ACE-536) clinical trials”
Protocol code No. ACE-536-LTFU-001, EudraCT number
0000-000000-00 (hereinafter the “Trial”), at the la S.S.D.
codice Protocollo no. ACE-536-LTFU-001, numero EudraCT 0000-000000-00 (di seguito la “Xxxxxxxxxxxxxxx”), xxxxxx xx X.X.X. Xxxxxxxxxx (Xxxxxx), sotto la responsabilità della Dott.ssa Xxxxxxxxx Xxxxx, dipendente dell’Ente; - il Promotore individua come referente tecnico scientifico per la parte di propria competenza il Dr. Xxxxxxx Xxx, MD, Medical Director, Clinical Development. Il Promotore può modificare il referente tecnico scientifico per la parte di propria competenza con notifica scritta all’Ente. | Talassemia (Center) under the responsibility of Dr Xxxxxxxxx Xxxxx, employee of the Hospital; - The Sponsor identifies Dr. Xxxxxxx Xxx, MD, Medical Director, Clinical Development as technical-scientific manager for the part of his competence. The Sponsor may modify the technical-scientific manager for the part of his competence with a written notification to the Hospital. | ||||
- l'Ente ha conferito alla Dott.ssa Xxxxxxxxx Xxxxx l'incarico di Responsabile tecnico scientifico della Sperimentazione oggetto della presente convenzione (di seguito denominato "Responsabile della Sperimentazione"); - nel caso in cui sia previsto, l’Ente si impegna a far sì che, prima di svolgere mansioni legate alla Sperimentazione, il Responsabile della Sperimentazione e il personale strutturato e non strutturato che collabora nell’esecuzione della stessa, completino la formazione GCP erogata dal Promotore o prendano parte ad altro corso di formazione ritenuto equivalente a giudizio del Promotore; - l’Ente, nella persona del Rappresentante Legale e lo Sperimentatore garantiscono che, alla data della stipula della presente Convenzione: a) possiedono la preparazione, gli strumenti, le attrezzature e il personale necessari per l'esecuzione della Sperimentazione, garantendo altresì l'osservanza di questo Contratto e del Protocollo da parte di tutto il personale dell'Ente coinvolto nella Sperimentazione. b) possiedono tutti i requisiti normativi e regolamentari necessari per condurre la Sperimentazione; c) né all’Ente né allo Sperimentatore è stata interdetta o preclusa la possibilità di svolgere ricerche cliniche da parte delle autorità competenti; d) né l’Ente né il Responsabile della Sperimentazione sono stati coinvolti da autorità governative, regolamentari | |||||
- the Hospital appoints Dr Xxxxxxxxx Xxxxx as technical- scientific Manager of the Trial object of this agreement (hereinafter the “Investigator”); - if envisaged, the Hospital undertakes to ensure that, before carrying out tasks related to the Trial, the Investigator and the structured and unstructured staff that collaborates in the execution of the same, complete the GCP training provided by the Sponsor or take part in another training course deemed to be equivalent by Sponsor; - the Hospital, in the person of the Legal Representative and the Investigator, guarantees that, on the date of the signing of this Agreement: a) possess the preparation, tools, equipment and personnel necessary for carrying out the Trial, also guaranteeing the observance of this Agreement and of the Protocol by all the staff of the Hospital involved in the Trial. b) possess all the regulatory requirements and regulatory requisites necessary for conducting the Trial; c) neither the Hospital nor the Investigator has been forbidden or precluded the possibility of carrying out clinical research by the competent authorities; d) neither the Hospital nor the Investigator has been involved by governmental, regulatory or judicial authorities in investigations, investigations, complaints or | |||||
o giudiziali in indagini, inchieste, denunce o azioni esecutive attualmente pendenti che siano connesse alla conduzione di ricerche cliniche. - il Promotore/CRO ha presentato ad AIFA, quale Autorità Competente in virtù del D. L. n. 158 del 13 Settembre 2012 (“Decreto Balduzzi”), convertito con L. n. 189 del 8 Novembre 2012 e successive integrazioni e modificazioni, secondo quanto previsto dalla normativa, la domanda di autorizzazione allo svolgimento della Sperimentazione; - ai sensi dell'art. 7 del D. Lgs. n. 211 del 24 Giugno 2003, il Promotore /CRO ha ottenuto il Parere Unico favorevole all'effettuazione della Sperimentazione da parte del Comitato Etico Coordinatore della Sperimentazione per l'Italia; - il Comitato Etico competente per gli studi clinici dell'Ente, ha espresso parere favorevole alla conduzione della Sperimentazione, accettando il Parere Unico favorevole di cui sopra; - la sperimentazione non può avere inizio prima della sottoscrizione della presente convenzione da parte di tutte le parti; | executive actions currently pending that are connected to the conduct of clinical research. - the Sponsor /CRO has presented to AIFA, as the Competent Authority pursuant to Legislative Decree n. 158 of 13 September 2012 ("Balduzzi Decree"), converted with Law n. 189 of November 8, 2012 and subsequent additions and amendments, as required by law, the application for authorization to conduct the Trial; - pursuant to art. 7 of Legislative Decree no. 211 of 24 June 2003, the Sponsor /CRO obtained the Single Opinion favorable to the conduct of the Trial by the Ethical Committee Coordinator of the Trial for Italy; - the Ethics Committee competent for the clinical studies of the Hospital, has expressed favorable opinion to the conduct of the Trial, accepting the favorable opinion of the aforementioned; - the Trial can not begin before the signing of the present agreement by all the parties; | ||||
it is hereby agreed by the Parties | |||||
tutto ciò premesso, tra le parti | |||||
as follows | |||||
si conviene e si stipula quanto segue | |||||
Article 1 – Premise | |||||
Art. 1 – Premessa | |||||
The recitals, the Protocol, even if not materially attached and the Schedule A (budget) are integral and substantial part of this deed (hereinafter the “Contract”). | |||||
Le premesse, il Protocollo, anche se non materialmente accluso e l’allegato A (budget), fanno parte integrante e sostanziale del presente atto (di seguito “Contratto”) | |||||
Article 2 – Subject | |||||
Art. 2 – Oggetto | |||||
The Sponsor /CRO assigns to the Hospital the execution of the Trial under the conditions indicated in this Agreement, in accordance with the Protocol, with any subsequent amendments approved by the Ethics Committee and AIFA (hereinafter also "Competent Authority”), as well as with the modifications to the present Agreement / budget | |||||
Il Promotore/CRO affida all'Ente l'esecuzione della Sperimentazione alle condizioni indicate nel presente Contratto, in accordo col Protocollo, con gli eventuali successivi emendamenti approvati dal Comitato Etico e da AIFA (di seguito anche “Autorità Competente”), nonché | |||||
con le modifiche al presente Contratto/budget da questi derivanti e formalizzate mediante i necessari atti di modifica o integrativi tempestivamente sottoscritti. Il Promotore e il Responsabile della sperimentazione possono adottare urgenti e adeguate misure a tutela della sicurezza dei pazienti, quali la sospensione temporanea della Sperimentazione (interruzione del trattamento per i pazienti già coinvolti nella Sperimentazione ovvero interruzione del reclutamento di nuovi soggetti), anche in assenza delle necessarie approvazioni da parte del Comitato Etico e dell’Autorità Competente, fermo restando l’obbligo per il Promotore di informare immediatamente il Comitato Etico e l’Autorità Competente in merito ai nuovi eventi, alle misure intraprese e al programma di provvedimenti da adottare, completando tempestivamente le procedure previste dalla vigente normativa. La Sperimentazione deve essere condotta nel più scrupoloso rispetto del Protocollo, nella versione vigente, accettata dal Responsabile della Sperimentazione e approvata dal Comitato Etico e dall’Autorità competente, in conformità alla vigente normativa in materia di sperimentazioni cliniche di medicinali di cui al D. Lgs. n. 200 del 6 Novembre 2007 e al D. Lgs. n. 211 del 24 Giugno 2003 e ai principi etici e deontologici che ispirano l'attività medica. La Sperimentazione deve essere altresì condotta in conformità ai principi contenuti nella Dichiarazione di Helsinki, alle regole della Buona Pratica Clinica (D.M. 15/07/1997 e s.m.i.), alla Convenzione di Xxxxxx e alle leggi applicabili in tema di prevenzione della corruzione. Con la sottoscrizione del presente Contratto, le Parti dichiarano di conoscere e accettare il contenuto di quanto sopra richiamato. Il Promotore, l’Ente e il Responsabile della Sperimentazione devono rispettare le direttive, le | deriving from these and formalized through the necessary amendments or integrations promptly signed. The Sponsor and the Investigator can adopt urgent and adequate measures to protect the safety of patients, such as temporary suspension of the Trial (interruption of treatment for patients already involved in the Trial or interruption of recruitment of new subjects), even in the absence of necessary approvals by the Ethics Committee and the Competent Authority, without prejudice to the obligation for the Sponsor to immediately inform the Ethics Committee and the Competent Authority about the new events, the measures undertaken and the program of measures to be taken, completing timely procedures established by current legislation. Trial must be carried out in the most scrupulous respect of the Protocol, in the current version, accepted by the Investigator and approved by the Ethics Committee and by the competent Authority, in compliance with the current legislation on clinical trials of medicines as per Legislative Decree no. 200 of 6 November 2007 and to the Legislative Decree n. 211 of 24 June 2003 and the ethical and deontological principles that inspire medical activity. Trial must also be conducted in accordance with the principles contained in the Helsinki Declaration, the rules of Good Clinical Practice (Ministerial Decree 15/07/1997 and s.m.i.), the Xxxxxx Convention and the applicable laws on the prevention of corruption. By signing this Agreement, the Parties declare that they know and accept the contents of the aforementioned. The Sponsor, the Hospital and the Investigator must respect the directives, the indications, the instructions and the |
indicazioni, le istruzioni e le raccomandazioni impartite dal Comitato Etico. L'Ente, per il tramite del Responsabile della Sperimentazione, si impegna ad arruolare circa n. 7 paziente entro i termini concordati con il Promotore. Il periodo previsto di arruolamento è suscettibile di modifiche in seguito all’andamento dell’arruolamento anche a livello internazionale. Al raggiungimento del numero totale dei pazienti previsti per l’intera Sperimentazione, l’arruolamento verrà automaticamente chiuso, indipendentemente dal numero di pazienti arruolati presso l’Ente. Il Promotore provvederà ad inviare all'Ente adeguata comunicazione. L'Ente e il Promotore conserveranno la documentazione inerente la Sperimentazione per un periodo di tempo secondo le specifiche indicate dalla legislazione applicabile. L’Ente e il Promotore si obbligano inoltre a conservare la documentazione attraverso una sistemazione tecnica e logistica che protegga la confidenzialità dei documenti archiviati e che assicuri la loro integrità e leggibilità per tutto il periodo previsto dalla citata legislazione vigente. La documentazione inerente la Sperimentazione che rimarrà in possesso dell’Ente, dovrà essere conservata per un periodo di 7 anni successivi alla conclusione della Sperimentazione. Su richiesta del Promotore e a spese dello stesso, la conservazione della documentazione potrà avvenire per l’ulteriore periodo di n. 8 anni. Ai fini della ulteriore conservazione della documentazione di studio per il periodo di 8 (otto) anni la Società corrisponderà all’Azienda l’importo di Euro 125 per ogni anno aggiuntivo ai 7 anni, quale periodo minimo previsto dalla normativa vigente. L’importo complessivo di Euro 1.000,00 + IVA (se applicabile) sarà fatturato dall’Ente al Promotore in unica soluzione alla conclusione della Sperimentazione. | recommendations given by the Ethics Committee. The Hospital, through the Investigator, undertakes to enroll n. 7 patient within the terms agreed with the Sponsor. The expected enrollment period is subject to change as a result of the recruitment trend also at international level. Upon reaching the total number of patients scheduled for the entire trial, enrollment will be automatically closed, regardless of the number of patients enrolled at the Hospital. The Sponsor will send the appropriate communication to the Hospital. The Hospital and the Sponsor will keep the documentation related to the Trial for a period of time according to the specifications indicated by the applicable legislation. The Hospital and the Sponsor are also obliged to keep the documentation through a technical and logistic arrangement that protects the confidentiality of the archived documents and ensures their integrity and legibility for the entire period envisaged by the aforementioned current legislation. The documentation concerning the Trial that will remain in the possession of the Hospital, must be kept for a period of 7 years following the conclusion of the Trial. At the request of the Sponsor and at the expense of the same, the preservation of the documentation may take place for the further period of n. 8 years. For the further conservation of the Trial documentation for the period of 8 (eight) years the Sponsor will pay the Hospital the amount of Euro 125 for each additional year to 7 years, as the minimum period required by current legislation. The total amount of Euro 1,000.00 + VAT (if applicable) will be invoiced by the Hospital to the Sponsor in a single solution at the conclusion of the Trial. | ||||
