ANNESSO III - COOPERAZIONE IN ATTO TRA LE UNIVERSITA’ DEI DUE PAESI ANNESSO II - CONDIZIONI GENERALI E FINANZIARIE
Testo del protocollo DISPOSIZIONI FINALI
XXXXXXX XXX - COOPERAZIONE IN ATTO TRA LE UNIVERSITA’ DEI DUE PAESI ANNESSO II - CONDIZIONI GENERALI E FINANZIARIE
X PROTOCOLLO ESECUTIVO DELL’ACCORDO CULTURALE TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA IL GOVERNO DEGLI STATI UNITI MESSICANI PER GLI ANNI 2000-2002
La Parte italiana e la Parte messicana, in conformità a quanto previsto dall’art.6 dell’Accordo Culturale dell’8 ottobre 1965 tra la Repubblica Italiana e gli Stati Uniti Messicani, al fine di sviluppare i rapporti culturali fra i due Paesi, si sono riunite e hanno concordato il seguente Protocollo esecutivo di collaborazione educativa e culturale.
I membri delle due delegazioni vengono elencati nell’Annesso I; l’Annesso II specifica le condizioni generali e finanziarie che regoleranno l’applicazione del presente Protocollo e l’Annesso III contiene gli Accordi firmati tra le Università dei due Paesi e altre Istituzioni messicane e Italiane.
Celebrazione del nuovo Millennio
Con l’arrivo del nuovo Millennio, la Parte messicana comunica alla Parte italiana che durante l’autunno dell’anno 2000, il Segreteria delle Relazioni Estere (SRE) realizzerà a Città del Messico un "Incontro di Culture Millenarie" che consisterà in una tavola rotonda con la partecipazione di pensatori di Paesi con culture millenarie come il Messico e l’Italia, nonché nella contemporanea presentazione di eventi artistici: Il relativo invito sarà trasmesso attraverso le vie diplomatiche
I. DIFFUSIONE DELLA LINGUA E DELLA CULTURA E COOPERAZIONE NEL SETTORE DELL’ISTRUZIONE
1.1 Diffusione della lingua e della cultura
Le Parti faciliteranno e potenzieranno l’insegnamento della lingua e cultura dell’altra Parte nelle scuole di ogni ordine e grado e nelle Università, in particolare mediante l’attivazione di cattedre e di lettorati .
1.2 Cattedre e lettorati di italiano
La Parte italiana è disponibile a fornire contributi a università e scuole messicane per l’istituzione di cattedre di lingua e cultura italiana – prioritariamente alla cattedra di Letteratura "Xxxxx Xxxxxxx" presso l’Università Nazionale Autonoma del Messico ( UNAM)- e per organizzazione annuale di corsi di formazione per docenti messicani di italiano.
Le Parti prendono atto con soddisfazione del funzionamento dei due lettorati di Città del Messico e Guadalajara.
L’Istituto Italiano di Cultura di Città del Messico si propone di organizzare, nei limiti delle sue disponibilità finanziarie, corsi speciali di italiano presso Facoltà di Diritto, Scuole Turistiche e Alberghiere, L’Università Autonoma di Guadalajara, Conservatori di Musica e l’Accademia di S. Carlo.
1.3 Scuole Bilingui
Le Parti prendono altresì atto con compiacimento dell’avvio di una sezione bilingue e biculturale presso la scuola elementare messicana "Républica Italiana".
La Parte messicana per conto della Segreteria dell’Educazione Pubblica (SEP) fa richiesta di libri di testo per il I e II anno di tale scuola.
Le Parti verificheranno altresì la possibilità di istituire presso scuole secondarie messicane sezioni bilingui con piano di studi integrato e con riconoscimento dei titoli di studio finali ai fini del proseguimento degli studi in entrambi i Paesi.
La Parte italiana si impegna a fornire sostegno tecnico-finanziario a tali iniziative bilingui mediante l’assegnazione di docenti ovvero di contributi per l’assunzione di docenti locali di italiano nonché corsi di aggiornamento di docenti locali.
