CONDIZIONI GENERALI D’USO E DI FORNITURA
CONDIZIONI GENERALI D’USO E DI FORNITURA
GENERAL CONDITIONS OF USE AND SUPPLY
AlternativeCurrent S.r.l.- di seguito anche solo AC
- con sede operativa in Caprino Veronese (VR), Circonvallazione Bran 1150, è un’azienda italiana che offre ad aziende e persone fisiche accessori per lo sport.
Si invita a prendere visione delle Condizioni Generali d’Uso e di Fornitura, al fine di comprendere i termini e le condizioni dei servizi cui avrete accesso attraverso l’utilizzo del sito web xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx.
Si invita inoltre a prendere visione della Privacy Policy e Cookie Policy presenti sulla Home Page del sito xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx, al fine di comprendere le modalità di trattamento dei dati personali da Voi conferiti attraverso l’utilizzo dei servizi.
1. CONDIZIONI GENERALI D’USO
2. CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA
AlternativeCurrent S.r.l.- hereinafter also referred to as AC - with corporate office in Xxxxxxx Xxxxxxxx (XX) - XX, Xxxx. Xxxx 0000 is an Italian company that offers companies, public bodies or individuals sports accessories.
Please read the General Conditions of Use and Supply to understand the terms and conditions of the services you will have access to through the use of the website xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx.
Please read our Privacy Policy e Cookie Policy on the Home Page of the
website xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx, to understand how we process the personal information you provide through the use of the services.
3. GENERAL CONDITIONS OF USE
4. GENERAL CONDITIONS OF SUPPLY
CONDIZIONI GENERALI D’USO
Accendendo al
sito xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx avrete la possibilità di acquistare i nostri prodotti. Acquistando i nostri prodotti accettate integralmente le condizioni generali d’uso, che Vi invitiamo a leggere con particolare attenzione.
NEWSLETTER
GENERAL CONDITIONS OF USE
By accessing the website xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx you can use our product. By buying our products, you signify your agreement to be bound by the general conditions of use, which we invite you to read carefully.
NEWSLETTER
Tramite il servizio newsletter potrete ricevere notizie di carattere informativo, commerciale,
Through the newsletter service you will receive commercial, advertising and/or promotional news
pubblicitario e/o promozionale direttamente nella Vostra casella di posta elettronica. Per ricevere la newsletter è necessario iscriversi fornendo il proprio indirizzo e-mail ed il consenso all’utilizzo dei dati personali per le finalità precisate nella Privacy Policy. Nessun messaggio verrà inviato senza preventiva autorizzazione. Vi è comunque la possibilità di revocare l'iscrizione in ogni momento.
and information directly in your e-mail box. To receive the newsletter, you need to subscribe by providing your e-mail address and consent to the use of your personal data for the purposes specified in the Privacy Policy. No message will be sent without prior authorization. You can cancel your subscription at any time.
CONTATTI CONTACT US
Il servizio contatti Vi consente di richiedere le informazioni che riteniate utili in merito ai prodotti di AC. Per poter usufruire del servizio dovrete cliccare sull’indirizzo e-mail. Per informazioni in merito al trattamento dei dati personali forniti, Vi invitiamo a consultare la Privacy Policy.
The contact us service enables you to ask for any information that you may consider useful about AC's products. To use the service, you have to click on the e-mail address. For any information regarding the processing of the personal data provided by you, please read the Privacy Policy.
COMUNICAZIONI ELETTRONICHE MODALITÀ E FORMA SCRITTA
ELECTRONIC COMMUNICATIONS AND WRITTEN NOTICE REQUIREMENT
L’utilizzo di un servizio fornito da AC, ed esempio anche l’invio e-mail e/altre comunicazioni dal tuo computer o da altro device, comporta una comunicazione da intendersi in forma elettronica. Fatte salve le specifiche disposizioni di legge di carattere obbligatorio, per le finalità del presente contratto, accetti che tutti i contratti, le notifiche, le informative e le altre comunicazioni che vi forniamo in forma elettronica soddisfino il requisito della forma scritta, quando previsto dalla legge.
When you use any AC service, e.g. send us e-mails and/or other communications from your computer or other device, you are communicating with AC electronically. For contractual purposes, you agree that all agreements, notices, disclosures and other communications that we provide you electronically satisfy any legal requirement that such communications be in writing, unless mandatory applicable laws specifically require a different form of communication.
