Condizioni aggiuntive
IBM Svizzera SA
Condizioni aggiuntive
per servizi IBM in base al tempo e al materiale
Edizione: maggio 2017
1. Oggetto
Le presenti Condizioni aggiuntive (di seguito definite "CA") per i servizi di IBM in base al tempo e al materiale regolano la fornitura di prestazioni di servizi di prodotti in base al tempo e al materiale. Si applica il diritto svizzero.
Il contratto si stipula con la sottoscrizione di un modulo d'ordine da parte del cliente e di IBM, oppure tramite un ordine scritto del cliente e la ricezione della corrispondente conferma d'ordine da parte di IBM per il cliente.
Modulo d'ordine/Ordine e Conferma d'Ordine sono definiti di seguito "Documento d'incarico".
Il contratto è costituito dal documento d'incarico, dalle presenti CA e dall'"Accordo die Relazione con il Cliente IBM Svizzera SA" (Accordo del cliente) o da un accordo quadro corrispondente tra il cliente e IBM.
L'accordo del cliente è disponibile su Internet nella versione valida modificata all'indirizzo
xxx.xxx.xxx/xxxxx/xx, oppure è reso disponibile al cliente su richiesta da parte di IBM.
2. Definizioni
Nelle presenti Condizioni Supplementari, il termine seguente ha il significato indicato:
Regolare orario lavorativo IBM indica l’orario di lavoro locale di IBM, durante il quale sono disponibili i servizi (da lunedì a venerdì, dalle 8:00 alle 17:00, esclusi i giorni festivi nazionali).
Festività nazionali: 1° gennaio, Venerdì Santo, Lunedì di Pasqua, Ascensione, Pentecoste, 1° agosto, 25 e 26 dicembre.
3. Ambito del servizio
Il servizio è fornito da IBM durante il normale orario lavorativo di IBM. In determinate situazioni, tuttavia, i servizi possono essere forniti anche al di fuori di questi orari, ad es.
1. in caso di guasti che riguardino il codice macchina (compreso il codice interno su licenza di IBM [LIC]) di una macchina IBM;
2. in situazioni in cui per la risoluzione dei guasti siano necessarie risorse e informazioni che si trovano in un laboratorio al di fuori della Svizzera, o in un impianto di produzione al di fuori della Svizzera;
3. in caso di pericolo per la vita e la salute.
3.1. Servizi specifici di supporto hardware
IBM fornisce il servizio descritto nel capitolo Ambito del servizio, laddove i clienti sono serviti principalmente con un contratto di assistenza IBM per la manutenzione hardware.
I servizi su macchine IBM sono forniti su richiesta del cliente secondo lo stato della tecnica. A questo scopo, si utilizzano programmi di prova, utensili speciali e dispositivi di test. In caso di sostituzione di componenti di manutenzione IBM per la diagnostica dei guasti e la risoluzione dei problemi è necessario il previo consenso del cliente. Per diagnosticare e correggere guasti temporanei (intermittenti) possono essere necessari servizi ripetuti e la ripetuta sostituzione di diverse parti di ricambio.
I componenti costruiti o resi disponibili da IBM possono essere nuovi di fabbrica o rigenerati certificati, sono tuttavia pienamente funzionali in ogni caso e dimostrano almeno la stessa funzionalità del componente sostituito. Non si effettuano prestazioni di servizi su parti modificate o allegate a macchine IBM. Per programmi IBM su licenza e per i programmi che vengono utilizzati su macchine IBM, i servizi sono forniti per supportare il cliente. Non si può adottare una garanzia per il ripristino della funzionalità delle macchine e dei programmi.
In caso di determinazione di un rischio per la sicurezza non causato da IBM, i servizi vengono interrotti fino all'eliminazione del rischio.
4. Obblighi
Il cliente e IBM concordano sul fatto che
1. in caso di prestazioni di servizi su registratori di cassa IBM o macchine simili, il cliente deve estrarre i contanti che si trovano nella macchina prima dell'inizio della prestazione.