Art. 3 - Responsabile della Sperimentazione e personale interessato L'Ente, su indicazione del Promotore, nomina quale Responsabile della Sperimentazione richiamata in premessa la Dott.ssa Xxxxxxxxx Xxxxx. Il Promotore individua quale proprio referente tecnico scientifico della Sperimentazione il Dr. Xxxxxxx Xxx, MD, Medical Director, Clinical Development che potrà nominare un responsabile di progetto ed avere contatti con i sanitari incaricati di programmare e di eseguire la Sperimentazione nel rispetto di quanto previsto dalla normativa di riferimento. L'Ente accetta le visite di monitoraggio e di auditing che verranno eseguite presso il Centro da parte del personale autorizzato del Promotore o di società terza incaricata e autorizzata dal Promotore, al fine di verificare il corretto andamento della Sperimentazione. Il Responsabile della Sperimentazione sarà coadiuvato nell'esecuzione della Sperimentazione dal personale, medico e non medico, dell’Ente, designato dallo stesso Responsabile e operante sotto la sua responsabilità, che abbia manifestato la propria disponibilità a partecipare alla Sperimentazione (di seguito "Sperimentatori"). Il Responsabile della Sperimentazione si assume ogni responsabilità e obbligo imposti allo Sperimentatore principale ai sensi della normativa in materia di sperimentazioni cliniche di medicinali. Il presente rapporto intercorre tra Promotore / CRO e l’Ente. Il Promotore/ CRO è estraneo a rapporti esistenti tra l’Ente, il Responsabile della Sperimentazione e gli altri Sperimentatori coinvolti, restando quindi sollevato da qualsiasi pretesa che il personale dell'Ente coinvolto nello studio dovesse avanzare in relazione alla Sperimentazione. In relazione alla Sperimentazione oggetto del presente Contratto, è fatto divieto al Responsabile della Sperimentazione e agli Sperimentatori coinvolti di ricevere, direttamente o indirettamente, compensi dal | Art. 3 – Trial Investigator and Trial Personnel The Hospital, as instructed by the Sponsor, appoints Dr Xxxxxxxxx Xxxxx as Investigator of the Trial, indicated in the premise. The Sponsor identifies as his technical / scientific referent of the Trial Dr. Xxxxxxx Xxx, MD, Medical Director, Clinical Development who will be able to appoint a project manager and have contacts with the sanitary staff in charge of planning and carrying out the Trial in compliance with the provided by the relevant legislation. The Hospital accepts the monitoring and auditing visits that will be carried out at the Hospital by authorized personnel of the Sponsor or of a third company appointed and authorized by the Sponsor, in order to verify the correct progress of the Trial. The Investigator will be assisted in the execution of the Trial by the staff, medical and non-medical, of the Hospital, designated by the same Investigator and operating under her responsibility, who has expressed his willingness to participate in the Trial (hereinafter "Investigators"). The Investigator assumes all responsibility and obligations imposed on the Investigator in accordance with the legislation on clinical trials of drugs. The present relationship exists between Sponsor / CRO and the Hospital. The Sponsor / CRO is alien to existing relationships between the Hospital, the Investigator and the other Investigators involved, remaining therefore relieved from any claim that the staff of the Hospital involved in the Trial should advance in relation to the Trial. In relation to the Trial subject of this Agreement, the Investigator and the Investigators involved are forbidden to receive, directly or indirectly, compensation from the Promoter /CRO, as well as to have contact or entertain | ||||
Promotore/ CRO, così come di avere contatti o intrattenere con il Promotore /CRO rapporti di qualsiasi natura, che non siano di carattere tecnico scientifico. Qualora il rapporto tra Responsabile della Sperimentazione e l'Ente dovesse per qualsiasi ragione terminare, l’Ente deve informarne tempestivamente per iscritto il Promotore/CRO, indicando il nominativo di un sostituto. L'indicazione del sostituto deve essere oggetto di approvazione da parte del Promotore/CRO. L’Ente garantisce che il nuovo Responsabile della Sperimentazione accetterà i termini e le condizioni del presente Contratto e assumerà l'impegno di rispettare il Protocollo nell'esecuzione della Sperimentazione. Nel caso in cui il Promotore/CRO non intenda accettare il nominativo del sostituto proposto dall'Ente, potrà recedere dal presente Contratto in accordo a quanto previsto dall'art. 6. Se l’Ente o il Responsabile della Sperimentazione è a conoscenza o dovesse ragionevolmente venire a conoscenza che un membro del personale della Sperimentazione non è (o non è più) autorizzato a partecipare alla conduzione della Sperimentazione (per esempio perché la sua licenza ad esercitare medicina è stata sospesa o revocata), l’Ente o il Responsabile della Sperimentazione dovrà tempestivamente informare il Promotore ed escludere tale soggetto da ogni coinvolgimento nella Sperimentazione. Il Responsabile della Sperimentazione, prima di iniziare la Sperimentazione, deve acquisire il consenso informato scritto del paziente; tale consenso deve essere prestato anche ai sensi e per gli effetti del Regolamento dell’Unione Europea 679/2016 e s.m.i. e del D. Lgs. n. 196 del 30 Giugno 2003, integrato con le modifiche introdotte dal D.Lgs. 10 agosto 2018, n. 101 e s.m.i.. II Responsabile della Sperimentazione deve fornire informazioni al Promotore /CRO e al Comitato Etico in merito all'andamento della Sperimentazione e comunicare tempestivamente al Promotore l'eventuale verificarsi di | relations of any nature with the Promoter/CRO, that are not of a technical scientific nature. Should the relationship between the Investigator and the Hospital be for any reason to terminate, the Hospital must promptly inform the Sponsor/CRO in writing, indicating the name of a substitute. The indication of the substitute must be approved by the Sponsor /CRO. The Hospital guarantees that the new Investigator will accept the terms and conditions of this Agreement and will undertake to comply with the Protocol in the execution of the Trial. In the event that the Sponsor /CRO does not intend to accept the name of the substitute proposed by the Hospital, he may withdraw from this Agreement in accordance with the provisions of art. 6. If the Hospital or the Investigator knows or should reasonably know that a member of the Trial personnel is not (or no longer) authorized to participate in the conduct of the Trial (for example because his/her license to practice medicine has been suspended or withdrawn), the Hospital or the Investigator shall promptly inform the Sponsor and exclude that person from any involvement in the Trial. The Investigator, before starting the Trial, must obtain the informed written consent of the patient; this consent must also be given pursuant to and for the purposes of European Union Regulation 679/2016 and s.m.i , and of the D.lgs. n. 196 of 30 June 2003 with the amendments introduced by Legislative Decree no. 101 of 10 August 2018, as amended and supplemented. The Investigator must provide information to the Sponsor/CRO and the Ethics Committee on the progress of the Trial and promptly notify the Sponsor of any serious | ||||
eventi avversi seri, oltre ogni altra informazione clinica di rilievo per la conduzione dello studio indicato nel protocollo (esempio: gravidanza,…..) direttamente o indirettamente correlabili all'esecuzione della Sperimentazione, secondo quanto previsto dal Protocollo, dalle norme di Buona Pratica Clinica e dalla normativa applicabile in materia di sperimentazioni cliniche di medicinali.
Il Responsabile della Sperimentazione deve compilare tutte le Schede Raccolta Dati elettroniche (eCRF) in modo completo e corretto, secondo quanto previsto dal Protocollo e dalla normativa applicabile e comunque entro cinque (5) giorni dalla visita del paziente. Per verificare la corrispondenza tra i dati registrati nelle eCRF e quelli contenuti nei documenti originali (cartella clinica), l’Ente e il Responsabile della Sperimentazione consentono, in presenza del Responsabile della Sperimentazione o di un suo delegato autorizzato, l’accesso diretto ai dati sorgente durante le visite di monitoraggio e nel corso di eventuali audit e ispezioni da parte delle Autorità competenti, purché non vengano violate le norme in materia di riservatezza e di tutela della privacy dei pazienti.
L’Ente avviserà tempestivamente il Promotore qualora un’Autorità regolatoria comunichi all’Ente un avviso di ispezione/audit relativo alla Sperimentazione e, se non negato espressamente dall’Autorità regolatoria, l’Ente autorizzerà il Promotore a parteciparvi, inviando nel contempo al Promotore ogni comunicazione scritta ricevuta e/o trasmessa ai fini o in risultanza dell’ispezione/audit.
Tali attività non devono però pregiudicare in alcun modo lo svolgimento dell'ordinaria attività istituzionale dell'Ente.
Art. 4 – Medicinali Sperimentali e Materiali
adverse events, in addition to any other relevant clinical information for the conduct of the Trial indicated in the protocol (example: pregnancy, ) directly or indirectly
related to the execution of the Trial, according to the provisions of the Protocol, the rules of Good Clinical Practice and the applicable legislation on clinical trials of drugs.
The Investigator must fill in all the Electronic Data Collection Cards (eCRF) in a complete and correct manner, according to the provisions of the Protocol and applicable legislation and in any case within five (5) days from the patient's visit. To verify the correspondence between the data recorded in the eCRF and those contained in the original documents (medical record), the Hospital and the Investigator allow, in the presence of the Investigator or an authorized representative, direct access to the data source during the monitoring visits and during any audits and inspections by the competent Authorities, provided that the rules on privacy and protection of patients' privacy are not violated.
The Hospital will promptly notify the Sponsor if a Regulatory Authority communicates to the Hospital an inspection / audit notice related to the Trial and, if not expressly denied by the Regulatory Authority, the Hospital will authorize the Sponsor to participate, sending to the Sponsor at the same time any written communication received and / or transmitted for the purpose or as a result of the inspection / audit.
These activities must not, however, prejudice the carrying out of the ordinary institutional activity of the Hospital.
Article 4 – Trial Drug and materials
Il Promotore si impegna a fornire gratuitamente all’Ente, per tutta la durata della Sperimentazione e nelle quantità necessarie e sufficienti all'esecuzione della
Sperimentazione, i prodotti farmaceutici oggetto della Sperimentazione (Luspatercept (ACE-536)) e relativi medicinali di controllo (di seguito collettivamente “Medicinali Sperimentali”) nonché a fornire ogni altro materiale necessario all'esecuzione della Sperimentazione (di seguito "Materiali").
I Medicinali Sperimentali devono essere inviati dal Promotor/CRO alla Farmacia dell'Ente, che provvederà alla loro registrazione, appropriata conservazione e consegna al Responsabile della Sperimentazione, così come previsto dall'art. 7 del D.M. 21 Dicembre 2007, pubblicato in Gazzetta Ufficiale n. 51 del 3 Marzo 2008. I Medicinali Sperimentali dovranno essere muniti di adeguato documento di trasporto destinato alla Farmacia, con la descrizione del tipo di farmaco, della sua quantità, del lotto di preparazione, dei requisiti per la conservazione, della scadenza e i riferimenti alla Sperimentazione (codice di protocollo, Responsabile della Sperimentazione e U.O. interessata, nominativo del Dirigente Farmacista referente per la Sperimentazione).
L'Ente e il Responsabile della Sperimentazione devono utilizzare i Medicinali Sperimentali e i Materiali forniti dal Promotore esclusivamente nell'ambito e per l'esecuzione della Sperimentazione. L'Ente non deve trasferire o cedere a terzi i Medicinali Sperimentali e i Materiali forniti dal Promotore ai sensi del presente Contratto.
I Medicinali Sperimentali non utilizzati al termine della Sperimentazione, saranno integralmente ritirati dal Promotore (o suo incaricato) e successivamente smaltiti a spese dello stesso.
Art. 5 – Corrispettivi
The Sponsor agrees, for the entire duration of the Trial and in the quantity necessary and sufficient for carrying out the Trial, to provide Hospital (free of charge) with the drug products (Luspatercept (ACE-536)) tested as part of the Trial and the related control drugs if applicable (hereinafter collectively referred to as the “Trial Drugs”), as well as to provide any other material necessary for carrying out the Trial (hereinafter referred to as "Materials").
The Trial Drugs must be sent by the Sponsor /CRO to the Pharmacy of the Hospital, which will provide for their registration, appropriate conservation and delivery to the Investigator, as provided for by the art. 7 of the Ministerial Decree December 21st, 2007, published in the Official Gazette n. 51 of 3 March 2008. The Trial Drugs must be provided with an appropriate transport document for the Pharmacy, with a description of the type of drug, its quantity, the lot of preparation, the requirements for conservation, the expiry date and references to the Trial (protocol code, Investigator and interested OU, name of the Pharmacy Manager referent for the Trial).
The Hospital and the Investigator must use the Trial Drugs and the Materials provided by the Sponsor exclusively within the scope and for the execution of the Trial. The Hospital must not transfer or transfer to third parties the Trial Drugs and the Materials provided by the Sponsor pursuant to this Agreement.
Trial Drugs not used at the end of the Trial will be entirely withdrawn by the Sponsor (or his agent) and subsequently disposed of at the expense of the same.
