Condizioni generali
Condizioni generali
1. Natura del contratto
Il noleggiante ha personalmente scelto il venditore ed il veicolo oggetto del contratto. La Santander Consumer Finance Schweiz AG compera il veicolo dal venditore e lo mette a disposizione del noleggiante, che si impegna a pagare il primo canone del leasing al momento della consegna del veicolo da parte del venditore ed a versare i successivi secondo le modalità previste qui di seguito.
2. Messa a disposizione e presa in possesso del veicolo
Il venditore è il solo responsabile, che il veicolo oggetto del contratto venga consegnato conforme al contratto. Santander Consumer Finance Schweiz AG non può in nessun caso essere chiamata in causa dal noleggiante, qualora il veicolo non venisse consegnato o fosse consegnato in ritardo. Il noleggiante riceve il veicolo direttamente dal fornitore in nome e per conto di Santander Consumer Finance Schweiz AG. Il noleggiante non ha alcun diritto d'acquistare il veicolo ricevuto in leasing ed è obbligato alla fine del contratto a riconsegnarlo in buono stato, conformemente a quanto previsto alla cifra 15.
La messa a disposizione del veicolo potrà avvenire unicamente a partire dall'entrata in vigore del contratto e il noleggiante potrà prendere possesso del veicolo unicamente ad avvenuto pagamento del primo canone mensile del leasing e del deposito di garanzia.
3. Durata e disdetta
Il contratto di leasing è concluso per una durata determinata stabilita dal noleggiante.
Il noleggiante ha tuttavia il diritto di rescindere anticipatamente per iscritto il contratto per la fine di un periodo di tre mesi, osservando un preavviso di 30 giorni. In questo caso, il canone mensile di leasing viene nuovamente stabilito con effetto retroattivo all'inizio del contratto, secondo le cifre 5 e 13.
Diritto di revoca
Il noleggiante ha il diritto di revocare il contratto per iscritto entre il termine du quattordici giorni dal ricevimento della sua copia originale del contratto.
4. Deposito di garanzia
Al momento della sottoscrizione del bollettino di consegna, il noleggiante deposita nelle mani del venditore e per conto di Santander Consumer Finance Schweiz AG un deposito di garanzia. Il noleggiante non può compensare i canoni rnensili di leasing da lui dovuti con tale garanzia. Alla scadenza del contratto, questo deposito verrà restituito da Santander Consumer Finance Schweiz AG al noleggiante, contro restituzione del veicolo, dedotti gli importi eventualmente ancora dovuti. Il deposito di garanzia non frutta interessi.
5. Canone mensile di leasing
5.1) Il primo canone leasing deve essere versato dal noleggiante direttamente al venditore al momento della consegna del veicolo. Le successive mensilità devono essere pagate in anticipo esclusivamente a Santander Consumer Finance Schweiz AG. Il secondo canone mensile sarà esigibile il primo giorno del primo o del secondo mese seguente quello della presa in possesso del veicolo, a dipendenza che la consegna abbia avuto luogo prima o dopo il 15 di detto mese.
5.2) Il mancato pagamento del canone di leasing alla sua scadenza comporta l'obbligo di corrispondere interessi moratori al tasso annuo indicato alla prima pagina senza che sia necessaria una messa in mora. Le spese di richiamo come pure le spese d'incasso sono a carico del noleggiante, e cioè CHF 30.- per ogni rata non pagata alla sua scadenza e ricerca di indirizzo. Nonché CHF 300.– in caso di visita di un incaricato all’incasso interno di Santander Consumer Finance Schweiz. Qualora Santander Consumer Finance Schweiz AG incaricasse un servizio d’incasso esterno, al noleggiante saranno addebitati i costi effettivi fatturati dal suddetto servizio esterno.
5.3) Il canone di leasing viene calcolato in base alla durata del contratto scelta dal noleggiante e contrattualmente stabilita, come pure in base al chilometraggio annuo pattuito.