Al riguardo l’esperienza già acquisita nella suddetta scuola bilingue sarà analizzata in un simposium che verrà organizzato dall’Istituto Italiano di Cultura di Città del Messico.
1.4 Le Parte italiana (la Direzione Generale per la Promozione e la Cooperazione Culturale del Ministero Affari Esteri) mette a disposizione testi di italianistica, letteratura, storia e geografia per corsi di formazione e aggiornamento di docenti e lettori e per quelle istituzioni culturali che, tramite la sede diplomatica, ne facciano richiesta.
Scambi e cooperazione nel settore scolastico
1.5 Le Parti, nel periodo di validità del presente Protocollo, si adopereranno per promuovere iniziative in materia educativa e scolastica, che saranno definite per le vie diplomatiche tra i competenti Ministeri dei due Paesi.
In particolare la Parte messicana, attraverso la SEP, manifesta l’interesse a scambiare informazioni e esperienze nei seguenti settori : a) insegnamento ed integrazione educativa per i bambini difficili e portatori di handicap; b) riforma dell’istruzione superiore con particolare riferimento ad iniziative pilota come quella del "bachellierato" federale di Città del Messico; c) istruzione di base; d) istruzione per adulti, e) istruzione prescolare, f) educazione ai valori e alla parità dei generi, g) strategie metodologiche per il recupero scolastico dei soggetti svantaggiati, h) formazione professionale.
1.6 La Società Xxxxx Xxxxxxxxx, che ha lo scopo di far conoscere la lingua e la cultura italiana, opera in Messico con due comitati: a Città del Messico e a Guadalajara.
Prevede, per l’anno 2000-2001 di mettere a disposizione 30 borse di studio di L.3.000.000 ciascuna per l’apprendimento della lingua italiana.
1.7 Le Parti favoriranno la collaborazione tra la SEP, il "Foro di Xxxxx Xxxxx (FAM) e L’Istituto Comprensivo di Buddusò (Sardegna ) per la creazione in Messico di una scuola di formazione per professori di sostegno per l’integrazione di bambini portatori di handicap nella scuola.
1.8 Le Parti incoraggeranno le attività educative rivolte ad intensificare la lotta contro ogni forma di discriminazione e intolleranza.
1.9 Le Parti promuoveranno iniziative in campo culturale finalizzate a favorire la parità tra uomo e donna e la valorizzazione della creatività delle donne e della loro produzione culturale, in relazione al complesso dei settori oggetto del presente programma. Al riguardo la Commissione Nazionale per la Parità e le Pari Opportunità tra Uomo e Xxxxx, è disposta ad avviare contatti con i competenti organi messicani.
La Parte messicana, per conto della Commissione Nazionale della Donna, manifesta il suo interesse a realizzare uno scambio di informazioni sui rispettivi strumenti preposti al miglioramento della condizione della donna, alle politiche e ai programmi accademici sulle ricerche di genere e ai progressi legislativi in materia dei due Paesi.
II. BORSE DI STUDIO
2.1. La Parte italiana offre, nell’anno accademico 0000-0000 000 mensilità a studenti messicani per corsi di specializzazione e dottorato.
2.2. La Parte messicana offre, nell’anno accademico 2000- 2001, 10 borse di studio della durata massima di 12 mesi cadauna a studenti italiani che svolgano studi di dottorato, master e specializzazione o ricerche presso istituzioni pubbliche messicane.
Offre altresì borse di studio di programmi speciali, nonché borse di studio, della durata minima di 3 e massima di 10 mensilità, per messicanisti italiani.
Le informazioni sulle borse di studio offerte dalla Parte messicana possono essere reperite a questo sito:xxx.xxx.xxx.xx.
2.3 Le Parti comunicheranno per le vie diplomatiche il numero di mensilità offerte negli anni accademici successivi. Le condizioni che regolano le borse di studio sono indicate nell’Xxxxxxx XX.