L’ACCOUNT YOUR ACCOUNT
Attraverso l’Account personale potrete gestire gli ordini e tutte le informazioni personali.
Non potrete utilizzare il Vostro account per creare profili falsi e/o di terzi e/o per fini differenti dai servizi attualmente presenti.
Per poter effettuare un ordine non è necessaria la registrazione, bensì facoltativa. Per utilizzare il proprio account è necessario procedere all’iscrizione fornendo il proprio indirizzo e-mail ed il consenso all’utilizzo dei dati personali per le finalità precisate nella Privacy Policy.
Se procedete alla creazione di un account personale, siete tenuti a:
mantenere riservato il vostro account e la tua password e vi impegnate a prendere le precauzioni necessarie affinché la vostra password rimanga sicura e riservata. Qualora un soggetto terzo violi il vostro account per causa vostra e non, siete tenuti ad informarci tempestivamente dal momento della scoperta;
a fornire informazioni corrette e veritiere e ad aggiornarle qualora ve ne sia necessità.
In proposito terrete indenne AC da ogni danno, responsabilità, costo e spesa, incluse le spese legali, o pretesa di terzi derivanti da ogni eventuale violazione del Vostro account e/o da un utilizzo non conforme alle indicazioni qui riportate.
Through your personal Account you can manage orders and all your personal information.
You must not use your account to create false and/or third-party profiles and/or for purposes other than the currently available services.
In order to place an order, registration is optional. To use your account, you are required to register by giving your e-mail address and consent to the use of your personal data for the purposes specified in the Privacy Policy.
If you create a personal account, you are required to:
maintain the confidentiality of your account and password, and take all necessary steps to ensure that the password is kept confidential and secure. In case of any unauthorized use of your account, whether it's your fault or not, you are required to inform us as soon as you find out;
ensure that the details you provide us with are correct and complete, and update it if necessary.
In this regard, you shall hold AC harmless from any damage, liability, cost and expense, including legal fees, or third-party claims arising out of any unauthorized use of your account and/or out of any use that does not comply with the instructions set out herein.
AC si riserva il diritto di impedire l'accesso al sito e/o all’account personale, di sospendere o chiudere un account, di rimuovere o modificare i contenuti del sito a sua libera discrezione, in caso di violazione delle disposizioni di legge applicabili, delle presenti Condizioni Generali d'Uso o delle linee guida o delle politiche applicabili.
AC reserves the right to prevent you from accessing the site and/or your personal account, to suspend or terminate your account, to remove or modify any content of the site at its own discretion, if you are in breach of applicable laws, these General Conditions of Use or applicable guidelines or policies.
MODIFICHE DEL SERVIZIO O VARIAZIONI DELLE CONDIZIONI
ALTERATIONS TO SERVICE OR AMENDMENTS TO THE CONDITIONS
AC si riserva il diritto di modificare, le politiche, le presenti Condizioni Generali d'Uso e i Termini del Servizio in qualsiasi momento per offrire nuovi prodotti o servizi o per adeguarci a disposizioni di legge e regolamentari. Ogni utilizzo di servizi forniti da AC sarà regolato dalle condizioni generali applicabili in quel momento, che riceverai alla conferma del Vostro ordine. Se una qualsiasi previsione delle presenti condizioni fosse ritenuta invalida, nulla o per qualunque motivo inapplicabile, tale condizione non caducherà il resto delle condizioni e delle pattuizioni che resteranno valida tra le parti.
AC reserves the right to make changes to any policies, these General Conditions of Use and the Terms of Service at any time in order to offer new products or services or to comply with laws and regulations. You will be subject to the general conditions, which you will receive upon confirmation of your order, in force at the time that you use AC services. If any of these conditions of use is deemed invalid, void, or for any reason unenforceable, that condition will be deemed severable and will not affect the validity and enforceability of any remaining condition.
CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA
OGGETTO DEL CONTRATTO
SCOPE
GENERAL CONDITIONS OF SUPPLY
La fornitura della merce richiesta riguarda solamente quanto specificato nell’ordine da te effettuato.
AC shall only supply the goods as specified in the order made by you.
Il tuo ordine è da intendersi come una proposta contrattuale di fornitura rivolta ad AC per i prodotti di cui si richiede la spedizione. La conferma dell’ordine determina anche l’obbligo di adempimento del pagamento, il cui mancato adempimento comporta la non conclusione del contratto e il venir meno di ogni obbligo per AC. Solo con l’intervenuto pagamento la presa in carico dell’ordine verrà avviata.