I chilometri supplementari vengono fatturati al noleggiante alla fine del contratto. Ristorni per un chilometraggio non raggiunto non vengono effettuati.
Se il noleggiante fa uso del suo diritto di rescindere anticipatamente il contratto o se il contratto leasing prende fine anticipatamente per altri motivi, in particolare a seguito di danno totale o furto ai sensi della cifra 11 o in caso di disdetta anticipata del contratto secondo la cifra 13, il canone di leasing viene calcolato e definitivamente fissato con effetto retroattivo all'inizio del contratto sulla base della durata effettiva del contratto, secondo la cifra 13.4. ll noleggiante è tenuto a provvedere al pagamento dell’importo totale fatturato a Santander Consumer Finance Schweiz AG, entro 20 giorni dal ricevimento del conteggio.
5.4) Il canone di leasing comprende l'IVA all'aliquota in vigore al momento della firma del contratto di leasing. In caso di aumento dell'IVA in corso di contratto, il canone mensile di leasing verrà di conseguenza adeguato con effetto a partire dal momento dell'entrata in vigore della nuova aliquota IVA.
5.5) Il canone di leasing (per il primo mese ed i mesi successivi) è soggetto a spese di gestione pari allo 0.29% del secondo canone di leasing.
6. Garanzia per difetti della cosa
Viene espressamente stabilito che solo il venditore assume un'eventuale garanzia sullo stato del veicolo nei confronti del noleggiante. Le pretese di Santander Consumer Finance Schweiz AG in relazione a difetti del veicolo ed un'eventuale sua azione giudiziaria devono perciò essere fatte valere dal noleggiante direttamente contro il venditore. In nessun caso il noleggiante può procedere contro Santander Consumer Finance Schweiz AG per difetti del veicolo. Il noleggiante é quindi tenuto a notificare al venditore, immediatamente e per lettera raccomandata, i difetti constatati al momento della consegna del veicolo o durante il suo utilizzo. Nella sua notifica il noleggiante deve indicare con precisione i difetti. Una copia di ognuna di queste comunicazioni deve essere inviata a Santander Consumer Finance Schweiz AG. Le pretese avanzate dal noleggiante in virtù della garanzia per difetti della cosa non liberano il noleggiante dagli obblighi verso Santander Consumer Finance Schweiz AG. Un eventuale diritto di ritenzione sul veicolo esercitato dal garage per fatture non pagate in seguito a riparazioni ecc., non libera il noleggiante dall’obbligo di pagamento delle rate mensili e dagli obblighi verso Santander Consumer Finance Schweiz AG.
7. Utilizzo
Il noleggiante dichiara espressamente di impegnarsi a lasciar condurre il veicolo unicamente a membri della sua famiglia o impiegati della sua impresa, in possesso di una licenza di circolazione valida. Gli è vietato cedere il veicolo, darlo in locazione, utilizzarlo a scopo di scuola-guida o corse di taxi. Gli è inoltre formalmente proibito partecipare a qualunque competizione con il veicolo in leasing.
8. Manutenzione del veicolo e costi d’esercizio
Il noleggiante s'impegna a guidare con prudenza, a compiere la dovuta e coscienziosa manutenzione a sue spese, osservando le prescrizioni del costruttore, specialmente circa le ispezioni, i servizi ed i lavori di manutenzione. Il noleggiante non può chiedere in nessun caso una riduzione del canone mensile di leasing o la sostituzione del veicolo, quando sia inutilizzabile a causa di lavori di manutenzione, di riparazione o per altre ragioni. I costi d’esercizio sono a carico del noleggiante.
