Condizioni generali (valide dal 01.08.2016)
Condizioni generali (valide dal 01.08.2016)
1 Informazioni generali
1.1 Le presenti condizioni generali si applicano a tutti i contratti sull’acquisto di merci stipulati tra soggetti terzi (di seguito denominati “ordinante”) e Tridonic SA (di seguito indicata come “fornitore”) anche per mezzo del sito Internet xxxxx.xxxxxxxx.xxx (di seguito denomi- nato “eShop”). Le condizioni di acquisto dell’ordinante o eventuali variazioni alle presenti Condizioni generali ent- rano a far parte del contratto solamente se ciò è stato preventivamente riconosciuto per iscritto dal fornitore.
1.2 Il disbrigo dei contratti stipulati nell’eShop e la trasmissione di tutte le informazioni correlate avvengo- no via e-mail, in parte in automatico. Di conseguenza l’ordinante è responsabile di memorizzare un proprio indirizzo e-mail corretto e di garantire la ricezione dei messaggi di posta elettronica.
1.3 Qualora singole disposizioni delle presenti Condi- zioni generali dovessero perdere di validità o non essere valide, le restanti disposizioni rimarranno comunque inalterate.
1.4 Il fornitore si riserva il diritto di proprietà e d’autore su tutti i disegni, grafici, xxxxxxx, schemi dei circuiti. Tali documenti vengono affidati personalmente all’ordinante e non possono essere resi accessibili a terzi, né copiati, in assenza dell’autorizzazione scritta del fornitore.
2 Attuazione del contratto
2.1 Le raffigurazioni della merce sul sito web, nei cataloghi e nell’eShop del fornitore non sono vincolanti e non costituiscono un’offerta vincolante per la stipula di un contratto. Le ordinazioni (ad es. nell’eShop) costi- tuiscono un’offerta di acquisto vincolante dell’ordinante al fornitore. Trasmettendo l’ordinazione, l’ordinante riconosce le presenti Condizioni generali.
2.2 La conferma d’ordine del fornitore inviata in automatico dopo la ricezione dell’offerta di acquisto serve unicamente a informare l’ordinante della ricezione dell’ordinazione e non comporta la stipula del contratto. L’acquisizione dell’offerta di acquisto dell’ordinante avviene per mezzo di una conferma inviata a parte dal fornitore in forma testuale (ad es. e-mail), con la quale viene comunicata l’esecuzione dell’ordinazione (confer- ma dell’incarico) o la fornitura della merce (conferma di spedizione).
3 Imballaggio/spedizione/trasferimento del rischio
3.1 Il fornitore sceglie l’imballaggio e il tipo di spedizione ritenuti più idonei. Il fornitore è autorizzato a inviare la merce in consegne parziali.
3.2 I termini di consegna non sono vincolanti e vengono indicati secondo le valutazioni più accurate. Non potranno essere riconosciuti eventuali diritti di risarcimento a causa del superamento dei termini indicati.
3.3 Salvo altre indicazioni riportate espressamente nella conferma di incarico e/o di spedizione, con l’uscita dallo stabilimento o dal luogo di spedizione del fornitore il rischio viene trasferito all’ordinante.
4 Prezzi/pagamento
4.1 Salvo altre indicazioni riportate espressamente nella conferma di incarico e/o di spedizione, tutti i prezzi sono indicati al netto franco fabbrica o luogo di spedizi- one del fornitore, con l’aggiunta delle spese accessorie (ad es. trasporto, porto, costi di imballaggio, tasse di smaltimento) nonché tasse, contributi e imposte (ad
es. imposta sul valore aggiunto) nell’importo stabilito di volta in volta dalla legge.
4.2 Per gli ordini di valore inferiore a CHF 500.– netti si addebiterà un supplemento per le quantità limitate
di CHF 15.–. Per ogni confezione originale aperta verrà riscosso un importo di CHF 5.– per articolo.
4.3 Se non è stato concordato espressamente un prezzo fisso, i prezzi concordati sono vin-colanti solo fino al termine di consegna indicato nella conferma dell’incarico.
4.4 Le fatture sono saldabili senza detrazioni entro 30 giorni dalla data riportata, salvo che non siano espressamente citati altri termini nella conferma dell’incarico o di spedizione. In caso di superamento della scadenza di pagamento, il fornitore è autorizzato a far valere gli interessi di mora previsti per legge senza fornire alcun preavviso.
5 Rispedizioni
5.1 Le rispedizioni vengono accettate dal fornitore solo previo accordo ed emissione di un numero RMA (franco). Vengono ritirati solamente i prodotti indicati in catalogo in possesso dell’imballaggio originale. Per le rispedizioni non danneggiate verrà accreditato fino all’80% del valore netto della merce. In caso di
rispedizioni con un valore netto inferiore a CHF 100.– si applica una detrazione fissa di CHF 20.–.
6 Garanzia commerciale/reclami/responsabili- tà/garanzia legale
6.1 L’obbligo di garanzia commerciale del fornitore per danni della merce consegnata è limitato a 24 mesi. Per le sorgenti luminose si applicano i valori di durata utile indicati. Per i prodotti in commercio le condizioni di garanzia commerciale e responsabilità sono limitate ai termini offerti dal fornitore primo.