Article 5 – Compensation
The amount agreed upon for an eligible patient, which can be assessed and completed according to the Protocol and for which the relevant CRF / eCRF has been validly
Il corrispettivo pattuito per paziente eleggibile, valutabile e completato secondo il Protocollo e per il quale è stata compilata validamente la relativa eCRF, comprensivo di tutte le spese sostenute dall’Ente per l’esecuzione della presente Sperimentazione e dei costi a copertura dell’attività della Farmacia e degli esami di laboratorio e strumentali come da Protocollo, è pari ad Euro 15.729,95 (IVA non applicabile) per paziente, come meglio dettagliato nel Budget qui allegato sotto le lettera “A”. Il Promotore /CRO si impegna a corrispondere quanto dovuto ai sensi del presente articolo sulla base di quanto risulta da adeguato prospetto/rendiconto giustificativo predisposto dal Promotore/CRO e approvato dall'Ente. Il pagamento del compenso di cui sopra verrà effettuato sulla base del numero dei pazienti arruolati nel relativo periodo, dei trattamenti da loro effettuati secondo Protocollo e in presenza delle relative eCRF debitamente compilate e ritenute valide dal Promotore/ /CRO in base alle attività svolte. Parte degli esami di laboratorio/strumentali, indicati in Allegato A, richiesti dal Protocollo, così come approvato dal Comitato Etico, verranno effettuati centralmente e non graveranno in alcun modo sull’Ente. Tutti gli esami di laboratorio/strumentali effettuati presso l’Ente, richiesti dal Protocollo, così come approvato dal Comitato Etico, saranno rimborsati dal Promotore/CRO così come riportati nell’Allegato A in accordo al vigente Regolamento per la Ricerca e la Sperimentazione Clinica nell’Azienda Ospedaliera Brotzu di Cagliari (Regolamento). L’Ente non riceverà alcun compenso per pazienti non valutabili a causa di inosservanza del Protocollo, di violazione delle norme di Buona Pratica Clinica o di mancato rispetto della normativa vigente in materia di sperimentazioni cliniche di medicinali. L'Ente non avrà diritto ad alcun compenso anche per pazienti arruolati successivamente alla comunicazione di interruzione e/o | completed, including all the expenses incurred by the Hospital for carrying out this Trial and the costs to cover the activities of the Pharmacy and laboratory and instrumental examinations as per the Protocol, is equal to Euro 15,729.95 (VAT not applicable) per patient, as detailed in the Budget attached below under the letter "A". The Sponsor /CRO undertakes to pay the amount due pursuant to this article on the basis of what appears to be an appropriate statement / statement prepared by the Sponsor/CRO and approved by the Hospital. The payment of the above fee will be made on the basis of the number of patients enrolled in the relative period, of the treatments carried out according to the Protocol and in the presence of the relative eCRF duly completed and considered valid by the Sponsor /CRO based on the activities performed. Some laboratory / instrumental examinations, indicated in Attachment A, required by the Protocol, as approved by the Ethics Committee, will be carried out centrally and will in no way affect the Hospital. All laboratory / instrumental examinations carried out at the Hospital, required by the Protocol, as approved by the Ethics Committee, will be reimbursed by the Sponsor/CRO as reported in Schedule A in accordance with the current Regulation for Research and Clinical Trial in Brotzu Hospital of Cagliari (Regulations). The Hospital will not receive any compensation for patients who cannot be evaluated due to non-compliance with the Protocol, violation of the rules of Good Clinical Practice or failure to comply with the current legislation on clinical trials of medicines. The Hospital will not be entitled to any compensation even for patients enrolled after the communication of interruption and / or conclusion of the Trial by the Sponsor /CRO or beyond the maximum |
conclusione della Sperimentazione da parte del Promotore/CRO od oltre il numero massimo di soggetti concordato ai sensi del presente Contratto. Nel caso in cui un paziente sia stato arruolato ma non abbia completato tutto l’iter previsto dal protocollo, il contributo per paziente sarà corrisposto proporzionalmente all’attività effettivamente svolta, secondo lo schema di fasi/visite e altre voci riportate nell’Allegato A. Per paziente completato si intende un paziente che abbia seguito tutto l’iter sperimentale previsto dal protocollo di studio. Per paziente valutabile si intende un paziente arruolato nello studio i cui dati possano essere utilizzati in tutto o in parte ai fini degli obiettivi dello studio. Tutti i costi delle prestazioni necessarie alla realizzazione della sperimentazione previste dal Protocollo saranno a totale carico del Promotore/Sponsor secondo il Regolamento vigente. Il Promotore/CRO provvederà, inoltre, a rimborsare all’Ente tutti i costi aggiuntivi risultanti da attività mediche/diagnostiche non previste nel Protocollo o nei successivi emendamenti allo stesso, e non già coperti dagli importi sopra indicati, qualora tali attività si rendano indispensabili a seguito di un’alterazione dello stato clinico del paziente causata dalla Sperimentazione stessa. Il rimborso sarà effettuato, solo a condizione che tali attività e i relativi costi vengano tempestivamente comunicati, giustificati e documentati per iscritto al Promotore, fermo restando l’anonimato del paziente. Per quanto concerne il presente contratto, con "Screening Failure" o fallimento allo screening si intende qualsiasi soggetto, che inizialmente sembri soddisfare i criteri per lo screening, firmi il modulo di consenso informato, sia sottoposto in tutto o in parte alle procedure di screening, ma non venga arruolato nella Sperimentazione. | number of subjects agreed in accordance with this Agreement. In the event that a patient has been enrolled but has not completed the whole procedure foreseen by the protocol, the patient contribution will be paid proportionally to the activity actually performed, according to the phase / visit scheme and other items listed in Schedule A. A completed patient is a patient who has followed the whole experimental procedure foreseen by the Trial protocol. Valid patient means a patient enrolled in the Trial whose data can be used in whole or in part for the purposes of the Trial objectives. All the costs of the services necessary for the realization of the experimentation foreseen by the Protocol will be totally borne by the Promoter / Sponsor according to the Regulation in force. The Sponsor/CRO will also reimburse the Hospital all additional costs resulting from medical / diagnostic activities not provided for in the Protocol or subsequent amendments to it, and not already covered by the amounts indicated above, if such activities are made indispensable as a result of an alteration of the clinical status of the patient caused by the Trial itself. Reimbursement will be made only on condition that these activities and related costs are promptly communicated, justified and documented in writing to the Sponsor, without prejudice to the anonymity of the patient. With regard to this Agreement, "Screening Failure" or screening failure means any subject, which initially seems to meet the criteria for screening, signs the informed consent form, is subjected in whole or in part to screening procedures, but not enrolled in the Trial. | ||||
Tutte le visite di screening in cui si è verificato il fallimento allo screening (screening failure) saranno rimborsate al 100% del costo della visita conformemente al Programma dei pagamenti per lo Sperimentazione principale. Se nel corso dello svolgimento della Sperimentazione si rendesse necessario aumentare il supporto economico a favore dell'Ente, Promotore/CRO potrà integrare il presente Contratto, prevedendo l'adeguato aumento del Budget qui allegato. Gli importi per visita/paziente e esami del presente articolo, saranno corrisposti all'Ente a fronte di emissione di regolare fattura da parte dello stesso, sulla base di quanto maturato e rendicontato nel periodo di riferimento presentato dal Promotore/CRO. Gli importi in questione saranno liquidati all’Ente entro 60 giorni fine mese data fattura utilizzando i riferimenti indicati nella stessa. L’Ente si impegna a fatturare con cadenza trimestrale quanto maturato nel periodo di riferimento. Il prospetto/rendiconto giustificativo predisposto dal Promotore/CRO dovrà essere inviato al seguente indirizzo: xxxxxxx.xxxxxxxxxxxxxxx@xxx.xx e nella causale di pagamento dovrà essere specificato: il cod. Protocollo e/o il titolo della sperimentazione, il n. EudraCT (se applicabile), il nome del P.I., la causale di riferimento del pagamento (tranche di pagamento, chiusura dello studio, etc.), il periodo di riferimento, il numero e il codice dei pazienti, il numero di esami suddiviso per tipologia e con il relativo costo unitario. Le fatture originali relative a questo Sperimentazione dovranno essere presentate per il rimborso come segue: E-mail (preferenziale): mpay- xxxxxxx@xxxxx.xxx O: | All screening visits in which screening failure has occurred will be reimbursed at 100% of the cost of the visit in accordance with the Payment Program for the main Trial. If during the course of the Trial it becomes necessary to increase the economic support in favor of the Hospital, the Sponsor / CRO may supplement the present Agreement, providing for the appropriate increase of the Budget attached here. The amounts per examination / patient and exams of this article will be paid to the Hospital for the issue of regular invoice by the same, based on how much accrued and reported in the reference period presented by the Sponsor/CRO. The amounts in question will be paid to the Hospital within 60 days end of the month invoice date using the references indicated in the same. The Hospital undertakes to invoice on a quarterly basis during the reference period. The supporting schedule / statement prepared by the Sponsor/CRO must be sent to the following address: xxxxxxx.xxxxxxxxxxxxxxx@xxx.xx and in the reason for payment must be specified: the cod. Protocol and / or the title of the Trial, n. EudraCT (if applicable), the name of the Investigator, the causal reference of the payment (payment tranche, closure of the Trial, etc.), the reference period, the number and the code of the patients, the number of exams divided by type and with the relative unit cost. Original invoices pertaining to this Trial should be submitted for reimbursement as follows: Email (preferred): xxxx-xxxxxxx@xxxxx.xxx Or: | ||||
Portale dei pagamenti per il centro (preferenziale): Le fatture possono essere caricate direttamente sul portale dei pagamenti per il centro di Celgene. O: Fatture cartacee: Celgene Corporation 00 Xxxxxx Xxxxxx, X-0000X Xxxxxx, XX 00000 TIN 00-0000000 Xxx.xx: Responsabile dei pagamenti per il centro Per domande sulla fatturazione, La preghiamo di contattare: • Email Help Desk pagamenti @ Xxxxxxxx@xxxxx.xxx; o • E-mail Team pagamenti Celgene per il centro @: XxxxXxxxxxxx@xxxxxxx.xxx Il Promotore provvederà a saldare la fattura emessa dall'Ente mediante bonifico bancario utilizzando i seguenti riferimenti: | Site Payments Portal (preferred): Invoices may be uploaded directly into the Celgene Site Payments Portal. Or: Paper Invoices: Celgene Corporation 00 Xxxxxx Xxxxxx, X-0000X Xxxxxx, XX 00000 TIN 00-0000000 Attn: Site Payment Manager For invoicing questions, please contact the following: • Email Payments Help Desk @ Xxxxxxxx@xxxxx.xxx; or • Email Celgene Site Payments Team @: XxxxXxxxxxxx@xxxxxxx.xxx The Sponsor will pay the invoice issued by the Hospital by bank transfer using the following references: | ||||||||||
Ragione Sociale | AZIENDA OSPEDALIERA X. XXXXXX, | ||||||||||
Ragione Sociale | AZIENDA OSPEDALIERA X. XXXXXX, | ||||||||||
Indirizzo | XXXXXXXX XXXXXX X. 0 | ||||||||||
Indirizzo | PIAZZALE RICCHI N. 1 | ||||||||||
C.A.P. | 09121 | ||||||||||
C.A.P. | 00000 | ||||||||||
Xxxxx | XXXXXXXX | ||||||||||
Xxxxx | XXXXXXXX | ||||||||||
Xxxxx | XXXXXX | ||||||||||
Xxxxx | XXXXXX | ||||||||||
Partita I.V.A. | 02315520920 | ||||||||||
Partita I.V.A. | 02315520920 | ||||||||||
Nome banca | BANCO DI SARDEGNA SPA - AGENZIA 11 | ||||||||||
Nome banca | BANCO DI SARDEGNA SPA - AGENZIA 11 | ||||||||||
Indirizzo banca | VIALE BONARIA -CAGLIARI | Indirizzo banca | XXXXX XXXXXXX -XXXXXXXX | ||||||||
Xxxxxx XXX | 00000 | Codice ABI | 01015 | ||||||||
Codice CAB | 04800 | Codice CAB | 04800 | ||||||||
Numero di conto | 000070188763 | Numero di conto | 000070188763 | ||||||||
Codice BIC | XXXXXX00000 | Codice BIC | XXXXXX00000 | ||||||||
Codice IBAN | XX00X0000000000000000000000 | Codice IBAN | XX00X0000000000000000000000 | ||||||||
Codice SWIFT | XXXXXX00XXX | Codice SWIFT | XXXXXX00XXX | ||||||||
Riferimenti amministrati vi | Riferimenti amministrati vi | ||||||||||
Il pagamento finale verrà effettuato in ogni caso solamente dopo la consegna al Promotore di tutte le schede raccolta dati compilate e della risoluzione di eventuali queries. I pagamenti effettuati per i servizi svolti dall’Ente (i) rappresentano il corretto valore di mercato di detti servizi, (ii) sono stati negoziati a condizioni commerciali normali e (iii) non sono stati definiti sulla base del volume o valore di prescrizioni o comunque in riferimento a tali prescrizioni od altre attività economiche che si generino fra le parti. A fronte delle attività svolte o delle spese sostenute, al cui pagamento il Promotore/CRO sia tenuto, né l’Ente né il Responsabile della Sperimentazione chiederanno altri rimborsi o corrispettivi ad altri soggetti. Il compenso dovuto al Comitato Etico non è incluso nel contributo per soggetto e dovrà essere corrisposto separatamente dal Promotore o da un suo delegato direttamente al CE competente. | The final payment will be made in any case only after the delivery to the Sponsor of all data sheets compiled and of the resolution of any queries. Payments made for services performed by Hospital (i) represent the correct market value of said services, (ii) were negotiated on normal commercial terms and (iii) were not defined on the basis of the volume or value of prescriptions or in any case with reference to such prescriptions or other economic activities that are generated between the parties. In relation to the activities carried out or the expenses incurred, the payment of which the Sponsor /CRO is held, neither the Hospital nor the Investigator will request other reimbursements or fees to other subjects. The fee due to the Ethics Committee is not included in the contribution per subject and must be paid separately by the Sponsor or his delegate directly to the competent EC. | ||||||||||