III. COOPERAZIONE NEL SETTORE UNIVERSITARIO
3.1 Le Parti esprimono soddisfazione per l’intensa cooperazione esistente tra le Università italiane e messicane e continueranno a favorirla attraverso la conclusione di accordi, convenzioni e lo scambio di
docenti, dati e informazioni, nonché la messa a punto di progetti comuni di ricerca, seminari e congressi ( cfr. Xxxxxxx XXX).
3.2 Le Parti si scambieranno annualmente 5 docenti o ricercatori universitari per visite della durata non superiore a 14 giorni cadauna, allo scopo di consolidare intese per nuove collaborazioni e per la realizzazione di progetti comuni.
Al riguardo la Segreteria delle Relazioni Estere (SRE), per mezzo della Direzione Generale della Cooperazione Educativa e Culturale, del Istituto Messicano per la Cooperazione Internazionale (IMEXCI) , segnala che docenti italiani possono recarsi in Messico nell’ambito del Programma di cattedre speciali del Bando di concorso del Governo messicano per Stranieri.
3.3 Le Parti favoriranno le collaborazioni interuniversitarie anche nell’ambito del Programma di cooperazione universitaria tra l’Unione Europea e l’America Latina ALFA II - Formazione Accademica.
3.4 Le Parti, in considerazione della crescente rilevanza della mobilità studentesca, si scambieranno materiale informativo sui rispettivi ordinamenti universitari al fine di esaminare la possibilità di concordare, attraverso un gruppo tecnico misto, criteri di corretta valutazione comparativa dei rispettivi titoli accademici da raccomandare alle autorità dei due Paesi competenti nelle decisioni sul riconoscimento dei titoli universitari.
3.5 Le Parti - per la Parte messicana la Direzione Generale delle Professioni della Segreteria dell’Educazione Nazionale - si scambieranno informazioni sulle rispettive legislazioni in materia di riconoscimento di titoli per l’esercizio di professioni in particolare per quanto riguarda l’Agronomia, Architettura, Diritto, Farmacia, Ingegneria, Medicina, Medicina Veterinaria e Zootecnia, Odontoiatria, Psicologia e altri.
3.6 Al riguardo la Parte messicana, attraverso la SEP, è interessata in particolare a conoscere l’ influenza esercitata dall’Unione Europea in relazione ai mutamenti normativi intervenuti sull’esercizio delle libere professioni tra l’Italia e gli altri Paesi membri e non membri dell’Unione i.
IV COOPERAZIONE NEL SETTORE DELL’ISTRUZIONE TECNICA E ARTISTICA
4.1 La Parte messicana per mezzo della Scuola Artigiana del Istituto Nazionale di Belle Arti (INBA), desidererebbe invitare un esperto gemmologo italiano perché impartisca corsi di gioielleria e gemmologia in questa scuola per arricchire con tecniche didattiche italiane di avanguardia l’insegnamento del linguaggio plastico nella produzione artigianale. L’Organizzazione del corso sarà decisa tramite accordi tra i due Dicasteri competenti ( Il Ministero della Pubblica Istruzione italiano e il Consiglio Nazionale per la Cultura e le Arti (CONACULTA) .
4.2 La Parte messicana, per conto della Direzione Generale dell’Istruzione Tecnica della SEP, propone lo scambio di esperti nel settore delle arti grafiche.
V CULTURA E ARTE
5.1 Le Parti sottolineano la loro convergenza di vedute in relazione all’industria culturale agli scambi e alle diversità culturali e alle nuove tecnologie dell’informazione. Ugualmente concordano sulla necessità, nell’epoca dell’informazione globale e della moltiplicazione delle reti e dei mezzi di comunicazione, di preservare e favorire la pluralità delle loro culture e lingue attraverso il rafforzamento, lo sviluppo e la diversificazione della loro cooperazione culturale, al fine di raggiungere una migliore conoscenza reciproca e una maggiore diffusione del loro vasto patrimonio culturale e artistico.
5.2 Le Parti favoriranno sul proprio territorio, nella misura delle proprie possibilità e conformemente alle rispettive legislazioni interne, l’attività di istituzioni culturali dell’altro Paese, quali istituti di cultura, associazioni linguistico-culturali e istituzioni scolastiche.