Your order is to be considered as a contractual proposal to AC for the supply of the products which you request the shipping. Upon the order confirmation you shall be under an obligation to pay; if you fail to fulfil your obligation to pay, the contract will not be concluded and AC will be under no obligation. The order will be processed only after payment is made.
TERMINI DI PAGAMENTO PAYMENT TERMS
Le pagine web per il pagamento sono gestite direttamente dall’Istituto di credito e sono protette da un sistema di cifratura, terze esterne ad AC che non risponderà per danni o sottrazioni di dati nelle pagine di terzi.
In caso di utente professionale, la fattura verrà eseguita impiegando i dati rilasciati dal richiedente nella registrazione del suo account, vi invitiamo pertanto a verificarne la completezza.
Per i pagamenti con Paypal e/o carta di credito mediante Stripe, può essere prevista una commissione aggiuntiva che copre parzialmente le commissioni richieste dai gestori; tale eventuale commissione viene calcolata in fase di chek-out.
The web pages for payment are managed directly by the credit institution and are protected by an encryption system, therefore they are unrelated to AC, and AC shall not be liable for any damage or data theft occurring in third party pages.
In case of professional user, the Invoice will be made using the data provided by the applicant during registration of their account; therefore, we invite you to verify that such data is complete.
For payments with Paypal and/or credit card via Stripe, there may be an additional commission that partially covers the fees required by Paypal / Stripe; any such commission is calculated processing the chek-out.
MODIFICHE E VARIAZIONI MODIFICATIONS AND CHANGES
Sarà possibile variare il tuo ordine, cancellarlo o modificare indirizzi, quantità e materiali fino al momento dell’intervenuto pagamento.
You can change or cancel your order, or modify addresses, amounts and materials until payment. Once payment has been made you can no longer
Ad avvenuto pagamento non sono più ammesse modifiche all’ordine in termini di modello e prodotto. Eventuali accordi derogatori il presente punto saranno oggetti di autonoma contrattualizzazione e dovranno essere pattuiti con un accordo ad hoc.
modify your order in terms of model and product. Any exceptions to the provisions set out in this section must be agreed separately by means of a dedicated agreement.
DIRITTO DI RIPENSAMENTO RIGHT OF AFTERTHOUGHT
In caso di vendita al consumatore, vi è la possibilità di ripensamento ed annullamento del contratto entro 14 giorni dal ricevimento dei Prodotti.
In case of sale to the consumer, there is the possibility of reconsidering and cancelling the contract within 14 days of receipt of the Products.
MODALITA’ DI CONSEGNA E SPESE DELIVERY METHOD AND COSTS
La consegna della merce, salvo diversa indicazione nella commissione, deve sempre intendersi franco fabbrica AC; pertanto tutti i rischi ed eventuali danni, dal momento della consegna al vettore o allo spedizioniere, saranno a carico del committente il quale provvederà per conto proprio a qualsiasi rivalsa nei confronti dei responsabili del trasporto o di terzi.
Le spese di trasporto e di assicurazione saranno a carico dell’acquirente, con le modalità concordate all’atto della conclusione dell’ordine.
Unless otherwise stated in the order, delivery of the goods is always ex AC works; therefore, from delivery to the carrier or shipper all risk and damage will be borne by the customer, who may sue the transport managers or third parties for damage compensation on its own account only.
All transport and insurance costs will be borne by the customer in the manner agreed upon at the conclusion of the order.
DOGANA CUSTOMS
Qualora le merci ordinate dovessero essere consegnate al di fuori dell'Italia potreste essere soggetti a dazi e tasse di importazione, esigibili una volta che il pacco raggiunge la destinazione
If the ordered goods were to be delivered outside of Italy you may incur import duties and taxes payable once the package has reached the specified destination. AC shall not bear the costs of customs
specificata. AC non si farà carico dei costi di sdoganamento che saranno interamente a carico del committente, altresì AC non può aver in alcun modo conoscenza dei tempi di sdoganamento che quindi non devono essere considerati nel contesto dei termini di consegna.
clearance, which shall be entirely borne by the customer; likewise, AC cannot have any knowledge of customs clearance times, which therefore must not be considered in the context of the delivery terms.