Art . 6 – Durata, Recesso e Risoluzione Il presente Contratto decorre dalla data di ultima sottoscrizione e rimarrà in vigore sino all’effettiva conclusione della Sperimentazione presso l’Ente. La data di termine della sperimentazione è prevista indicativamente entro febbraio 2027. L'Ente si riserva il diritto di risolvere il presente Contratto mediante comunicazione scritta e con preavviso di 30 giorni da inoltrare al Promotore /CRO con raccomandata A.R. nei casi di: - Dichiarazione di fallimento o inizio di altra procedura concorsuale (concordato preventivo, amministrazione controllata, amministrazione straordinaria) nei confronti del Promotore /CRO; -Insolvenza dei Promotore/CRO, proposizione di concordati anche stragiudiziali con i creditori del Promotore o avvio di procedure esecutive nei confronti del Promotore/ CRO; - Cessione di tutti o di parte dei suoi beni ai creditori o definizione con gli stessi di un accordo per la moratoria dei debiti. Il preavviso avrà effetto dal momento del ricevimento da parte del Promotore /CRO della comunicazione di cui sopra. Il Promotore/CRO, ai sensi dell'art. 1373, comma secondo, c.c., si riserva il diritto di recedere dal presente Contratto in qualunque momento mediante comunicazione scritta inviata a mezzo raccomandata A.R. con preavviso di 30 giorni. Tale preavviso avrà effetto dal momento del ricevimento da parte dell'Ente di detta comunicazione. In caso di recesso del Promotore/ CRO sono comunque fatti salvi gli obblighi assunti e le spese effettuate dall'Ente alla data della comunicazione di recesso. In particolare il Promotore/ CRO corrisponderà all'Ente tutte le spese documentate e non revocabili che questo abbia sostenuto al fine di garantire la corretta ed efficace esecuzione della | Article 6– Term of the Contract – Early withdrawal – Termination This Agreement is effective from the date of the last subscription and will remain in force until the date of formal closure of the Trial at the Hospital. The end date of the Trial is expected by approximately February 2027. The Hospital reserves the right to terminate this Agreement by written notice and with 30 days' notice to be forwarded to the Sponsor/CRO by certified registered letter in cases of: - Declaration of bankruptcy or start of other bankruptcy proceedings (arrangement with creditors, controlled administration, extraordinary administration) towards the Sponsor/CRO; - Insolvency of the Sponsor/CROs, proposing agreements even out-of-court with the Sponsor's creditors or initiation of legal procedures against the Sponsor/CRO; - Transfer of all or part of its assets to the creditors or definition with the same of an agreement for the moratorium of the debts. The notice will take effect upon receipt by the Sponsor/CRO of the communication above. The Sponsor /CRO, pursuant to art. 1373, paragraph two, c.c., reserves the right to terminate this Agreement at any time by written notice sent by registered mail with 30 days’ notice. This notice will take effect upon receipt by the Hospital of said communication. In the event of withdrawal of the Sponsor/CRO, however, the obligations assumed and the expenses incurred by the Hospital on the date of the communication of withdrawal are without prejudice. In particular, the Sponsor/CRO will pay to the Hospital all the documented and non-revocable expenses that this has sustained in order to guarantee the | ||||
Sperimentazione, nonché i compensi sino a quel momento maturati. In caso di recesso anticipato, il Promotore, ha diritto di ricevere, quale proprietario a titolo originario, ogni risultato, anche parziale, ottenuto dall’Ente a seguito e nel corso della Sperimentazione. Ciascuna delle Parti di cui al presente Contratto può interrompere la Sperimentazione in qualunque momento con effetto immediato qualora abbia motivo, valido e documentabile, di ritenere che la prosecuzione della Sperimentazione possa rappresentare un rischio non accettabile per la sicurezza e la salute dei pazienti. In tutti i casi di interruzione o di risoluzione del presente Contratto, sarà attuata in ogni caso ogni precauzione per la massima tutela dei pazienti già coinvolti e comunque in accordo con quanto previsto dal protocollo approvato dal Comitato Etico. In caso di interruzione della Sperimentazione, il Promotore/CRO corrisponderà all'Ente i rimborsi delle spese e i compensi effettivamente maturati e documentati fino a quel momento. Una volta effettuati i pagamenti, se dovesse emergere la possibilità che le visite effettuate per un qualsiasi soggetto arruolato, non siano state condotte in conformità con le normative vigenti e con il Protocollo da parte dello Sperimentatore o da persona da lui delegata, l'Ente sarà tenuto a rimborsare i pagamenti effettuati da o per conto dello Sponsor relativi alle visite ritenute non conformi alle Normative e al Protocollo della Sperimentazione. Gli effetti del presente Contratto cesseranno automaticamente ai sensi degli Articoli da 1453 a 1462 del Codice Civile italiano nel caso in cui una delle parti non abbia risolto una violazione al presente Contratto entro trenta (30) giorni dal ricevimento dell'adeguata notifica scritta che specifica tale violazione dell'altra parte. | correct and effective execution of the Trial, as well as the compensation accrued up to that moment. In the event of early termination, the Sponsor has the right to receive, as original owner, any result, even partial, obtained by the Hospital following and during the Trial. Each of the Parties referred to in this Agreement may terminate the Trial at any time with immediate effect if it has reason, valid and documentable, to believe that the continuation of the Trial may represent an unacceptable risk for the safety and health of the patients. In all cases of interruption or termination of this Agreement, every precaution will be implemented for maximum protection of patients already involved and in any case in accordance with the protocol approved by the Ethics Committee. In case of interruption of the Experimentation, the Sponsor/CRO will correspond to the Hospital the reimbursement of expenses and the fees actually accrued and documented up to that moment. Once the payments have been made, if the possibility emerges that the visits made to any enrolled subjects have not been carried out in compliance with the regulations in force and with the Protocol by the Investigator or by a person delegated by him, the Hospital will be required to reimburse payments made by or on behalf of the Sponsor relating to visits deemed not to comply with the Regulations and the Trial Protocol. The effects of this Agreement will cease automatically pursuant to Articles 1453 to 1462 of the Italian Civil Code in the event that one of the parties has not resolved a violation of this Agreement within thirty (30) days from receipt of the appropriate written notification that specifies such violation of the other party. | ||||
In particolare, il presente Contratto deve intendersi risolto di diritto ai sensi dell'art. 1456 c.c. qualora la Sperimentazione non venga condotta in conformità al D. Lgs. n. 200 del 6 Novembre 2007, al D.Lgs. n. 211 del 24 Giugno 2003 e alle norme di Buona Pratica Clinica in vigore. In caso di risoluzione del presente Contratto l'Ente avrà diritto al rimborso delle spese effettivamente sostenute e ad un compenso proporzionale all'attività svolta sino al momento della risoluzione. Nel caso in cui i termini o le disposizioni contenuti in questa Convenzione divergano dai termini e dalle disposizioni del Protocollo, i termini e le disposizioni di questa Convenzione regoleranno le questioni di tipo legale e commerciale, mentre i termini e le disposizioni del Protocollo regoleranno la ricerca tecnica e le questioni di tipo scientifico. | In particular, this Agreement must be considered terminated by right pursuant to art. 1456 c.c. if the Trial is not conducted in compliance with Legislative Decree no. 200 of 6 November 2007, to the Legislative Decree n. 211 of 24 June 2003 and the rules of Good Clinical Practice in force. In case of termination of this Agreement, the Hospital will be entitled to reimbursement of the expenses actually incurred and to a fee proportional to the activity carried out until the moment of termination. In the event that the terms or provisions contained in this Agreement deviate from the terms and provisions of the Protocol, the terms and provisions of this Agreement will govern legal and commercial matters, while the terms and provisions of the Protocol will regulate the technical research and scientific questions. Article 7 – Insurance The Sponsor/CRO declares to have stipulated a clinical study Third Party Liability insurance policy, to cover the risk of any damage caused to patients by participation in the Trial as provided by the Ministerial Decree July 14, 2009. The insurance certificate was deemed adequate and approved by the Ethics Committee. The insurance coverage is guaranteed with respect to the civil liability assumptions of the Sponsor, of the Investigator and of the other Investigators involved at the Hospital. | ||||
Art. 7 – Copertura assicurativa Il Promotore/CRO dichiara di aver stipulato polizza assicurativa per la responsabilità civile verso terzi, a copertura del rischio di eventuali danni derivanti ai pazienti dalla partecipazione alla Sperimentazione secondo quanto previsto dal D.M. 14 Luglio 2009. Il certificato assicurativo è stato ritenuto adeguato e approvato dal Comitato Etico. La copertura assicurativa è garantita rispetto alle ipotesi di responsabilità civile del Promotore, del Responsabile della Sperimentazione e degli altri Sperimentatori coinvolti presso il Centro dell'Ente. | |||||
Art. 8 – Relazione finale ed utilizzazione dei risultati Il Promotore assume la responsabilità della preparazione del rapporto clinico finale e dell’invio tempestivo al Responsabile della Sperimentazione ed al Comitato Etico del riassunto dei risultati della Sperimentazione stessa | |||||
Article 8 – Final report and use of results The Sponsor takes responsibility for the preparation of the final clinical report and for the timely sending to the Investigator and to the Ethics Committee of the summary of the results of the Trial itself | |||||
L'Ente, per il tramite del Responsabile della Sperimentazione, è tenuto a mettere a disposizione del Promotore/CRO ogni risultato della Sperimentazione, consegnando una relazione scientifica debitamente sottoscritta e redatta nel rispetto di quanto richiesto dal Protocollo, dalla Buona Pratica Clinica e dalla normativa in materia di sperimentazioni cliniche di medicinali. Tutti i dati, i risultati, le invenzioni, siano esse brevettabili o meno, ottenuti nel corso o derivanti dall'esecuzione della Sperimentazione, sono di proprietà esclusiva del Promotore, salvo il diritto degli inventori di esserne riconosciuti autori, e potranno essere dallo stesso liberamente utilizzati in Italia e all'estero. Su richiesta e a spese del Promotore, l’Ente richiederà al personale di redigere dei documenti e intraprendere tutte le altre azioni che il Promotore ritenga necessarie o opportune per ottenere, registrare e far rispettare i brevetti e i diritti di copyright. L'Ente dichiara altresì di non avere diritto ad alcuna royalty o altri compensi addizionali, oltre al compenso previsto dal presente Contratto, in relazione all'esercizio dei diritti di utilizzo o sfruttamento da parte del Promotore dei risultati e/o invenzioni derivanti dalla Sperimentazione. L’Ente potrà utilizzare in modo gratuito i risultati della Sperimentazione per propri scopi interni, scientifici e di ricerca, che non abbiano carattere commerciale (es. seminari, congressi, convegni e attività didattico- istituzionale), ma sempre nei limiti di quanto stabilito dal successivo articolo 9. La facoltà di utilizzo dei risultati della Sperimentazione deve comunque essere esercitata nel rispetto dei limiti imposti dalla necessità di garantire la segretezza degli stessi e la tutela brevettuale dei relativi diritti di proprietà intellettuale del Promotore. Le Parti riconoscono reciprocamente che resteranno titolari dei diritti di proprietà industriale e intellettuale relativi alle proprie pregresse conoscenze (background knowledge) e alle proprie conoscenze sviluppate o ottenute nel corso della Sperimentazione, ma a prescindere e | The Hospital, through the Investigator, is required to make available to the Sponsor /CRO every trial result, delivering a scientific report duly signed and drafted in compliance with the requirements of the Protocol, the Good Clinical Practice and from the legislation on clinical trials of medicines. All data, results, inventions, whether patentable or not, obtained in the course or deriving from the execution of the Trial, are the exclusive property of the Sponsor, except for the right of the inventors to be recognized as authors, and may be freely used in Italy and abroad. Upon request and at the expense of the Sponsor, the Hospital will require the staff to draw up documents and undertake all other actions that the Sponsor deems necessary or appropriate to obtain, register and enforce patents and copyrights. The Hospital also declares that it is not entitled to any royalties or other additional fees, in addition to the compensation provided for in this Agreement, in relation to the exercise of the rights of use or exploitation by the Sponsor of the results and / or inventions deriving from Trial. The Hospital may use the results of the Trial for its own internal scientific and research purposes, which are not commercial in nature (e.g. seminars, congresses, conferences and educational-institutional activities), but always within the limits of what established by the following article 9. The right to use the results of the Trial must in any case be exercised in compliance with the limits imposed by the need to guarantee the secrecy of the same and the patent protection of the respective intellectual property rights of the Sponsor. The Parties mutually acknowledge that they will remain owners of industrial and intellectual property rights relating to their previous knowledge (background knowledge) and to their own knowledge developed or obtained during the | ||||
indipendentemente dalla sua conduzione (sideground knowledge). Le disposizioni del presente articolo resteranno valide e efficaci anche dopo la risoluzione o la cessazione degli effetti del presente Contratto. | experimentation, but regardless and independently of its management (sideground knowledge). The provisions of this article will remain valid and effective even after the resolution or termination of the effects of this Agreement. | ||||
Art. 9 -- Segretezza e Diffusione dei dati L'Ente si impegna ad osservare e a fare osservare al Responsabile della Sperimentazione, agli Sperimentatori partecipanti e agli ulteriori propri dipendenti coinvolti nella Sperimentazione, durante l'esecuzione della Sperimentazione e successivamente alla sua conclusione, il segreto rispetto a fatti, informazioni, cognizioni, dati e documenti (qui di seguito "Informazioni") di cui vengano direttamente a conoscenza o che vengano comunicati dal Promotore in relazione all'esecuzione della Sperimentazione e al presente Contratto, non divulgando tali Informazioni a terzi finché non saranno rese di pubblico dominio dal Promotore. L'Ente, il Responsabile della Sperimentazione, gli Sperimentatori partecipanti e gli altri dipendenti dell'Ente coinvolti nella Sperimentazione sono tenuti altresì a non utilizzare le Informazioni comunicate dal Promotore per scopi diversi da quelli per i quali sono state fornite, ma ad impiegarle ai fini esclusivi della Sperimentazione. Tale obbligo di riservatezza non riguarda le Informazioni che al momento della comunicazione da parte del Promotore fossero già in possesso dell'Ente e ciò sia dimostrabile, divenissero di pubblico dominio non per colpa dell'Ente o fossero rivelate all'Ente da una terza parte non vincolata da obblighi di segretezza. Le Parti riconoscono che le informazioni riservate e confidenziali fornite all'altra Parte per l'esecuzione della Sperimentazione sono di proprietà esclusiva della Parte che le ha rivelate. | Art. 9 - Privacy and dissemination of data The Hospital undertakes to observe and make the Investigator, the Investigators and their other employees involved in the Trial observe, during the Trial and after its conclusion, the secret with respect to facts, information, knowledge , data and documents (hereafter referred to as "Information") of which they are directly disclosed or communicated by the Sponsor in connection with the execution of the Trial and this Agreement, not disclosing such Information to third parties until they are made public by the Sponsor. The Hospital, the Investigator, the Investigators participating and the other employees of the Hospital involved in the Trial are also required not to use the Information communicated by the Sponsor for purposes other than those for which they were provided, but to use them for the sole purposes of Trial. This duty of confidentiality does not concern the information that at the time of communication by the Sponsor were already in the possession of the Hospital and this is demonstrable, became public domain through no fault of the Hospital or were revealed to the Hospital by a third party not bound by secrecy obligations. The Parties acknowledge that the confidential and confidential information provided to the other Party for the execution of the Trial shall be the exclusive property of the Party that discloses it. |
In caso di specifica richiesta da parte del titolare, ciascuna Parte è tenuta a restituire le Informazioni riservate e confidenziali ricevute.