9. Immatricolazione del veicolo, tasse e assicurazioni
9.1) Immatricolazione e tasse
Il noleggiante ha il diritto di utilizzare il veicolo, di cui Santander Consumer Finance Schweiz AG rimane proprietaria. Egli è giuridicamente il detentore del veicolo con tutti i diritti e gli obblighi che ne conseguono e provvede ad immatricolare il veicolo a suo nome presso l'Ufficio cantonale della circolazione competente. Santander Consumer Finance Schweiz AG si riserva il diritto di chiedere all'ufficio della circolazione l'iscrizione della cifra 178 (cambiamento di detentore vietato). Il noleggiante si impegna in ogni caso a firmare il formulario di domanda. Il noleggiante si obbliga inoltre a consegnare a Santander Consumer Finance Schweiz AG una copia della licenza di circolazione rilasciato dall'Ufficio di Circolazione. Le spese d'immatricolazione e le tasse di circolazione sono a carico del noleggiante.
9.2) Assicurazioni
Il noleggiante risponde per qualsiasi danno in relazione al veicolo, sia esso cagionato a lui, a terzi o a Santander Consumer Finance Schweiz AG. Il noleggiante sottoscrive per il veicolo l'assicurazione responsabilità civile obbligatoria come pure un'assicurazione casco totale con una franchigia massima di CHF 1000.-. Prima di poter prendere possesso del veicolo secondo la cifra 2 delle condizioni generali del contratto, il noleggiante deve giustificare a Santander Consumer Finance Schweiz AG la conclusione di queste assicurazioni, mostrando le relative polizze. I diritti derivanti dall'assicurazione casco devono essere totalmente ceduti per iscritto a Santander Consumer Finance Schweiz AG. Il noleggiante deve dimostrarne la cessione, producendo una dichiarazione della compagnia d'assicurazioni, nella quale essa si dichiari d'accordo con la cessione. Nei contratti d'assicurazione conclusi con il noleggiante la compagnia d'assicurazione si deve impegnare ad informare Santander Consumer Finance Schweiz AG qualora fosse sospeso il pagamento dei premi. Finché l'assicurazione non avrà versato le sue prestazioni a Santander Consumer Finance Schweiz AG, il noleggiante dovrà continuare a pagare il canone mensile, conformemente al contratto.
11. Incidente, furto ed altri sinistri
Ogni incidente deve essere notificato per lettera raccomandata a Santander Consumer Finance Schweiz AG entro 24 ore, indicando il luogo e le circostanze dell'incidente. All'occorrenza devono essere specificati anche l'indirizzo esatto dei conducenti degli altri veicoli coinvolti ed i nomi delle relative compagnie d'assicurazione. Allo stesso modo, immediatamente e per lettera raccomandata, deve essere segnalato a Santander Consumer Finance Schweiz AG ogni altro sinistro, quale ad esempio il furto, l'appropriazione indebita ecc.
Il noleggiante cede a Santander Consumer Finance Schweiz AG tutti i diritti nei confronti delle assicurazioni responsabilità civile dei detentori dei veicoli coinvolti in un incidente o verso terzi fino a concorrenza dell'ammontare del danno patito dal veicolo in leasing. Qualsiasi minor valore causato da incidenti, così come le riduzioni di prestazioni dell'assicurazione casco imputabili al noleggiante, sono a suo carico
Quando in seguito a furto, incidente (danno totale) o per altre cause, il veicolo scompare o diventa definitivamente inutilizzabile, il contratto di leasing è automaticamente rescisso e viene applicato l’articolo 5.3. concernente il calcolo del canone di leasing definitivo. Il noleggiante deve pagare la differenza secondo l’articolo 5.3., ritenuto che le prestazioni assicurative gli vengono bonificate. Il noleggiante è obbligato a pagare le rate mensili fino al momento della decisione definitiva sul versamento dell’indennizzo assicurativo.
Pagina 4 del contratto di leasing nr.
12. Fallimento, pignoramento, ritenzione, sequestro e concordato
Il noleggiante è tenuto a comunicare immediatamente a Santander Consumer Finance Schweiz AG, per lettera raccomandata, ogni pignoramento, diritto di ritenzione, o sequestro del veicolo o apertura di fallimento o di procedura concordataria. Il noleggiante deve indicare all'ufficio esecuzione e fallimenti competente il diritto di proprietà di Santander Consumer Finance Schweiz AG sul veicolo.