Dette istituzioni godranno di facilitazioni per il proprio funzionamento, purché previste da norme specifiche vigenti nel Paese in cui operano.
5.3 Le Parti prendono atto con soddisfazione dell’intensa e proficua attività svolta dall’Istituto italiano di cultura di Città del Messico e favoriranno la collaborazione di istituzioni messicane a dette attività.
Le Parti favoriranno la partecipazione di tutte le strutture, associazioni, enti e istanze sociali ai programmi di cooperazione culturale che si realizzeranno nell’ambito del presente Protocollo.
5.4 Ciascuna delle Parti favorirà nel proprio territorio, attraverso i mezzi di comunicazione disponibili, la promozione e la divulgazione delle manifestazioni culturali che realizzi l’altra Parte.
5.5 Il Governo del Distretto Federale (GDF) messicano, attraverso l’Istituto di Cultura di Città del Messico propone alla Parte italiana di realizzare scambi di specialisti nel settore della promozione della cultura nelle città.
5.6 Le Parti favoriranno gli accordi di gemellaggio tra città e regioni dei rispettivi Paesi e le attività culturali che si svolgeranno nel loro ambito.
Musica, Teatro, Danza, Cinema, Festival, Eventi culturali
5.7.Le Parti svilupperanno la collaborazione tra le Amministrazioni competenti, nonché tra Enti e Associazioni di rilievo dei rispettivi Paesi. Esse favoriranno la reciproca partecipazione a rassegne e festival, nonché la realizzazione di spettacoli e tournée nei settori della musica, del teatro e della danza, ad opera di gruppi o singoli artisti particolarmente qualificati.
Al riguardo la Parte messicana invita la Parte italiana a partecipare, tra gli altri, ai seguenti Festival: Internazionale Cervantino (FIC); del Centro Storico di Città del Messico; Internazionale dello Spettacolo del Foro X Xxxxxx; di Musica Antica e Barocca, Internazionale di Danza Folcloristica e Internazionale di Danza Contemporanea di S. Xxxx di Potosì; Internazionale della Città di Puebla; "Balun Canan" della Casa della Cultura di Comitàn Chiapas. La Parte messicana farà pervenire i suoi inviti e proposte per le vie interistituzionali.
Nei settori della musica, del teatro e della danza, le Amministrazioni italiane competenti sono il Dipartimento dello Spettacolo del Ministero per i Beni e le Attività Culturali e Il Ministero degli Affari Esteri ( Direzione Generale per la Promozione e la Cooperazione Culturale),
5.8 Le Parti favoriranno le collaborazioni tra:
- il "Teatro del Pueblo" di Città del Messico e la "Compagnia Italia" di X. Xxxxxxxx per l’integrazione, presso il teatro messicano, di un centro di rappresentazioni italiane, secondo la formula: attori messicani, autore, regista scenografo italiani;
- la Scuola Teatrale "CADAC" del Maestro Xxxxxx Xxxx e la " Accademia Xxxxxx X’Xxxxx" del Maestro Musatti per produzioni congiunte;
- Il Festival Cervantino e il Festival di Spoleto per la rappresentazione dell’opera di Xxxxxx Xxxxxx " The Visitors" in Italia e di un’opera italiana contemporanea, prodotta dal Festival di Spoleto, in Messico.
5.9 Le Parti favoriranno la realizzazione di "Giornate culturali" dell’Italia in Messico e del Messico in Italia, anche con la partecipazione di regioni, provincie e comuni, al fine di favorire una più vasta conoscenza della loro ricchezza culturale.
5.10 La Fondazione "Xxxxxxxxx Xxxxxx" è disposta a realizzare iniziative comuni nel quadro della creazione artistica e culturale del nostro tempo. Le spese di vitto e alloggio saranno a carico della Fondazione, mentre le spese di viaggio saranno a carico della Parte inviante o di ente o istituzione da essa delegato. In particolare la Fondazione, tramite le Rappresentanza diplomatica messicana a Roma, intende proporre a musicisti e esperti messicani, designanti dal Paese inviante, la partecipazione alla giuria del "Premio Internazionale Xxxxxxxxx Xxxxxx " e ad altre attività ( convegni, seminari, rassegne, festival).