Le Parti sono tenute a conservare le Informazioni riservate e confidenziali utilizzando adeguate modalità di conservazione e le necessarie precauzioni, con la diligenza richiesta dalle circostanze.
Le Parti non possono riprodurre in alcun modo o attraverso alcun mezzo le Informazioni riservate e confidenziali.
Le Parti si impegnano, inoltre, a trattare i dati personali di cui vengano per qualsiasi motivo a conoscenza durante la Sperimentazione in conformità a quanto disposto dal Regolamento dell’Unione Europea 679/2016 relativo alla “Protezione delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali nonché alla libera circolazione di tali dati” e s.m.i. e dal D. Lgs. n. 196 del 30 Giugno 2003 "Codice in materia di protezione dei dati personali" integrato con le modifiche introdotte dal D.Lgs. 10 agosto 2018, n. 101 e s.m.i, nonché dai provvedimenti/autorizzazioni generali adottati dal Garante per il trattamento dei dati personali al riguardo e s.m.i..
Le Parti garantiscono l'adeguata e corretta diffusione e pubblicazione dei risultati della Sperimentazione. Il Promotore/CRO, ai sensi della citata Circolare Ministeriale n. 6 del 02 Settembre 2002 e del D.M. 21 Dicembre 2007, è tenuto a rendere pubblici tempestivamente, non appena disponibili da parte di tutti i Centri partecipanti e comunque non oltre 12 mesi dalla conclusione della Sperimentazione, i risultati ottenuti a conclusione della Sperimentazione, utilizzando anche la specifica sezione dell'Osservatorio Nazionale sulle Sperimentazioni Cliniche (in seguito "OsSC").
Ai sensi dell'art. 5, comma terzo, lett. c) del D.M. . 8 Febbraio 2013, il Responsabile della Sperimentazione ha diritto di diffondere e pubblicare, senza limitazione
In case of specific request by the owner, each Party is required to return the reserved and Confidential Information received.
The Parties are required to keep reserved and Confidential Information using appropriate methods of preservation and the necessary precautions, with the diligence required by the circumstances.
The Parties may not reproduce the Reserved and Confidential Information in any way or by any means.
The Parties also undertakes to process the personal data for which they are informed for any reason during the Trial in compliance with the provisions of European Union Regulation 679/2016 related to “the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data” e.m.i. and Legislative Decree no. 196 of 30 June 2003 "Code on the protection of personal data" integrated with the changes introduced by Legislative Decree no. 101 of 10 August 2018 and subsequent amendments, as well as the measures / general authorizations adopted by the Guarantor for the processing of personal data in this regard and subsequent amendments.
The Parties guarantee the proper and correct dissemination and publication of the results of the Trial. The Sponsor/CRO, pursuant to the aforementioned Ministerial Circular no. 6 of 02 September 2002 and of the D.M. December 21, 2007, is required to make public promptly, as soon as available by all participating centers and in any case not later than 12 months from the conclusion of the Trial, the results obtained at the conclusion of the Trial, also using the specific section of the Osservatorio Nazionale sulle Sperimentazioni Cliniche (hereinafter "OsSC").
Pursuant to art. 5, third paragraph, lett. c) of the Ministerial Decree February 8, 2013, the Investigator has the right to disseminate and publish, without limitation, the results of
alcuna, i risultati della Sperimentazione ottenuti presso l’Ente, nel rispetto delle disposizioni vigenti in materia di riservatezza dei dati sensibili, di protezione dei dati personali e di tutela brevettuale, nonché nel rispetto dei termini e delle condizioni di cui al presente Contratto.
Per garantire la correttezza della raccolta e la veridicità dell'elaborazione dei dati, il Responsabile della Sperimentazione dovrà trasmettere al Promotore /CRO copia del documento oggetto di presentazione o di pubblicazione almeno 60 giorni prima della sua presentazione o pubblicazione.
Il Promotore avrà 45 giorni, dal ricevimento del manoscritto, per poter suggerire modifiche al Responsabile della Sperimentazione. Nel caso in cui dovessero sorgere questioni relative all'integrità scientifica del documento e/o questioni afferenti gli aspetti regolatori, il Promotore/CRO provvederà al riesame del documento unitamente al Responsabile. Il Responsabile accetterà di effettuare le modifiche suggerite dal Promotore o di includere i suggerimenti del Promotore nella pubblicazione o presentazione, se non in contrasto con l'attendibilità dei dati, con i diritti, la sicurezza e il benessere dei pazienti.
Il Promotore / CRO riconosce di non aver diritto di chiedere l'eliminazione delle informazioni contenute nel documento e non dovrà modificarne il contenuto, salvo quando tali richieste e modifiche siano necessarie ai fini della validità scientifica, della tutela della riservatezza dei dati, della protezione dei dati personali e della tutela brevettuale.
Il Promotore /CRO, allo scopo di presentare una richiesta di brevetto e qualora risulti necessario, potrà chiedere al Responsabile della Sperimentazione di differire di ulteriori 90 giorni la pubblicazione o presentazione del documento. Il Responsabile della Sperimentazione non potrà pubblicare i dati del proprio Centro sino a che tutti i risultati della Sperimentazione (pubblicazione multicentrica) siano stati integralmente pubblicati ovvero
the Trial obtained at the Hospital, in compliance with the provisions in force regarding the confidentiality of sensitive data, personal data protection and patent protection, and in compliance with the terms and conditions set forth in this Agreement.
To guarantee the correctness of the collection and the truthfulness of the data processing, the Investigator must send to the Sponsor/CRO a copy of the document being presented or published at least 60 days before its presentation or publication.
The Sponsor will have 45 days, from receipt of the manuscript, in order to suggest changes to the Investigator. In the event that issues relating to the scientific integrity of the document and / or issues relating to regulatory aspects arise, the Sponsor /CRO will review the document together with the Investigator. The Hospital and Investigators will accept to make the changes suggested by the Sponsor or to include the Sponsor's suggestions in the publication or presentation, if not in contrast with the reliability of the data, with the rights, safety and well-being of the patients.
The Sponsor / CRO acknowledges that it has no right to request the deletion of the information contained in the document and must not modify its content, unless such requests and modifications are necessary for the purposes of scientific validity, protection of data privacy, protection of personal data and patent protection.
The Sponsor/CRO, in order to present a patent application and if necessary, can ask the Investigator to defer the publication or presentation of the document for a further 90 days. The Investigator will not be able to publish the data of his Center until all the results of the Trial (multicentric publication) have been fully published or for at least 12 months from the conclusion of the Trial, from its interruption or early closure.
per almeno 12 mesi dalla conclusione della Sperimentazione, dalla sua interruzione o chiusura anticipata.
Laddove la pubblicazione multicentrica ad opera del Promotore, o del terzo da questi designato, non venga effettuata entro dodici (12) mesi dalla fine della Sperimentazione multicentrica, lo Sperimentatore potrà pubblicare i risultati ottenuti presso l’Azienda, nel rispetto di quanto contenuto nel presente articolo.
Art. 10 - Tutela del trattamento dei dati
Le Parti si impegnano a rispettare le Leggi Privacy (come di seguito definite), con particolare riferimento ai profili relativi alle modalità di trattamento dei dati, ai requisiti dei dati, alla designazione di Incaricati e Responsabili, alla custodia e alla sicurezza delle informazioni. Le Parti riconoscono che agire in piena conformità alle Leggi Privacy è una condizione essenziale per la corretta esecuzione della Sperimentazione.
L'Ente garantisce, per sé e per il Responsabile della Sperimentazione, di essere pienamente a conoscenza di tutti gli obblighi derivanti da qualsiasi normativa applicabile relativa al segreto professionale in campo medico e alla protezione dei dati personali dei pazienti, inclusi a titolo esemplificativo il Regolamento dell’Unione Europea 679/2016 e s.m.i., il D. Lgs. n. 196 del 30 Giugno 2003, integrato con le modifiche introdotte dal D.Lgs. 10 agosto 2018, n. 101 e s.m.i, i provvedimenti, le linee guida e le autorizzazioni generali del Garante per la Protezione dei Dati Personali, quali le Linee Guida per il trattamento dei dati personali nell'ambito delle sperimentazioni cliniche di medicinali di cui alla Deliberazione n. 52 del 24 Luglio 2008, e l'Autorizzazione generale al trattamento dei dati genetici nella sua ultima revisione vigente (collettivamente "Leggi Privacy") e s.m.i.
Where the multicentric publication by the Sponsor, or the third party designated by him, is not carried out within twelve (12) months from the end of the Multicentric Trial, the Investigator may publish the results obtained at the Hospital, in compliance with the contents of this article.
Art. 10 -Data Protection
The Parties undertake to comply with the Privacy Laws (as defined below), with particular reference to the profiles relating to the methods of data processing, data requirements, the appointment of persons in charge and managers, the storage and security of information. The Parties acknowledge that acting in full compliance with the Privacy Laws is an essential condition for the proper performance of the Trial.
The Hospital guarantees, for itself and for the person in charge of the Trial, that it is fully aware of all obligations arising from any applicable legislation relating to professional secrecy in the medical field and the protection of patients' personal data, including, for example, European Union Regulation 679/2016 and subsequent amendments and integrations, Legislative Decree no. 196 of 30 June 2003, supplemented with the changes introduced by Legislative Decree no. 101 of 10 August 2018, as amended, the provisions, guidelines and general authorisations of the Guarantor for the Protection of Personal Data, such as the Guidelines for the processing of personal data in the context of clinical trials of medicinal products as per Resolution no. 52 of 24 July 2008, and the General Authorization to process genetic data in its latest revision in force (collectively "Privacy Laws") and subsequent amendments.