13. Rescissione anticipata
13.1) Se il noleggiante è in ritardo con il pagamento di più di tre canoni di leasing mensili, Santander Consumer Finance Schweiz AG può rescindere il contratto con effetto immediato.
13.2) Santander Consumer Finance Schweiz AG può inoltre rescindere in ogni momento il contratto senza preavviso, se il noleggiante non adempie ai suoi obblighi contrattuali, in particolare in caso di utilizzo improprio del veicolo, mancanza di manutenzione, uso eccessivo, fine della copertura assicurativa o mancata cessione delle pretese assicurative. Inoltre Santander Consumer Finance Schweiz AG ha il diritto di rescindere il contratto senza preavviso, quando il noleggiante cade in fallimento o chiede una moratoria concordataria, o nel caso in cui il veicolo viene pignorato o sequestrato o quando viene rilasciato nei suoi confronti un attestato di carenza di beni.
13.3) In caso di rescissione anticipata del contratto conformemente alla cifra 13, il noleggiante deve restituire immediatamente il veicolo a Santander Consumer Finance Schweiz AG. Anche in questo caso il conteggio viene calcolato e stabilito in base agli articoli 5.3 e 13.4. Il diritto di Santander Consumer Finance Schweiz AG a far valere ulteriori danni nei confronti del noleggiante è espressamente riservato.
13.4) La tabella indica il valore del veicolo alla data della rescissione anticipata del contratto e il diritto di leasing complementare retroattivo da pagare (colonna C) in funzione del mese di rescissione anticipata del contratto, senza tener conto di eventuali arretrati, che dovranno essere pagati in più. Mesi giá iniziati contano come mese intero. Chilometri percorsi in sovrappiù vengono conteggiati e fatturati secondo gli accordi previsti alla prima pagina. Una percorrenza minore di chilometri non dà diritto alla riduzione del canone di leasing. Per un uso eccessivo del veicolo od altri danni, fa stato l’articolo 15.
14. Cambiamenti d'indirizzo e di datore di lavoro
Il noleggiante deve comunicare a Santander Consumer Finance Schweiz AG per iscritto ogni cambiamento di domicilio o di datore di lavoro almeno 15 giorni in anticipo. Cambiamenti di domicilio o soggiorni di oltre 2 mesi all'estero con il veicolo devono pure essere annunciati a Santander Consumer Finance Schweiz AG per iscritto almeno 15 giorni prima: in questo caso Santander Consumer Finance Schweiz AG può rescindere il contratto ed esigere un canone di leasing mensile superiore corrispondente alla durata effettiva della locazione ai sensi dell'art. 5.3.
Questa disposizione si applica per analogia alle società di persone ed alle persone giuridiche, in particolar modo in caso di cambiamento di sede.
15. Ritiro del veicolo
L’ultimo giorno del contratto (anche in caso di rescissione anticipata), il noleggiante deve restituire il veicolo con tutti i relativi documenti a Santander Consumer Finance Schweiz AG, depositandolo, salvo indicazione contraria da parte di quest'ultima, presso il venditore. Al momento della riconsegna viene steso un verbale sullo stato del veicolo. Il noleggiante risponde di tutte le spese di riparazione, e di ripristino derivanti da un uso eccessivo o da altri danni. In caso di contestazione sullo stato del veicolo, verrà richiesto il parere di un esperto neutrale definito da Santander Consumer Finance Schweiz AG le cui conclusioni saranno vincolanti per entrambe le parti. I costi della perizia saranno a carico di Santander Consumer Finance Schweiz AG.