Al riguardo il CONACULTA, attraverso l’Istituto Nazionale della Belle Arti (INBA), manifesta il suo interesse a partecipare al suddetto Premio, per il quale desidera ricevere l’invito e le relative informazioni, nonché notizie sulle altre attività, quali seminari, rassegne e festival.
5.11 Ciascuna Parte favorirà la registrazione congiunta di opere musicali di autori originari di ambedue i Paesi.
Cinema
5.12 Le Parti favoriranno l’organizzazione di congressi e di eventi cinematografici, cosi come la collaborazione e gli scambi tra istituzioni e associazioni del settore nei rispettivi paesi. Per la Parte italiana le Istituzioni interessate sono il Dipartimento dello Spettacolo del Ministero per i Beni e le Attività Culturali e Il Ministero degli Affari Esteri ( Direzione Generale per la Promozione e la Cooperazione Culturale), Cinema International, Agenzia per la promozione del Cinema, e la Scuola Nazionale di Cinema
5.13 Il CONACULTA, per conto dell’Istituto Messicano di cinemtografia (IMCINE) e il Centro di Formazione Cinematografica (CCC), manifesta il suo interesse a promuovere una maggiore
collaborazione attraverso mostre cinematografiche che coinvolgano produttori, registi e artisti, nonché attraverso lo scambio d specialisti.
Ugualmente, il CONACULTA, attraverso il IMCINE, propone di sviluppare con le istituzioni italiane corrispondenti la collaborazione nei seguenti settori: a) scambi di mostre e rassegne del cinema; b) coproduzioni; c) reciproca partecipazione a festival; d) scambio di cineasti; e) scambio di materiale filmico e documentario per la diffusione e distribuzione; f) diffusione di cortometraggi e lungometraggi.
5.14 Le Parti favoriranno la collaborazione tra il Museo del Cinema di Torino e la Cineteca Nazionale per la creazione in Messico di un centro di restauro di film;
Mostre e Musei
5.15 Le Parti realizzeranno, durante il periodo di vigenza di questo Protocollo, mostre di elevato livello. I dettagli di tali scambi, inclusi quelli di carattere finanziario, saranno stabiliti per le vie diplomatiche.
In particolare la Parte messicana intenderebbe presentare in Italia, tra le altre, una mostra retrospettiva dal 1921 al 1991 del fotografo Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxx " Scatola di visioni"; la mostra "Zoologia fantastica" di Xxxxxxxxx Xxxxxx; la mostra di plastici " Le case di Xxxxx Xxxxxx e Xxxxx Xxxxx di Xxxx O’ Xxxxxx e una mostra di arte contemporanea messicana.
La Parte italiana ha in programma di inviare in Messico le seguenti mostre "Xxxxx Xxxxx" e "Xxxxxxx Xxxxx" e "Xxxxxxx Xxxxxxx"
5.16 La Parte messicana, attraverso il CONACULTA, auspica altresì di ricevere una mostra sull’Arte Romana presso il Museo Nazionale di Antropologia, nel quadro della collaborazione già instaurata con il Ministero per i Beni e le Attività Culturali italiano per le mostre patrimoniali di alto livello. .
5.17 La Parte messicana trasmette l’invito di "Trama Visual" alla Parte italiana a partecipare alla Biennale Internazionale del Manifesto del Messico, dove si realizzano incontri e scambi di idee sul disegno tecnico-grafico contemporaneo.
5.18 Le Parti ( per la Parte italiana il Ministero dei Beni e Attività Culturali e per la Parte messicana il CONACULTA) favoriranno la collaborazione tra i rispettivi Musei (scambio di esperti, pubblicazioni, informazioni su attività; partecipazione a seminari ); nonché, nel rispetto delle rispettive e pertinenti legislazioni, il prestito di opere.