TERMINE DI CONSEGNA DELIVERY DATE
La merce disponibile sarà spedita entro 48h dal momento in cui viene effettuato il pagamento e per la quantità disponibile con pronta consegna. Tale termine non ha carattere essenziale ed è puramente indicativo per AC, per cui eventuali ritardi per cause di forza maggiore (che saranno comunicate tempestivamente al cliente), non daranno diritto al committente di richiedere la risoluzione del contratto né il risarcimento di eventuali danni.
The goods will be delivered within 48h from the payment and for the quantity available with prompt delivery. Such delivery date is not an essential term of contract, but rather an estimated date; therefore, any delays in delivery due to force majeure (which will be promptly communicated to the customer), will not entitle the customer to request termination of the contract or seek damages.
MANCATA CONSEGNA NON-DELIVERY
Il committente che non provvederà al ritiro, o non autorizzerà la consegna della merce, sarà tenuto al pagamento delle ulteriori spese di traporto e/o deposito che AC dovrà sostenere a causa della mancata consegna.
Should the buyer fail to collect or authorize the delivery of the goods, the buyer will be required to pay any additional transport and/or storage costs that AC may incur as a result of the non-delivery.
ECCEZIONE D’INADEMPIMENTO EXCUSED NON-PERFORMANCE
Il mancato pagamento, anche solo parziale, dovrà ritenersi grave inadempimento. Esso legittimerà la sospensione della fornitura da parte di AC.
Failure to pay - in whole or in part - will be regarded as a serious breach. It will therefore legitimize AC's suspension of suppling.
INTERESSI INTEREST
In caso di mancato pagamento nei termini stabiliti matureranno interessi al tasso e nelle modalità di cui al d.lgs 231/02.
In case of failure to pay within the agreed terms, interest will accrue at the rate and in the manner set out in Legislative Decree 231/02.
XXXXXXXX SOLVE ET REPETE SOLVE ET REPETE
Il committente non potrà sollevare eccezioni in ordine all’esecuzione delle prestazioni contrattuali da parte AC se non avrà integralmente adempiuto le proprie obbligazioni, concernenti in particolare il pagamento del prezzo, degli interessi e degli oneri accessori.
The buyer cannot raise objections to AC's execution of the agreed services if the buyer has not fully fulfilled their obligations, in particular those relating to payment of the price, interest and accessory charges.
RESPONSABILITÀ LIABILITY
In nessun caso, AC o terzi ad essa collegati ad es. fornitori, dirigenti, direttori, dipendenti e agenti saranno responsabili di qualsiasi danno speciale, accidentale, indiretto o consequenziale di alcun tipo risultante da perdita di utilizzo, dati o profitti, derivante da o in connessione all'uso del sito o del prodotto fornito e quindi in ipotesi non esaustiva tramite il sito o uno dei metodi offline o dalla mancata fornitura dei prodotti o servizi ordinati a AC.
Under no circumstances will either AC or any third parties related to AC, e.g. suppliers, officers, directors, employees and agents, be liable for any special, incidental, indirect or consequential damage of any kind resulting from loss of use, data or profit arising from of or in connection with the use of the site or the product supplied, e.g. through the website or one of the offline methods or from the non-supply by AC of the ordered products or services.
GARANZIA GUARANTEE
Il regime di garanzia sui prodotti forniti da AC differisce a seconda che il committente sia un
The guarantee regime on products made by AC differs according to whether the buyer is a
"consumatore" ovvero un "professionista" ai sensi della Direttiva 1999/44/CE.
La Garanzia Legale - cui è tenuta AC quale fornitore e produttore - garantisce il bene da difetti di conformità rispetto al contratto.
Ai sensi di legge, in caso di applicabilità della Garanzia Legale, avrai diritto al ripristino senza spese della conformità del bene mediante riparazione o sostituzione, oppure, qualora ciò non risulti possibile, ad una riduzione del prezzo di acquisto o alla risoluzione del contratto.
AC risponde quindi dei difetti di conformità (in base alla certificazione UNI EN 12276) qualora i medesimi si manifestino entro il termine di due anni dalla data di avvenuta consegna del bene e abbiano a riguardare solo condizioni dirette di realizzazione del prodotto, quindi sono esclusi i vizi derivanti dal successivo utilizzo del bene. Avrai comunque l'onere di denunciare il difetto di conformità entro il termine di un mese dalla sua scoperta.
La tutela della garanzia legale è riservata esclusivamente ai consumatori, che operano per scopi estranei all’attività imprenditoriale, commerciale, artigianale o professionale eventualmente svolta e si applica solo ai contratti tra consumatore e venditore. In tutti gli altri casi di fornitura e realizzazione di beni per società,
"consumer" or a "professional" under Directive 1999/44/EC.