Tutti i termini usati con l'iniziale maiuscola in questa sezione, a meno che non sia qui specificamente indicato, sono definiti nel regolamento relativo alla protezione delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali, nonché alla libera circolazione di tali dati UE 2016/679.
Le Parti si impegnano, ciascuna per quanto di propria competenza, a mantenere la riservatezza e ad adottare ogni misura di sicurezza tecnica e organizzativa imposta dalla normativa in materia di sperimentazioni cliniche e dalle relative linee guida per proteggere i dati raccolti nell'esecuzione della Sperimentazione contro accidentali o illegittime distruzioni, accidentali perdite e danni, alterazioni, divulgazioni o accessi non autorizzati e contro ogni altra illegittima e non autorizzata forma di trattamento.
Le Parti inoltre utilizzeranno i Dati personali esclusivamente in conformità alle disposizioni del presente Contratto.
Le Parti si assisteranno reciprocamente per garantire il rispetto degli obblighi definiti dalla Legge sulla protezione dei dati applicabile.
Le Parti riconoscono reciprocamente che per lo svolgimento della Sperimentazione l'Ente e il Promotore agiranno quali Titolari autonomi del trattamento, ciascuno per quanto attiene il proprio ambito di competenza; L'Azienda sarà considerata Titolare del trattamento rispetto alla documentazione clinica e il Promotore sarà considerato Titolare del trattamento rispetto ai Dati della Sperimentazione codificati. L’Azienda elaborerà i Dati della Sperimentazione codificati in conformità alla Legge sulla protezione dei dati applicabile e alle istruzioni scritte del Promotore.
La CRO dichiara di essere stata nominata responsabile del trattamento dal Promotore ai sensi del Regolamento
All capitalized terms used in this section, unless specifically defined herein, are defined in the Regulation on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data EU 2016/679
The Parties undertake, each to the extent of its competence, to maintain confidentiality and to adopt all technical and organizational security measures required by the regulations on clinical trials and the relative guidelines to protect the data collected in the execution of the Trial against accidental or unlawful destruction, accidental loss and damage, alteration, disclosure or unauthorized access and against any other unlawful and unauthorized form of treatment.
The Parties shall furthermore use the Personal Data solely in accordance with the provisions of this Agreement.
The Parties shall assist each other to ensure compliance with the obligations defined in the Applicable Data Protection Law.
The Parties mutually acknowledge that for the performance of the Trial, the Hospital and the Sponsor will act as independent data controllers, each for what concerns its own field of competence. The Hospital shall assume the responsibility of Data Controller with respect to the medical records and Sponsor shall assume the responsibility of be Controller with respect to the Coded Trial Data. The Hospital shall process the Coded Trial Data in accordance with the Applicable Data Protection Law and the written instructions of the Sponsor.
The CRO declares that it has been appointed as data controller by the Promoter pursuant to European Union Regulation 679/2016 and subsequent amendments and
dell’Unione Europea 679/2016 e s.m.i. e del D.lg. n. 196 del 30 Giugno 2003, integrato con le modifiche introdotte dal D.Lgs. 10 agosto 2018, n. 101 e s.m.i, per seguire tutte le attività concernenti il Trattamento dei dati relativi all'attuazione dello Studio, comprese le attività di monitoraggio, accesso alla documentazione della Sperimentazione e comunicazione dei dati ai sensi della legge applicabile, compresa la comunicazione alle autorità e agli enti competenti a livello nazionale ed estero, inclusa la Food and Drug Administration (FDA) degli Stati Uniti d'America. L’Ente dichiara di nominare il Responsabile del Trattamento ai sensi del Regolamento dell’Unione Europea 679/2016 e del D.lg. n. 196 del 30 Giugno 2003integrato con le modifiche introdotte dal D.Lgs. 10 agosto 2018, n. 101 e s.m.i., il Responsabile della Sperimentazione per seguire tutte le attività concernenti il Trattamento dei dati relativi all'attuazione della Sperimentazione, comprese le attività di monitoraggio, accesso alla documentazione della Sperimentazione e comunicazione dei dati ai sensi della legge applicabile, compresa la comunicazione alle autorità e agli enti competenti a livello nazionale ed estero, inclusa la Food and Drug Administration (FDA) degli Stati Uniti d'America. Analogamente il Promotore dichiara di nominare Responsabile Esterno del Trattamento la CRO. | Legislative Decree no. 196 of 30 June 2003, supplemented with the amendments introduced by Legislative Decree no. 101 of 10 August 2018 and subsequent amendments and integrations, to follow all activities concerning the Processing of data relating to the implementation of the Trial, including monitoring activities, access to the documentation of the Trial and communication of data under the applicable law, including communication to the competent authorities and bodies at national and foreign level, including the Food and Drug Administration (FDA) of the United States of America. The Hospital declares that it appoints the Data Processor in accordance with European Union Regulation 679/2016 and Legislative Decree no. 196 of 30 June 2003, as amended by Legislative Decree no. 101 of 10 August 2018, as amended, the Principal Investigator to follow all activities concerning the processing of data relating to the implementation of the Trial, including monitoring activities, access to the documentation of the Trial and communication of data under applicable law, including communication to the competent authorities and bodies at national and foreign level, including the Food and Drug Administration (FDA) of the United States of America. Likewise, the Sponsor declares that it appoints the CRO as the External Data Processor. | ||
Le Parti si impegnano affinché tutto il proprio personale coinvolto nello svolgimento della Sperimentazione e nell'esecuzione del presente Contratto rispetti le Leggi Privacy e le istruzioni del Promotore relativamente alla protezione dei dati personali, inclusi gli aspetti relativi alla sicurezza e alla confidenzialità dei dati. | The Parties shall ensure that all of their personnel involved in the conduct of the Trial and in the execution of this Agreement comply with the Privacy Laws and the Sponsor’s instructions regarding the protection of personal data, including aspects relating to data security and confidentiality. | ||
L'Ente consentirà alla CRO e/o al Promotore (per il tramite del Monitor incaricato) di avere accesso ai dati clinici (incluse le cartelle cliniche) e ad ogni altra informazione che possa essere rilevante per la | The Hospital will allow the CRO and/or the Sponsor (through the appointed Monitor) to have access to clinical data (including medical records) and any other information | ||
Sperimentazione, rispettando le misure di sicurezza e la confidenzialità dei dati. | that may be relevant to the Trial, respecting the security measures and confidentiality of the data. | ||
L'Ente e il Responsabile della Sperimentazione si impegnano ad informare in modo chiaro e completo ogni paziente circa natura, finalità, risultati, conseguenze, rischi e modalità del trattamento dei dati personali. Tale informativa deve essere fornita prima che abbia inizio la Sperimentazione, incluse le relative fasi prodromiche e di screening. Prima dell'arruolamento del paziente, pertanto, il Responsabile della Sperimentazione o un suo delegato autorizzato, deve ottenere per iscritto il consenso informato del paziente nella forma approvata dal Comitato Etico e conforme alle indicazioni normative vigenti: al trasferimento della documentazione contenente i dati personali del paziente, inclusi i dati sensibili sulla salute, alla CRO e/o al Promotore (o alle società del gruppo), alle società che collaborano a livello nazionale ed internazionale all’esecuzione di specifiche attività relative alla Sperimentazione (per es. il Laboratorio Centralizzato), alle competenti autorità e/o ad altre istituzioni, anche al di fuori della Unione Europea, in conformità alle Leggi Privacy. L’Azienda o lo Sperimentatore informerà tempestivamente il Promotore in merito a qualsiasi richiesta ricevuta da un Partecipante alla Sperimentazione, dai suoi rappresentanti legali, di esercitare i diritti di accesso, obiezione, correzione o cancellazione dei dati personali a lui/lei relativi conservati nel contesto della Sperimentazione e in accordo con i termini del modulo di consenso informato fornito ai Partecipanti alla Sperimentazione o alle informazioni relative alla privacy fornite ad altre Persone interessate. L'Azienda e lo Sperimentatore gestiranno le richieste in conformità alle normative vigenti applicabili e le ragionevoli istruzioni del Promotore. | The Hospital and the Investigator undertake to inform each patient in a clear and complete manner about the nature, purposes, results, consequences, risks and methods of the processing of personal data. This information must be provided before the trial begins, including the related prodromal and screening phases. Therefore, before enlisting the patient, the Investigator or his authorised representative must obtain the patient's informed consent in writing in the form approved by the Ethics Committee and in compliance with the regulations in force: the transfer of documentation containing the patient's personal data, including sensitive health data, to the CRO and/or the Sponsor (or companies in the group), to companies that collaborate at national and international level in the execution of specific activities related to the Trial (e.g. the Centralized Laboratory), to the competent authorities and/or other institutions, including outside the European Union, in accordance with the Privacy Laws. The Hospital or the Investigator will promptly inform the Sponsor of any request received from a Participant in the Trial, its legal representatives, to exercise the rights of access, objection, correction or deletion of the personal data held about him/her in the context of the Trial and in accordance with the terms of the informed consent form provided to the Participants in the Trial or the privacy information provided to other Data subjects. The Hospital and the Investigator will handle requests in accordance with the applicable regulations in force and Sponsor reasonable instructions. | ||
Il Promotore/CRO potrà trasmettere i dati ad altre affiliate del gruppo e a terzi operanti per suo conto, anche all'estero, in paesi al di fuori dell'Unione Europea che non offrono lo stesso livello di tutela della privacy garantito in Europa. In questo caso il Promotore/CRO adotterà tutte le misure necessarie al fine di garantire un adeguato livello di tutela della privacy. Nel caso in cui l'Azienda o lo Sperimentatore riceva una richiesta da un tribunale competente o da un’autorità amministrativa per il trasferimento dei Dati personali relativi alla Sperimentazione, esso dovrà: i) informare tempestivamente il Promotore di tale richiesta, se non specificamente negato dall’autorità amministrativa competente; e ii) trasferire i Dati personali in modo da assicurare che siano in atto le appropriate misure di sicurezza tecniche e amministrative per proteggere la riservatezza dei Dati personali. | The Sponsor/CRO may transfer the data to other affiliates of the group and to third parties operating on its behalf, including abroad, in countries outside the European Union that do not offer the same level of privacy protection guaranteed in Europe. In this case, the Sponsor/CRO will take all necessary measures to ensure an adequate level of privacy protection. If the Hospital or the Investigator receives a request from a competent court or administrative authority for the transfer of Personal Data relating to the Experiment, the Company or the Investigator shall: (i) promptly notify the Sponsor of such request, unless specifically denied by the competent administrative authority; and (ii) transfer the Personal Data so as to ensure that appropriate technical and administrative security measures are in place to protect the confidentiality of the Personal Data. | ||
Non appena l'Azienda e/o lo Sperimentatore vengano a conoscenza di un possibile accesso, acquisizione, uso, divulgazione o distruzione di dati personali (“Violazione della sicurezza dei dati”), essi ne informeranno il Promotore tempestivamente, e forniranno al Promotore tutte le informazioni rilevanti circa la natura, l'ambito, nonché le misure adottate. Immediatamente dopo la notifica al Promotore di una Violazione della sicurezza dei dati, le Parti si coordineranno tra loro per condurre l’indagine sulla Violazione della sicurezza dei dati. L'Azienda accettano di collaborare con il Promotore nel corso dell'indagine e di ideare e mettere in atto un adeguato piano di azione, in conformità alla Legge sulla protezione dei dati applicabile. | As soon as the Hospital or the Investigator becomes aware of a possible unauthorized access, acquisition, use, disclosure or destruction of personal data (“Security Data Breach”), it shall notify the Sponsor without undue delay, and provide it with all the relevant information about the nature, scope as well as the and measures adopted. Immediately following the notification to the Sponsor of a Security Data Breach, the Parties shall coordinate with each other to investigate the Security Data Breach. The Hospital agrees to fully cooperate with the Sponsor in the course of the investigation and for the design and implementation of an adequate action plan, in accordance with the Privacy Laws. | ||
Qualora un'autorità di supervisione informi l'Azienda o lo Sperimentatore in merito all'inizio di un'ispezione e/o audit, comprese visite alle loro strutture, essi devono informarne il Promotore immediatamente, se non specificamente negato dal l’autorità di supervisione, ai fini dell’adozione di misure appropriate, laddove ciò | Should a Supervisory Authority notify the Hospital of the start of an inspection proceedings and / or audits, including visits to its various central offices and branches, it should notify the Sponsor of this immediately, , unless specifically denied by the Supervisory Authority for the adoption of the | ||
incida sul trattamento dei Dati personali connessi alla Sperimentazione. Le obbligazioni e le previsioni del presente articolo continueranno ad essere valide ed efficaci anche successivamente al termine del presente Contratto e/o dei suoi effetti, indipendentemente dalla causa per cui sia intervenuto. | appropriate measures, if this affects the processing of personal data related to the Trial. The obligations and provisions of this article shall continue to be valid and effective even after the termination of this Agreement and/or its effects, regardless of the cause for which it was entered into. | ||
Article 11 - Amendments | |||
This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties. The Agreement can only be amended with the consent of both Parties. Any changes will be the subject of an addendum to this Agreement and will run from the date of their subscription. The parties mutually acknowledge that the present Agreement has been negotiated in its entirety and that therefore the provisions set forth in arts. 1341 and 1342 c.c. | |||
Article 12 – Anti-Bribery | |||
The Hospital and the Sponsor /CRO undertake to comply with the anti-corruption legislation applicable in Italy. The Sponsor declares that it has adopted supervisory and control activities for the purposes of compliance with and implementation of the provisions of Legislative Decree 8 June 2001 no. 231, as well as, as applicable and not in contrast with the legislation in force in Italy, the Foreign Corrupt Practices Act of the United States, and their subsequent amendments and additions. The Hospital and its clinical and administrative structures, undertake to cooperate in good faith, within the limits of the provisions of the Italian legislation referred to above, with the staff and management of the Sponsor in order to facilitate the full and correct implementation of the obligations that derive from this and the implementation of the operating procedures developed for this purpose by the Sponsor. |
Art. 11 – Modifiche |
Il presente Contratto costituisce l'intero accordo tra le Parti. Il Contratto può essere modificato solo con il consenso di entrambe le Parti. Le eventuali modifiche saranno oggetto di atto integrativo al presente Contratto e decorreranno dalla data della loro sottoscrizione. Le parti si danno reciprocamente atto che il presente Xxxxxxxxx è stato negoziato in ogni sua parte e che non trovano pertanto applicazione le disposizioni di cui agli artt. 1341 e 1342 c.c. |
Art. 12 –Disciplina anti corruzione |
L’Ente e il Promotore/ CRO si impegnano a rispettare la normativa anticorruzione applicabile in Italia. Il Promotore dichiara di aver adottato attività di vigilanza e controllo ai fini del rispetto e dell’attuazione delle previsioni del D. Lgs. 8 giugno 2001 n. 231, nonché, in quanto applicabili e non in contrasto con la normativa vigente in Italia, del Foreign Corrupt Practices Act degli Stati Uniti, e loro successive modifiche ed integrazioni. L’Ente e le sue strutture cliniche ed amministrative, si impegnano a collaborare in buona fede, nei limiti di quanto previsto dalla normativa italiana di cui sopra, con il personale ed il management del Promotore al fine di facilitare la piena e corretta attuazione degli obblighi che ne derivano e l’attuazione delle procedure operative a tal fine messe a punto dal Promotore. |
Ai sensi e per gli effetti della L. n. 190 del 06 Novembre 2012 (“Legge Anticorruzione”) e sue successive modificazioni, l’Ente dichiara di avere adottato il Piano Triennale per la Prevenzione della Corruzione e Trasparenza (P.T.P.C.T.), aggiornamento 2019-2021 con provvedimento n.187 del 23/01/2019. L’Ente si impegna a non effettuare pagamenti diretti od indiretti di denaro od altre utilità (cumulativamente “Pagamenti”) ad alcun Funzionario Pubblico (come in appresso definito), e a non ricevere Pagamenti da alcun Funzionario Pubblico, ove tali Pagamenti siano finalizzati ad influenzarne le decisioni o l’attività con riferimento all’oggetto del presente accordo od ogni altro aspetto dell’attività del Promotore.