5 19 La Parte messicana informa che il Governo dello Stato di S. Xxxx Xxxxxx, per mezzo dell’Istituto Potosino di Belle Arti, manifesta il suo interesse a stabilire, con istituzioni italiane affini, uno scambio di opere di arti plastiche che permetta di conoscere in Italia gli artisti potosini del settore e i pittori italiani a
X. Xxxx xx Xxxxxx.
Architettura
5.20 Le Parti svilupperanno la collaborazione in tutti i settori dell’architettura. I dettagli saranno definiti per via diplomatica.
Protezione del patrimonio e del paesaggio culturale
5.21 Le Parti si impegnano a cooperare, attraverso le competenti Autorità dei due Paesi, per impedire ogni illecita importazione, esportazione e trasferimento di beni culturali, nell’ambito della normativa comunitaria e nel rispetto delle normative interne dei due Paesi e concordano a tal fine di prendere le opportune misure. In tale contesto Le Parti si riservano di esaminare la possibilità di istituire, qualora necessario, un Gruppo di lavoro ad hoc.
Le Parti si impegnano altresì a cooperare per facilitare l’individuazione e la restituzione agli aventi titolo delle opere d’arte e dei beni culturali illecitamente pervenuti nel proprio territorio .
5.22. La Parte italiana è disponibile ad avviare collaborazioni nella protezione e conservazione del patrimonio storico artistico, culturale e paesaggistico e a promuovere i rapporti tra i rispettivi Enti e Istituzioni che sviluppino lavori di ricerca su temi culturali integrati e in particolare per quanto riguarda la gestione integrata nel territorio di beni culturali e ambientali e la salvaguardia dei centri storici nel contesto territoriale paesaggistico, anche con la creazione di parchi e aree protette. A tal fine la Parte italiana è disponibile ad inviare, qualora ne venga fatta richiesta, propri esperti. I dettagli, inclusa la ripartizione degli oneri finanziari, verranno stabiliti dai rispettivi Ministeri competenti.
5.23 Le Parti (il Ministero dei Beni e Attività Culturali per il tramite del Servizio Tecnico per l’Archeologia subacquea e dell’Istituto Centrale per il Restauro (ICR) e il CONACULTA per il tramite del Istituto Nazionale di Antropologia e Storia - INAH- ) sono disponibili a favorire lo scambio di esperienze nel campo della conservazione e del restauro di beni archeologici, in particolare di quelli sommersi.
5.24 La Parte italiana informa che ’Istituto per l’Arte e il Restauro "Palazzo Spinelli" di Firenze è interessato ad organizzare gruppi di restauratori per il restauro di reperti archeologici, nonché la formazione - sul posto o nella propria sede - del personale addetto alla conservazione e al restauro nei settori della pittura e degli affreschi, del legno, della ceramica, della carta, dei tessuti e dei materiali lapidei.
L’Istituto offre la propria collaborazione per l’allestimento in Messico di laboratori e scuole di formazione professionale integrata superiore nei suddetti settori e auspica la realizzazione di un sistema coordinato e organico di workshop per incoraggiare il confronto internazionale sul problema del recupero e della valorizzazione dei beni culturali.
Missioni archeologiche e antropologiche
5.25 Le Parti favoriranno lo svolgimento di missioni archeologiche o antropologiche dell’altra Parte nel proprio territorio.
Esse continueranno a promuovere ed intensificare la collaborazione in campo archeologico e antropologico, favorendo gli scambi di studiosi, dati e pubblicazioni specializzate.
In particolare favoriranno la missione etno-archeologica sui Nahua della Sierra Norte di Puebla e sui Huave dell’Istmo di Tehuantepec condotta congiuntamente dall’Università "La Sapienza" di Roma e l’Università di Veracruz.
La Parte messicana auspica lo scambio di giovani archeologi perché partecipino agli scavi in corso nei due Paesi, utilizzando una parte del contingente delle borse di studio previste ai punti 2.1 e 2.2.