The Legal Guarantee - which AC is required to provide as the supplier and manufacturer - guarantees the asset against any lack of conformity with the contract.
Pursuant to law, in the event of applicability of the Legal Guarantee, you will be entitled to have the goods restored to conformity free of charge by repair or replacement, or, if this were not possible, to have the price reduced or the contract rescinded.
AC is therefore liable for any lacks of conformity (based on certification UNI EN 12276) becoming apparent within two years as from delivery of the goods and directly caused by the production of the product; therefore, AC will not be liable for any lacks of conformity resulting from the subsequent use of the product. You must, however, report the lack of conformity within one month from discovery.
The protection by legal guarantee is reserved exclusively for consumers, who act for purposes unrelated to any business, commercial, craft or professional activity, and only applies to contracts between consumer and seller. In all other cases where goods are supplied and made for companies, associations or professionals with VAT number, the Italian Civil Code shall apply (art.1490 et seq.).
associazioni o professionisti con partita iva, si applica il Codice Civile Italiano (artt.1490 e ss.).
AC non potrà in alcun modo essere ritenuta responsabile per errori di condizioni specifiche del prodotto non legate direttamente alla realizzazione.
AC cannot in any way be held responsible for any errors of product specifications not directly related to the production.
FORO ESCLUSIVO EXCLUSIVE JURISDICTION
Le presenti Condizioni Generali di Vendita sono regolate e devono essere interpretate ai sensi delle leggi dello stato italiano (fatta eccezione per le disposizioni in materia di conflitto di leggi) ed è espressamente esclusa l'applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui Contratti di compravendita internazionale di merci. La giurisdizione esclusiva è quella del Tribunali di Verona.
E’ condizione di procedibilità per agire in giudizio, il tentativo di conciliazione avanti la Camera di Commercio di Verona, mediante la mediazione obbligatoria, con rinvio al regolamento consultabile sul sito xxx.xx.xxxxxx.xx.
In qualità di consumatore potrai così agire davanti dello Stato membro dell'Unione Europea in cui sei residente o domiciliato per promuovere una controversia in relazione alle presenti Condizioni Generali di Vendita. Se sei un consumatore e hai la tua residenza abituale nell'Unione europea, potresti beneficiare delle tutele aggiuntive previste dalle norme imperative del tuo Paese di residenza.
These General Conditions of Sale shall be governed by and construed in accordance with the laws of Italy (with the exception of the conflict of law provisions), and the application of the United Nations Convention of Contracts for the International Sale of Goods is expressly excluded. The Court of Verona shall have exclusive jurisdiction.
The attempt at conciliation before the Verona Chamber of Commerce, through mandatory mediation, is a condition of admissibility for legal action, with reference to the regulation available on the website xxx.xx.xxxxxx.xx.
You may, therefore, bring a claim to enforce your consumer protection rights in connection with these General Conditions of Sale in the EU country in which you live or are domiciled. If you are a consumer and have your habitual residence in the EU, you may additionally enjoy the protection afforded to you by mandatory provisions of the law of your Country of residence.
MINORI CHILDREN
L’attivazione dell’account e la realizzazione dei prodotti verso i consumatori è rivolta solo ai maggiorenni. Se hai meno di 18 anni, puoi acquistare i prodotti di AC solo coinvolgendo un genitore o un tutore, che dovranno sottoscrivere l’ordine di acquisto per tuo conto.
We activate accounts and produce consumer goods for adults only. If you are under 18 you may purchase AC products only by involving a parent or guardian, who will sign the purchase order on your behalf.
I NOSTRI CONTATTI OUR CONTACT DETAILS
AlternativeCurrent S.r.l. Sede Operativa
Circ. Bran, 1150
37013 – Xxxxxxx X.xx (XX) Xxxxxx Sede Legale
Xxx Xxxxxx Xxxxxxxxxx, 000 00000 - Xxxxxxxx (XX) Xxxxxx P.IVA XX00000000000
XXX XX – 000000
Capitale sociale euro 50.000,00 xxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx
AlternativeCurrent S.r.l. Headquarters
Circ. Bran, 1150
37013 – Xxxxxxx X.xx (XX) Xxxxxx Registered office
Xxx Xxxxxx Xxxxxxxxxx, 000 00000 - Xxxxxxxx (XX) Xxxxxx P.IVA XX00000000000
XXX XX – 000000