16. Ripresa unilaterale del veicolo da parte di Santander Consumer Finance Schweiz AG
Se il noleggiante omette di restituire il veicolo l'ultimo giorno della durata del contratto o in caso di rescissione anticipata del contratto, secondo quanto previsto dalle disposizioni di cui alla cifra 15, Santander Consumer Finance Schweiz AG è autorizzata a farlo ritirare a spese del noleggiante e senza preventiva decisione giudiziaria o obbligo di deposito nel luogo in cui si trova. Il noleggiante dà il suo consenso irrevocabile ad una ripresa unilaterale da parte di Santander Consumer Finance Xxxxxxx XX
00. Accordi particolari e modifiche contrattuali
Qualsiasi cambiamento o modifica apportata a questo contratto deve avvenire per iscritto ed essere approvata da Santander Consumer Finance Xxxxxxx XX.
00. Modifica delle condizioni generali
Santander Consumer Finance Schweiz AG è autorizzata a modificare in qualsiasi momento le condizioni generali del presente contratto. Le modifiche si intenderanno approvate ove il cessionario non faccia pervenire un’opposizione scritta a Santander Consumer Finance Schweiz AG nelle 4 settimane successive all’invio, alla pubblicazione o alla comunicazione delle stesse modifiche con qualsiasi altro mezzo appropriato.
19. Trasferimento del contratto di leasing e protezione dei dati
Il locatario autorizza Santander Consumer Finance Schweiz AG e tutte le entità di entità di Santander Consumer Finance, S.A. e Santander Consumer E.F.C., S.A. non comunicare i propri dati personali a terze parti, ad eccezione di soggetti terzi ai quali è strettamente necessario trasmettere tali dati personali, nell'esecuzione dei servizi, purché espressamente elencati nell'allegato del contratto e resi noti alle persone interessate dal contratto di leasing. Il locatario, oggetto del trattamento, autorizza Santander Consumer Finance Schweiz AG, nell'ambito del contratto, ad accedere ai suoi dati relativi al rapporto commerciale con il venditore e ai profili dei clienti creati al riguardo. Il locatario, in connessione con la conclusione e l'esecuzione del contratto di leasing, autorizza Santander Consumer Finance Schweiz AG a stabilire un'elaborazione dei propri dati personali. Per la durata del Contratto di Leasing, il locatario autorizza Santander Consumer Finance Schweiz AG a concedere a soggetti terzi coinvolti nella conclusione o nell'elaborazione di questo contratto (ad esempio i fornitori) e / o tutte le entità di Santander Consumer Finance, S.A. e Santander Consumer E.F.C., S.A. ad accedere ai dati relativi alla relazione d'affari e ai profili dei clienti creati al riguardo.
Santander Consumer Finance Schweiz AG si impegna a restituire e ad esercitare il diritto all'oblio sui dati personali raccolti alla prima richiesta della persona interessata e, in ogni caso alla scadenza della durata del contratto di leasing, inoltrando un reclamo al seguente indirizzo email xxxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx; specificando nell'oggetto dell' e-mail "diritto delle persone". Santander Consumer Finance Schweiz AG si riserva il diritto di utilizzare anche successivamente questi dati per l'invio di informazioni sui servizi erogati e / o distribuiti tutte le entità di Santander Consumer Finance, S.A. e Santander Consumer E.F.C., S.A. come parte del legittimo interesse e per promuovere i suoi servizi ai propri clienti. Il locatario autorizza Santander Consumer Finance Schweiz AG a trasferire il leasing stesso con tutti i diritti e gli obblighi connessi, inclusi i potenziali diritti di sicurezza di Santander Consumer Finance Schweiz AG, in parte o integralmente, a tutte le entità di Santander Consumer Finance, S.A. e Santander Consumer E.F.C., S.A. e/o terze parti in Svizzera e all'estero e/o il trasferimento del leasing stesso con tutti i diritti e gli obblighi associati, compresi i diritti di sicurezza, i diritti di riparo e i diritti di modifica legale (nonché il diritto di proprietà sull’oggetto in leasing, il diritto di risolvere il contratto, i diritti assegnati).Il locatario accetta che Santander Consumer Finance Schweiz AG e tutte le entità di Santander Consumer Finance,
S.A. e Santander Consumer E.F.C., S.A. e/o di terzi scelgano un altro diritto diverso dalla legge svizzera per l'assegnazione, la costituzione in pegno e/o il trasferimento del contratto. Ogni parte si impegna, su richiesta dell'altra parte, a fare dichiarazioni e/o ad adottare le misure immediate che possono essere richieste in relazione al trasferimento di un contratto o cessione o pegno di diritti, comprese quelle richieste dall’ ufficio della circolazione ed immatricolazione.