Per “Funzionario Pubblico” si intende qualsiasi persona ricompresa nella definizione di “pubblico ufficiale” di cui all’art. 357 del Codice Penale, incluse, a titolo esemplificativo e non limitativo, (i) persone che agiscano quali funzionari, impiegati o dipendenti a qualsivoglia titolo di un Governo o di un’organizzazione pubblica internazionale, o (ii) rappresentanti o funzionari di partiti politici o candidati ad incarichi politici od amministrativi pubblici. L’Ente s’impegna ad informare immediatamente il Promotore circa ogni eventuale violazione del presente articolo di cui venga a conoscenza ed a rendere disponibile il Promotore od ai suoi incaricati tutti i dati informativi e la documentazione per ogni opportuna verifica.
La violazione di quanto previsto da questo articolo costituisce grave inadempimento del presente Contratto ai sensi e per gli effetti di cui all'art. 1456 c.c., risultando pregiudicato il rapporto di fiducia tra le Parti.
Art. 13 – Trasferimento diritti
Pursuant to and for the purposes of Law no. 190 of 06 November 2012 ("Anti-corruption Law") and its subsequent amendments, the Hospital declares to have adopted the Three-year Plan for the Prevention of Corruption and Transparency (PTPCT), update 2019-2021 with provision No. 187 of 23/01 / 2019. The Hospital undertakes not to make direct or indirect payments of money or other benefits (cumulatively "Payments") to any Public Officials (as defined below), and not to receive Payments from any Public Officials, where such Payments are finalized to influence its decisions or activities with reference to the subject matter of this agreement or any other aspect of the activity of the Sponsor.
"Public Official" means any person included in the definition of "public official" as per art. 357 of the Penal Code, including, but not limited to, (i) persons acting as officers, clerks or employees of any Government or international public organization, or (ii) representatives or officials of political parties or candidates for political or administrative public offices. The Hospital undertakes to immediately inform the Sponsor about any violation of this article of which it becomes aware and to make available the Sponsor or his representatives all the information and documentation for any appropriate verification.
The violation of the provisions of this article constitutes a serious breach of this Contract pursuant to and for the purposes of art. 1456 of the Civil Code, the relationship of trust between the Parties is compromised.
Article 13 – Transfer of right
Il presente Contratto ha carattere fiduciario e, pertanto, l'Ente non può cedere o trasferire lo stesso a terzi, senza il preventivo consenso del Promotore/CRO. L’Ente acconsente a che il Promotore /CRO possa cedere e/o trasferire i diritti e gli obblighi a lui pervenuti direttamente od indirettamente dalla firma del presente Contratto ad un suo successore o ad una società collegata, a condizione che il cessionario accetti tutte le condizioni e i termini del presente Contratto. | This Contract is of a fiduciary nature and, therefore, the Hospital cannot transfer or transfer it to third parties without the prior consent of the Sponsor /CRO. The Hospital agrees that the Sponsor CRO may transfer and / or transfer the rights and obligations received to him directly or indirectly from the signature of this Contract to his successor or to an associate company, provided that the transferee accepts all the conditions and terms of this Agreement. | ||||
Art. 14 - Oneri fiscali Il presente Xxxxxxxxx viene redatto in carta legale ai sensi dell'art.2 della Tariffa (parte I) dell'imposta di bollo di cui al D.P.R. 26 Ottobre 1972 n. 642 e s.m.i., e verrà assoggetto a registrazione solo in caso d'uso ai sensi dell'art. 5, comma secondo, T.U. delle disposizioni concernenti l'imposta di registro, approvato con D.P.R. 26 Aprile 1986 n. 131. Le spese di bollo sono a carico del Promotore/CRO, mentre quelle di registrazione sono a carico della Parte richiedente. Imposta di bollo assolta in modo virtuale ai sensi dell’art.15 DPR 642/72 con autorizzazione N. 28877/2015 del 5 febbraio 2015 dell’Agenzia delle Entrate - Ufficio Territoriale Milano 2. Il presente Xxxxxxxxx viene redatto in n. 3 (tre) copie di cui 2 (due) originali in bollo. | Art. 14 - Tax charges This Contract is drawn up in legal paper pursuant to Article 2 of the Tariff (Part I) of stamp duty as set forth by the Ministerial Decree 26 October 1972 n. 642 and s.m.i., and will be subject to registration only in case of use pursuant to art. 5, second paragraph, T.U. of the provisions concerning the registration tax, approved with D.P.R. 26 April 1986 n. 131. The stamp duty is charged to the Sponsor/CRO, while the registration fees are charged to the requesting Party. Duty Stamps virtually paid pursuant to art.15 DPR 642/72 with authorization N. 28877/2015 dated 5 February 2015 by the Tax Agency – Ufficio Territoriale Milano 2. This Contract is drawn up in n. 3 (three) copies of which 2 (two) stamped originals. | ||||
Art. 15 - Foro competente | Art. 15 – Jurisdiction | ||||
Il presente Accordo è stato redatto in lingua italiana e inglese. In caso di conflitti linguistici del presente Accordo, prevarrà la lingua italiana. Il presente Contratto è disciplinato dalla legge italiana. | This Agreement has been drawn up in Italian and English. In case of linguistic conflicts of this Agreement, the Italian language shall prevail. This Contract is governed by Italian law. |
Per ogni eventuale controversia relativa all'interpretazione e/o esecuzione del presente Contratto è competente in via esclusiva il Foro di Cagliari. | For any eventual dispute related to the interpretation and / or execution of the present Contract, the Court of Cagliari has exclusive jurisdiction. | ||||
Per L’Ente Azienda Ospedaliera X. Xxxxxx | On behalf of Hospital Azienda Ospedaliera X. Xxxxxx | ||||
IL Commissario Straordinario | The Extraordinary Commissary | ||||
Xxxx. Xxxxx Xxxxxx | Dr Xxxxx Xxxxxx | ||||
Data, | Date, | ||||
Lo Sperimentatore | The Investigator | ||||
(accettazione e presa visione) | (for acceptance and acknowledgement) | ||||
Dott.ssa Xxxxxxxxx Xxxxx | Dr. Xxxxxxxxx Xxxxx | ||||
Data, | Date, | ||||
Per IL PROMOTORE | for the SPONSOR | ||||
PPD Italy S.r.l. in the name of | PPD Italy S.r.l. in nome di | ||||
CELGENE INTERNATIONAL II SARL | CELGENE INTERNATIONAL II SARL | ||||
Il Procuratore | Il Procuratore | ||||
Dott.ssa Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx | Dr. Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx | ||||
Data, | Date, |
ALLEGATO A | ANNEX A |
BUDGET E TERMINI & CONDIZIONI DI PAGAMENTO | BUDGET AND PAYMENT TERMS & CONDITIONS |
Celgene Protocol No. / N. Protocollo Celgene: | ACE-536-LTFU-001 |
Investigator Name / Nome Sperimentatore: | Dott.ssa Xxxxxxxxx Xxxxx |
Institution Name / Nome Istituto: | Azienda Ospedaliera “X. Xxxxxx” |
Per Partecipante allo Studio Completato: € 15.729,95 | Per Completed Trial Participant: € 15.729,95 |
Numero stimato di arruolati: 7 | Number of Estimated Enrolled: 7 |
I pagamenti saranno effettuati trimestralmente, in base ai termini di seguito riportati. Il pagamento degli importi di seguito riportati a favore dell’Ente è a carico dello Sponsor, come indicato dalla clausola finanziaria, Art. 5 del presente Contratto, “Corrispettivi” unicamente relativa al presente Contratto, in considerazione della conduzione dello Studio da parte dell’Ente/dello Sperimentatore nell’ambito del presente Contratto. Tutte le somme sono espresse in “€” (EURO). Ciascuna visita o voce fatturabile dovrà trovare corrispondenza nella documentazione sanitaria originale del paziente o nella scheda di raccolta dati (Case Report Form, CRF). | Payments shall be made quarterly, based upon the terms below. The amounts below are payable by the Sponsor to Hospital pursuant to financial clause 5 “compensation” of this Agreement only, i.e. in consideration of the conduct of the Trial by Hospital/Investigator under this Agreement. All sums are in “€” (EUR). Each visit or invoicable item must find correspondence in the original medical documentation of the patient or in the CRF. |
VISIT SCHEDULE & INVOICEABLE ITEMS: PROGRAMMA DELLE VISITE E VOCI FATTURABILI:
Period / Periodo | Visit / Visita | Visit Cost / Costo della Visita (Euro) | |||
Screening | Visit / Visita | 1 | Screening | 344,93 | |
Treatment/Trattamento | Visit / Visita | 2 | Cycle 1 Day 1 | / Ciclo 1 Giorno 1 | 342,63 |
Visit / Visita | 3 | Cycle 2 Day 1 / Ciclo 2 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 4 | Cycle 3 Day 1 / Ciclo 3 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 5 | Cycle 4 Day 1 / Ciclo 4 Giorno 1 | 342,63 | ||
Visit / Visita | 6 | Cycle 5 Day 1 / Ciclo 5 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 7 | Cycle 6 Day 1 / Ciclo 6 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 8 | Cycle 7 Day 1 / Ciclo 7 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 9 | Cycle 8 Day 1 / Ciclo 8 Giorno 1 | 342,63 | ||
Visit / Visita | 10 | Cycle 9 Day 1 / Ciclo 9 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 11 | Cycle 10 Day 1 / Ciclo 10 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 12 | Cycle 11 Day 1 / Ciclo 11 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 13 | Cycle 12 Day 1 / Ciclo 12 Giorno 1 | 342,63 | ||
Visit / Visita | 14 | Cycle 13 Day 1 / Ciclo 13 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 15 | Cycle 14 Day 1 / Ciclo 14 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 16 | Cycle 15 Day 1 / Ciclo 15 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 17 | Cycle 16 Day 1 / Ciclo 16 Giorno 1 | 342,63 | ||
Visit / Visita | 18 | Cycle 17 Day 1 / Ciclo 17 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 19 | Cycle 18 Day 1 / Ciclo 18 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 20 | Cycle 19 Day 1 / Ciclo 19 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 21 | Cycle 20 Day 1/ Ciclo 20 Giorno 1 | 342,63 | ||
Visit / Visita | 22 | Cycle 21 Day 1 / Ciclo 21 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 23 | Cycle 22 Day 1 / Ciclo 22 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 24 | Cycle 23 Day 1 / Ciclo 23 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 25 | Cycle 24 Day 1 / Ciclo 24 Giorno 1 | 342,63 | ||
Visit / Visita | 26 | Cycle 25 Day 1 / Ciclo 25 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 27 | Cycle 26 Day 1 / Ciclo 26 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 28 | Cycle 27 Day 1 / Ciclo 27 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 29 | Cycle 28 Day 1 / Ciclo 28 Giorno 1 | 342,63 | ||
Visit / Visita | 30 | Cycle 29 Day 1 / Ciclo 29 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 31 | Cycle 30 Day 1 / Ciclo 30 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 32 | Cycle 31 Day 1 / Ciclo 31 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 33 | Cycle 32 Day 1 / Ciclo 32 Giorno 1 | 342,63 | ||