6.2 L’ordinante è tenuto a controllare la merce immediatamente dopo la ricezione della consegna e a segnalare per iscritto entro 8 giorni i difetti visibili.
Tali condizioni si applicano anche ai difetti non visibili riscontrati in un secondo momento. In caso di violazione dell’obbligo di controllo e denuncia dei vizi, si esclude la possibilità di far valere i diritti di garanzia commerciale.
6.3 L’ordinante è tenuto a recapitare al fornitore le merci difettose imballate e xxxxxx xxxxxxxxx.
6.4 In caso di difetti, il fornitore può offrire a sua scelta le prestazioni di garanzia mediante riparazione, sostituzione o riduzione del prezzo. Qualora la riparazi- one fallisca per due volte, l’ordinante può recedere dal contratto.
6.5 In caso di riparazione, sostituzione o riduzione del prezzo, l’ordinante è tenuto a farsi carico dei costi di smontaggio e rimontaggio della merce e dei relativi componenti oltre che dei costi correlati allo stoccaggio della merce in un luogo diverso da quello dell’adempimento.
6.6 Si esclude qualsiasi altro diritto dell’ordinante, in particolare in merito all’indennizzo dei danni consecutivi al difetto, al mancato guadagno e al risarcimento del danno, indipendentemente dalla causa giuridica. Tale esclusione non si applica alla responsabilità del fornito- re ai sensi della Legge federale sulla responsabilità per danno da prodotti (LRDP) o in caso di dolo, negligenza grave, o per danni provocati per propria colpa compor- tanti lesioni fisiche, della salute o un decesso.
6.7 Lo stato attuale della tecnologia non è in grado di garantire l’assenza di errori e/o la costante disponibilità della comunicazione dati via Internet. Pertanto il forni- tore non risponde della disponibilità costante e priva di interruzioni del sito web, né delle prestazioni ivi offerte.
6.8 Ove applicabili alle rispettive merci oggetto del contratto, si applicano inoltre le condizioni di garanzia
consultabili sul sito web del fornitore (xxxx://xxx. xxxxxxxx.xx/xx/xxxxxxxxxx-xxxxxxxx.xxx).
7 Legge applicabile, luogo di adempimento, foro competente
7.1 Si applica esclusivamente il diritto svizzero con esclusione delle norme di conflitto. Si esclude
l’applicazione delle disposizioni della Convenzione sulla vendita internazionale dei beni (CISG).
7.2 Il luogo di adempimento per tutte le consegne/ prestazioni coincide con la sede del fornitore.
7.3 Il foro competente per tutte le controversie derivate o correlate al presente contratto è il tribunale obiettivamente di competenza presso la sede del fornitore.
8 Riserva di proprietà
8.1 Il fornitore si riserva la proprietà delle merci con- segnate fino al completo saldo di tutti i crediti risultanti dalla relazione commerciale in corso. Egli ha la facoltà di far registrare tale riserva di proprietà nel registro corrispondente.
8.2 L’ordinante non è autorizzato a costituire in pegno o in pegno morto la merce.
8.3 L’ordinante è autorizzato a rivendere la merce (in riserva di proprietà) nel xxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx. In questo caso l’ordinante trasmette fin d’ora tutti i crediti per l’ammontare dell’importo in fattura della vendita successiva al fornitore che accetta la cessione.
8.4 Qualora la merce in riserva di proprietà venga unita e/o mescolata, il fornitore diventa comproprietario del nuovo oggetto nella misura in cui da tale momento in poi la comproprietà del fornitore in merito a tale nuovo oggetto equivale a quella della merce in riserva di proprietà ai sensi delle presenti condizioni.
8.5 Su richiesta dell’ordinante il fornitore è tenuto a svincolare le cauzioni che gli spettano se il loro valore supera di oltre il 20% il credito da tutelare. La scelta delle cauzioni da svincolare spetta al fornitore.
9 Smaltimento
9.1 Lo smaltimento di apparecchi di illuminazione, sorgenti luminose, accumulatori, ecc. è disciplinato per legge e soggetto a tassa. Nel quadro della consegna,
il fornitore riscuote la rispettiva tassa di riciclaggio o smaltimento anticipata. Le tariffe e gli elenchi dei di- spositivi sono consultabili e richiamabili al sito web della fondazione SENS (xxx.xxxxxxxxxx.xx/xx/xxxxxxxxx).
10 Disposizioni conclusive
10.1 L’ordinante ha il diritto di ritenzione solamente per quanto concerne i crediti dello stesso rapporto giuridico.
10.2 Si esclude la compensazione con una contropre- tesa contestata dal fornitore e non sta-bilita con effetto di cosa giudicata.
10.3 Il fornitore si riserva di modificare in qualsiasi momento prezzi, condizioni di consegna e pagamento, assortimento, strutture, misure e denominazioni.
Tridonic AG, Xxxxx Xxxxxxxx 0, XX-0000 Xxxxxxx Telefon: x00 00 000 00 00 xxxxxxxx.xxxxxxx@xxxxxxxx.xxx, xxx.xxxxxxxx.xx