Le categorie di dati personali trattati sono le seguenti: Nome, Cognome, Data di nascita, Nazionalità (oppure Data di entrata in Svizzera, Tipo di permesso di soggiorno), Email, Foto, Indirizzo domiciliare, Numero di telefono (fisso, mobile,
…), Informazioni bancarie, Numero di telaio. Da considerare anche come Dati a carattere personale (DCP), tutti i dati aggregati alle categorie qui sotto: Categoria Socio-Professionale (CSP), Stato Civile, Bambini, Occupazione, Genere, Salario mensile, Mantenimento del coniuge in caso di matrimonio, Affitto, Costi di mantenimento.
Inoltre, i dati sopra riportati quando si riferiscono al coniuge, nonché alla persona che detiene la cauzione del locatario, ma anche a chiunque abbia un collegamento di qualsiasi tipo con il locatario, ma terze rispetto al contratto di leasing, saranno considerate come dati personali del locatario. I destinatari di questa elaborazione sono Santander Consumer Finance Schweiz AG e tutte le entità di Santander Consumer Finance, S.A. e Santander Consumer E.F.C., S.A. Il trattamento dei dati personali del locatario verrà effettuato durante l'esecuzione del contratto. Inoltre, questi dati saranno conservati in aggiunta all'esecuzione del contratto nell'ambito degli obblighi in termini di requisiti legali definiti dallo ZEK, nonché nell'ambito delle disposizioni legali in vigore in Svizzera in merito ai periodi di prescrizione. Il locatario è informato del suo diritto a: ottenere la correzione tramite xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx-xxx-xxxx- personali.html, o inviando una e-mail al seguente indirizzo e-mail xxxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx: precisando che l'oggetto è "Legge delle persone", esercitare il suo diritto all'oblio, esercitare il suo diritto alla limitazione del trattamento, opposizione a questo trattamento.
Il locatario ha la possibilità di sporgere denuncia presso le autorità di vigilanza, in Svizzera, presso il responsabile federale della protezione dei dati.
Il locatore si impegna a non effettuare trasferimenti di dati personali al di fuori del territorio dell'Unione europea, ad eccezione dei paesi terzi che rappresentano un livello adeguato di protezione nel senso delle autorità di vigilanza o di un subappaltatore autorizzato dal cliente e firmatario delle clausole contrattuali standard emanate dalle autorità europee.
Il locatore si impegna a istituire qualsiasi sistema di sicurezza dei dati che sarebbe necessario sia a causa di un'analisi dell'impatto condotta dal Cliente in qualità di Responsabile del trattamento, sia a causa della legislazione specifica richiedente l’uso di metodi specifici per conservare i dati.
Il locatore si impegna ad avvisare immediatamente il locatario in caso di violazione, perdita o divulgazione non autorizzata dei Dati personali raccolti in base al contratto, al fine di consentire al cliente di avvisare le persone interessate e di adempiere agli obblighi previsti dalle norme sopra citate.
Appendice:
Ai fini dell’operazione di leasing.
Le terze parti per le quali è necessario trasmettere i Dati personali del locatario sono le seguenti: I servizi amministrativi (ad esempio l'Ufficio federale delle armi e i servizi della logistica), il datore di lavoro del locatario, la Centrale di informazione e credito (ZEK), Centro svizzero di informazione sui consumatori (IKO).