Visit / Visita | 34 | Cycle 33 Day 1 / Ciclo 33 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 35 | Cycle 34 Day 1 / Ciclo 34 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 36 | Cycle 35 Day 1 / Ciclo 35 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 37 | Cycle 36 Day 1 / Ciclo 36 Giorno 1 | 342,63 | ||
Visit / Visita | 38 | Cycle 37 Day 1 / Ciclo 37 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 39 | Cycle 38 Day 1 / Ciclo 38 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 40 | Cycle 39 Day 1 / Ciclo 39 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 41 | Cycle 40 Day 1 / Ciclo 40 Giorno 1 | 342,63 | ||
Visit / Visita | 42 | Cycle 41 Day 1 / Ciclo 41 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 43 | Cycle 42 Day 1 / Ciclo 42 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 44 | Cycle 43 Day 1 / Ciclo 43 Giorno 1 | 272,48 | ||
Visit / Visita | 45 | Cycle 44 Day 1 / Ciclo 44 Giorno 1 | 342,63 |
Visit / Visita 46 | Cycle 45 Day 1 / Ciclo 45 Giorno 1 | 272,48 | |
Visit / Visita 47 | Cycle 46 Day 1 / Ciclo 46 Giorno 1 | 272,48 | |
Visit / Visita 48 | Cycle 47 Day 1 / Ciclo 47 Giorno 1 | 272,48 | |
Visit / Visita 49 | Cycle 48 Day 1 / Ciclo 48 Giorno 1 | 342,63 | |
Visit / Visita 50 | Cycle 49 Day 1 / Ciclo 49 Giorno 1 | 272,48 | |
Visit / Visita 51 | Cycle 50 Day 1 / Ciclo 50 Giorno 1 | 272,48 | |
Visit / Visita 52 | Cycle 51 Day 1 / Ciclo 51 Giorno 1 | 272,48 | |
Visit / Visita 53 | End of Treatment / Fine trattamento | 283,98 | |
Visit / Visita 54 | Safety Follow-Up / Follow-up di sicurezza | 213,83 | |
Visit / Visita 55 | Long-Term Follow-Up / Follow-up a lungo termine | 78,78 |
Per-Subject Cost / Costo per soggetto
15.729,95 €
(includes completion of Screening, Treatment Cycles 1 through 51, End of Treatment, Safety Follow-Up, and Long-Term Follow-Up visit)
(include completamento delle visite di screening, cicli di trattamento dall'1 al 51, fine trattamento, follow-up di sicurezza e follow-up a lungo termine)
Additional Visits / Cycles Visite/cicli aggiuntivi | Cost per Procedure / Costo per procedura (Euro) |
Survival Status – Long Term Follow-up (Additional LTFU Visits) / Stato di sopravvivenza - Follow-up a lungo termine (visite LTFU aggiuntive) | 78,78 |
Procedures / Procedure | |
Serum Pregnancy – If additional test is necessary / Test di gravidanza su siero - Se è necessario un ulteriore test | 37,95 |
Urine Pregnancy – If additional test is necessary / Test di gravidanza sulle urine - Se è necessario un ulteriore test | 19,55 |
12-Lead ECG Interpretation and Report – As needed, per investigator judgment / Interpretazione e refertazione dell'ECG a 12 derivazioni - Secondo necessità, a giudizio dello sperimentatore | 33,35 |
Bone Marrow Aspirate - to be considered SoC (Standard of Care) at all timepoints, unless AML progression occurs (in MDS and MF patients only) / Aspirato del midollo osseo - da considerare SoC (secondo comune prassi clinica) in tutti i momenti temporali, a meno che non si verifichi progressione a AML (solo nei pazienti con MDS e MF) | 180,00 |
Peripheral Blood Smear, Cytogenetic Testing – to be considered SoC at all timepoints, unless AML progression occurs (in MDS and MF patients Only) / Striscio di sangue periferico, test citogenetico - da considerare SoC in tutti i momenti temporali, a meno che non si verifichi progressione a AML (solo nei pazienti con MDS e MF) | 9,00 |
MRI LIC – Bthal Patients only / RMI LIC - Solo pazienti con betatalassemia | SoC |
DXA Scan – Bthal Patients only / Scansione DXA - Solo pazienti con betatalassemia | SoC |
IRON Chelation Therapy / Terapia ferro-chelante | SoC |
Ritiro del Soggetto: Non si prevede che si verifichino mancate qualificazioni allo screening; l'Istituto verrà rimborsato per un ammontare di 31,00 (trentuno euro) per ciascun partecipante allo studio che completi il consenso informato e in seguito decida di non partecipare allo studio. Il Promotore rimborserà all’Ente qualsiasi esame/procedura aggiuntivi effettuate successivamente alla firma del consenso informato e prima del ritiro di quest’ultimo da parte del paziente. | Withdrawal by Subject: Screen Failures are not expected to occur; Hospital will be reimbursed in the amount of 31.00 (thirty-one Euro) for each Trial Participants that completes the informed consent and afterwards decides not to participate in the Trial. Sponsor will reimburse to the Hospital any additional exam/procedure carried out after the signature of the informed consent and before the withdrawal of the latter by the patient. |
Visite non programmate: Per le visite o le procedure non programmate, caso per caso, effettuate secondo il giudizio dello Sperimentatore che fornirà comunicazione scritta allo Sponsor/ CRO, le visite non programmate comunicate devono essere rimborsate al costo previsto secondo il Regolamento per la Ricerca e la Sperimentazione Clinica nell’Azienda Ospedaliera X. Xxxxxx di Cagliari previa presentazione delle fatture. | Unscheduled Visits: For unscheduled examinations or procedures, case by case, carried out according to the opinion of the investigator who will provide written notice to the Sponsor / CRO, unscheduled examinations communicated must be reimbursed at the cost provided for in the Regulation for Research and Clinical Trial in the Azienda Ospedaliera Brotzu di Cagliari on presentation of invoices. |
Procedure previste da Protocollo Salvo diverse indicazioni, gli importi includono tutti i pagamenti dovuti legati alla conduzione dello studio, compresi i pagamenti per il personale e la farmacia. A scanso di equivoci, gli importi indicati includono tutti i pagamenti dovuti per tutti gli esami previsti per la visita secondo protocollo. | Procedures required by the Protocol The sums shown include all payments due in connection with the conduct of the study, including staff and pharmacy payments, unless otherwise indicated. For the avoidance of doubt the sums shown include all payments due for any and all examinations, required for the visit according to the Protocol. |
Tutti gli importi esigibili dovranno essere indicati nel presente contratto a esclusione di qualsiasi imposta sul valore aggiunto (IVA)/imposta per beni e servizi, tassa | Each amount payable shall be herein provided exclusive of any value-added tax/good and services tax, turnover tax or any equivalent tax or duty required by |
sul fatturato o qualsiasi tassa oppure onere richiesto da qualsiasi normativa vigente (indicato come “Imposta”). L’Ente (che incaricherà Celgene International II S.à.r.l.) sarà responsabile della determinazione e dell’applicazione di tutte queste imposte sui Servizi, laddove richiesto dalla normativa, e si atterrà a qualsiasi e a tutti i requisiti giuridici formali al fine di salvaguardare il diritto del Promotore di recuperare tale Imposta secondo qualsiasi procedura pertinente, se del caso. In particolare e senza pregiudizio verso quanto indicato in precedenza, l’Ente descriverà nel dettaglio i Servizi presentati nella relativa fattura in conformità e nella misura richiesta per legge e dovrà distinguerli e dividerli sulla base del tipo di Imposta o se è necessario aggiungere o applicare quest’ultima. | any applicable law (referred to as “Tax”). The Hospital (who will be charging Celgene International II S.à.r.l.) shall be responsible for determining and applying any such tax on the Services if required by law, and shall comply with any and all formal legal requirements in order to safeguard Sponsor’s right to recover such Tax under any relevant procedure, if any. In particular, and without prejudice to the foregoing, the Hospital shall describe in detail the Services provided on the relevant invoice in accordance with and to the extent required by law, and shall separately and segregate out those on which Tax is or is to be added or applied. |
Informazioni fattura | Invoice Information |
L'Ente farà riferimento allo Sponsor come destinatario delle fatture e le fatture dovranno essere emesse a nome di: | The Hospital will reference Sponsor as invoicee, and invoices must be made out to the following: |
Celgene Corporation, 00 Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx, XX 00000 | |
Le fatture devono contenere un'accurata descrizione di tutti gli importi, la documentazione di supporto, il numero di riferimento della fattura del centro e specificare le seguenti informazioni: Protocollo, Nome dello Sperimentatore, Nome Istituto; Indirizzo, Informazioni di contatto Beneficiario, Nome & Numero di telefono, Codice del progetto, Numero partita IVA (se disponibile). | Invoices must contain an accurate itemization of all fees, supporting documentation, site invoice reference number, and must specify the following information: Protocol, Investigator name, Address, Payee Contact Information, Name & Telephone Number, Project Code, VAT Number (if applicable). |
Le fatture originali relative a questo Studio dovranno essere presentate per il rimborso come segue: | Original invoices pertaining to this Trial should be submitted for reimbursement as follows: |
⮚ Email (preferred): xxxx-xxxxxxx@xxxxx.xxx Or: |
O: | ⮚ Site Payments Portal (preferred): Invoices | |||
⮚ Portale dei pagamenti per il centro | may be uploaded directly into the Celgene Site Payments Portal. Or: ⮚ Paper Invoices: Celgene Corporation 00 Xxxxxx Xxxxxx, X-0000X Xxxxxx, XX 00000 TIN 00-0000000 Attn: Site Payment Manager | |||
(preferenziale): Le fatture possono essere | ||||
caricate direttamente sul portale dei pagamenti | ||||
per il centro di Celgene. | ||||
O: | ||||
⮚ Fatture cartacee: Celgene Corporation | ||||
00 Xxxxxx Xxxxxx, X-0000X | ||||
Xxxxxx, XX 00000 | ||||
TIN 00-0000000 | ||||
Xxx.xx: Responsabile dei pagamenti per il centro | ||||
Per domande sulla contattare: | fatturazione, | La preghiamo | di | For invoicing questions, please contact the following: |
• Email Help Desk pagamenti @ Xxxxxxxx@xxxxx.xxx; o • E-mail Team pagamenti Celgene per il centro @: | • Email Payments Help Desk @ Xxxxxxxx@xxxxx.xxx; or • Email Celgene Site Payments Team @: |
TERMINI GENERALI DI PAGAMENTO: | GENERAL PAYMENT TERMS: |
i) I pagamenti saranno effettuati trimestralmente dietro ricezione di una valida fattura. | i) Payments will be made on a quarterly basis upon receipt of a valid invoice. |
ii) Tutti i costi qui menzionati sono da intendersi al netto, tasse escluse. | ii) All costs mentioned here are net costs, excluding tax. |
iii) Il compenso va dichiarato ai fini del computo fiscale da parte del beneficiario. Vanno considerate le norme fiscali sul reddito pertinenti. | iii) The remuneration is to be declared for tax assessment by the payee. The relevant income tax regulations should be taken into account. |
iv) Tutti i pagamenti e le fatture ai sensi del Contratto saranno amministrati per conto dello Sponsor da Integrated International Payroll Ltd. (“iiPay”), l'agente di gestione del conto di deposito autorizzato dello Sponsor. | iv) All payments and invoices under this Agreement will be administrated on behalf of Sponsor by- Integrated International Payroll Ltd. (“iiPay”), the managing agent of authorized custodial account of Sponsor. |