2. nessuna delle parti ha il diritto di utilizzare marchi, loghi aziendali o altri marchi di riconoscimento dell'altra o di una delle sue società in pubblicità o in altre pubblicazioni senza il preventivo consenso scritto dell'altra;
3. lo scambio di informazioni riservate richiede un accordo scritto separato;
4. ciascuna parte conferisce all'altra soltanto le licenze e i diritti espressamente specificati e concordati;
5. eventuali disaccordi o obiezioni devono essere inizialmente diretti verso una soluzione guidati da uno spirito di collaborazione. In particolare, ciascuna parte prima di intraprendere un'azione legale per l'inadempimento degli obblighi contrattuali, permetterà all'altra di adempiere alla conformità in modo appropriato;
6. tranne che per gli obblighi di pagamento, nessuna delle parti è responsabile del mancato adempimento degli obblighi per motivi che siano al di fuori della propria sfera di influenza;
7. l'assegnazione dei diritti derivanti da un contratto, ad eccezione dei diritti di pagamento di IBM, richiede il preventivo consenso scritto dell'altra parte, per quanto non si tratti di un trasferimento all'interno della società della parte cedente o al suo successore. Il consenso può essere negato solo per giusta causa. La cessione di una parte aziendale di IBM che riguardi parimenti tutti i clienti IBM non è considerata come un'assegnazione nel senso suddetto. L'azienda di cui al presente paragrafo è un soggetto giuridico (ad esempio GmbH, società di persone) comprese le sue filiali, di in cui essa è proprietaria di oltre il 50%. Il termine "azienda" riguarda solo una parte delle imprese, che si trova in Svizzera, per quanto non sia concordato nulla di diverso. Inoltre, da questo contratto non deriva alcun diritto di terze parti;
8. il cliente non ha il diritto di portare sul mercato i servizi di cui al presente contratto o parti di esso, o di metterli a disposizione in qualsiasi altro modo;
9. l'integrazione organizzativa di servizi di IBM nel ciclo aziendale del cliente è effettuata sotto la responsabilità di quest'ultimo;
10. il cliente concede a IBM un accesso sufficiente, libero e sicuro alle proprie strutture e sistemi (incluso l'accesso remoto), nonché le informazioni, il personale di supporto e altre risorse, nella misura necessaria per la fornitura di servizi da parte di IBM;
11. entrambe le parti sono responsabili del rispetto delle leggi e dei regolamenti di importazione ed esportazione (comprese le norme statunitensi, che prevedono un divieto di esportazione o una limitazione di alcuni tipi di utilizzo o di utenti).
5. Esclusioni
Il servizio non comprende la fornitura di copie, correzioni o sostituzioni di codice macchina. Tuttavia, è possibile includere l'installazione di copie, correzioni o sostituzioni di codice macchina, al quale il cliente aveva diritto e che IBM aveva previsto per le macchine in garanzia o nell'ambito del servizio di manutenzione, o nell'ambito di un accordo scritto separato, che può comportare canoni aggiuntivi. Il codice macchina è definito nel contratto di licenza IBM per il Codice Macchina nella Dichiarazione di garanzia limitata. Questo documento è disponibile su Internet all'indirizzo xxx.xxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxx_xxxxxxxxxx/xxxxxxx_xxxx.xxxx, o è fornito al cliente da IBM su richiesta.
6. Canoni
I tempi di lavoro e di viaggio sostenuti, ed eventualmente i tempi di attesa dei clienti risultanti, incluso il tempo per l'acquisizione di componenti di manutenzione, strumenti e attrezzature di prova, nonché per l'individuazione dei guasti intermittenti, sono determinati secondo le classi tariffarie applicabili e le percentuali di calcolo di IBM.
I componenti di manutenzione e/o di ricambio di IBM necessari ai fini di diagnostica e risoluzione dei guasti saranno addebitati secondo i prezzi in vigore. Per determinati componenti, l'inserimento di nuove parti si effettua solo previa restituzione delle parti rimosse. In questo caso, le parti rimosse diventano di proprietà di IBM.