5.26 L’Istituto per l’Arte e il Restauro "Palazzo Spinelli" di Firenze intende proseguire i rapporti di collaborazione instaurati dal 1996 con l’Istituto Nazionale di Antropologia, il Centro Internazionale Enti Culturali e l’Università UDLA di Puebla.
Archivi
5.27 Le Parti collaboreranno attraverso le rispettive Amministrazioni Archivistiche, per la Parte italiana l’Ufficio Centrale Beni Archivistici e per la parte messicana l’Archivio Generale della Nazione (AG), nelle seguenti forme:
- scambio di pubblicazioni scientifiche, di microfilm, di copie di documenti e di disposizioni normative, nel rispetto delle legislazioni nazionali vigenti;
- scambio annuale di 2 archivisti per 10 giorni cadauno; ( cfr. Xxxxxxx XX).
In particolare le Parti favoriranno la ricerca archivistica sulla presenza degli italiani in Messico e dell’influsso iconografico di radice messicana in Italia.
5.28 Le Parti favoriranno, sulla base della normativa vigente nei rispettivi Paesi, la collaborazione tra gli Archivi storici e i servizi di documentazione del Ministero degli Esteri italiano e della Segreteria delle Relazioni Estere messicana al fine di realizzare scambi di informazioni ed esperienze, nonché scambi di pubblicazioni.
Biblioteche e Editoria
5.29 Le Parti, per la Parte italiana l’Ufficio Scambi Internazionali del Ministero peri Beni e le Attività Culturali e per la Parte messicana la Direzione Generale delle Biblioteche del CONACULTA, incoraggeranno lo scambio di informazioni e materiale tra le Biblioteche, Accademie e Istituzioni culturali dei due Paesi.
Le Parti incoraggeranno, nell’osservanza delle rispettive legislazioni interne, gli scambi di riproduzione e microfilm, del materiale librario informatizzato custodito nelle biblioteche statali, favorendo anche lo scambio interbibliotecario.
Nel periodo di validità del presente Protocollo esecutivo e sulla base del principio di reciprocità, Le Parti effettueranno lo scambio di 1 bibliotecario per visite di studio della durata massima di 2 settimane ciascuno (cfr. Xxxxxxx XX).
5.30 La Divisione Editoria del Ministero dei Beni e Attività Culturali è disposta ad inviare libri di qualsiasi disciplina ad istituzioni e università messicane che ne facciano richiesta attraverso i canali diplomatici.
5.31 Durante il periodo di validità del presente Protocollo, l’Ufficio Centrale per i Beni Librari, le Istituzioni Culturali e l’Editoria del Ministero dei Beni e Attività Culturali, si dichiara disponibile, qualora richiesto, ad inviare esperti nel settore della conservazione, del restauro, della catalogazione, dell’informatica, dell’edilizia bibliotecaria e della promozione dei beni librari. I relativi dettagli saranno stabiliti attraverso le vie interistituzionali.
5.32 Ciascuna delle Parti stimolerà le istituzioni pubbliche e private, specialmente le associazioni di scrittori e artisti, nonché gli Enti promotori di pubblicazioni, affinché inviino le proprie pubblicazioni, di qualunque tipo, alla biblioteche nazionali dell’altro Paese.
5.33 Le Parti continueranno ad appoggiare il progetto dell’Istituto Italo - Latino Americano relativo all’invio di Biblioteche organiche di materie giuridiche e diplomatiche ad Università messicane.
5.34 Ciascuna delle Parti favorirà la traduzione, l’edizione e coedizione delle principali opere letterarie di autori nazionali dell’altro Paese.
5.35 La Parte italiana informa che sono disponibili premi e contributi concessi a traduttori di libri italiani in lingua straniera per la diffusione della cultura italiana, per la divulgazione del libro italiano, per la traduzione di opere letterarie e scientifiche, nonché per la produzione, la sottotitolatura e il doppiaggio di cortometraggi e lungometraggi e di serie televisive destinate ai mezzi di comunicazione di massa.