Quando si esegue un servizio, può essere addebitato l'impiego di ulteriori dipendenti di IBM, se il tipo di lavoro necessario richiede più di una persona. Tale inserimento si effettua solo con il previo consenso del cliente.
Per i servizi che sono stati terminati prematuramente su richiesta del cliente, o per le richieste che sono state in seguito revocate, saranno addebitate tutte le spese già sostenute, come il tempo di lavoro e viaggio e le eventuali parti di manutenzione e/o di ricambio eventualmente consumate.
I canoni e i prezzi indicati nel documento d'incarico sono, se non diversamente concordato, prezzi netti, IVA esclusa. L'IVA sarà addebitata separatamente al momento della prestazione con l'aliquota IVA applicabile. Qualora durante il periodo contrattuale l'aliquota IVA cambiasse, i periodi delle rispettive aliquote IVA sono concordati come separati.
7. Diritti di terzi
Oltre all'accordo del cliente si applica:
Per l'ambito di validità del presente capitolo, il termine prodotto include anche il codice macchina. Sono esclusi i reclami contro IBM se si basano sul fatto che
1. I prodotti sono stati modificati dal cliente;
2. I prodotti sono stati messi in funzione o sono stati utilizzati insieme ad altri prodotti, dati, sistemi o metodi di lavoro combinati che non sono stati forniti da IBM o sono stati ceduti prodotti a terzi che non appartengono alla sua società, o sono stati gestiti o utilizzati a loro beneficio.
8. Risoluzione
Oltre all'accordo del cliente si applica:
Se il cliente risolve l'accordo per motivi che sono di responsabilità di IBM, paga solamente il prezzo per quelle parti dei servizi ricevuti, che gli sono utili.
9. Elaborazione dei dati dell'ordine
Il cliente accetta che IBM Svizzera SA, Xxxxxxxxxxxxx 000, XX-0000 Xxxxxx (di seguito "IBM Svizzera") raccolga, elabori e utilizzi i suoi dati di contatto ai fini dell'esecuzione del contratto e la gestione dei rapporti con il cliente. I dati di contatto sono le informazioni di contatto relative all'attività che sono rese disponibili da parte del cliente a IBM Svizzera; in particolare nome, titolo professionale, indirizzi degli uffici, numeri di telefono e fax, nonché gli indirizzi di posta elettronica dei dipendenti del cliente o di terzi. Il cliente si impegna, inoltre, a rendere disponibili i dati di contatto alle società IBM e ai Business Partner IBM e ai rispettivi subappaltatori, che vengono elaborati e utilizzati da questi nell'ambito dei fini di utilizzo di cui al presente paragrafo. Le società IBM sono International Business Machines Corporation con sede ad Armonk, New York (USA) e le sue società del gruppo affiliate.
Per scopi di marketing, IBM Svizzera, le società IBM e i Business Partner IBM hanno il diritto di utilizzare le informazioni di contatto dei dipendenti del cliente stesso o di terzi per pubblicità telefonica, via fax o e-mail per i prodotti e i servizi di IBM Svizzera. Il cliente e i suoi dipendenti hanno diritto di opporsi in qualsiasi momento alla raccolta, l'elaborazione e l'uso dei loro dati di contatto per scopi di marketing nei confronti di IBM Svizzera.
Il cliente acconsente, nel contesto dei fini di utilizzo di cui ai due punti precedenti, alla trasmissione dei dati di contatto nei paesi al di fuori della Svizzera a condizione che IBM Svizzera garantisca un adeguato livello di protezione dei dati tramite misure adeguate. Ciò si può ad esempio effettuare tramite la stipula di accordi contrattuali e clausole contrattuali standard pubblicate dalla Commissione europea o di altro tipo condivise con l'autorità di vigilanza sulla protezione dei dati competente.
* * *