Le domande dovranno essere inoltrate alle Rappresentanze diplomatiche italiane o agli Istituti Italiani di Cultura e sottoposte poi alla Commissione Nazionale per la Promozione della Cultura italiana all’estero istituita presso il Ministero degli Affari Esteri.
Sono altresì disponibili:
- "Premio nazionale per le traduzioni", sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica, assegnato dalla Divisione Editoria del Ministero dei Beni e Attività Culturali anche a traduttori ed editori stranieri.
Presso la stessa Divisione opera il Centro per i traduttori e le iniziative a favore della traduzione, che è disposto ad avviare contatti con le competenti istituzioni messicane.
- Premi a traduttori di libri italiani in lingue straniere, assegnati dal Dipartimento Informazioni ed Editoria della Presidenza del Consiglio dei Ministri. Le domande andranno inoltrate per il tramite dei canali diplomatici.
5.36 La Parte messicana, per conto della Direzione Generale di Cooperazione Educativa e Culturale del IMEXCI, informa che offre borse di studio (durata minima 1 mese, massima 18 mesi) a italiani ( traduttori, scrittori, letterati, linguisti, filologi), nell’ambito del suo Programma di Sviluppo della Traduzione di opere di autori messicani per realizzare traduzioni in italiano di opere di autori messicani di prestigio.
La Parte messicana rende nota altresì l’esistenza del programma per la traduzione e autori messicani in altre lingue (PROTRAD) che offre il proprio sostegno alle case editrici straniere che pubblicheranno opere di importanti autori messicani.
Le richieste dovranno pervenire al Comitato editoriale del PROTRAD attraverso i canali diplomatici o direttamente dalle case editrici.
5.37 Le Parti faciliteranno lo scambio di scrittori per la partecipazioni a convegni, incontri, conferenze organizzate da istituzioni pubbliche e private in Italia e Messico; nonché di esperienze per lo sviluppo di programmi per la diffusione del libro e della lettura.
5.38 Le Parti promuoveranno, scambiandosi per le vie diplomatiche le relative informazioni, la partecipazione delle rispettive case editrici pubbliche e private e di scrittori alle fiere del libro che si tengono nei due paesi e faciliteranno altresì le visite reciproche di delegazioni di esperti del settore editoriale perché partecipino a convegni, conferenze e incontri letterari che si tengano nell’ambito delle suddette fiere.
Al riguardo la Parte messicana invita editori italiani pubblici e privati, tra le altre, alle seguenti fiere: Internazionale del Libro di Antropologia e Storia a Città del Messico; Internazionale del Libro per Ragazzi; Internazionale del Libro dell’Università Nazionale Autonoma del Messico; Internazionale del Libro di Guadalajara (FIL); del Libro Scientifico e Tecnico.
VI. COLLABORAZIONE IN AMBITO RADIO-TELEVISIVO
6.1 Le Parti si impegnano a favorire la reciproca conoscenza nel settore radiofonico e televisivo con trasmissioni a carattere culturale e ad incrementare la collaborazione tra i rispettivi Enti radiotelevisivi allo scopo di promuovere la conoscenza della realtà dei due Paesi e di facilitare le intese fra gli organismi interessati delle Parti in materia di :
- organizzazione di corsi di formazione e altre iniziative di aggiornamento professionale per giornalisti, tecnici e programmisti, eventualmente ricorrendo anche a borse di studio offerte dai due Paesi presso organizzazioni nazionali ed internazionali interessate;
- organizzazione di festival e programmi radiofonici e televisivi;
- appoggio alle iniziative di coproduzione di organismi interessati dei due Paesi.
6.2 La Parte messicana informa che l’Istituto messicano della radio (IMER) manifesta il suo interesse a stipulare un accordo di cooperazione radiofonica con la RAI al fine di sviluppare esperienze in materia radiofonica che arricchiscano la funzione sociale e culturale della radio nell’ambito della funzione istituzionale degli enti pubblici di comunicazione. Offre altresì la possibilità di diffondere espressioni culturali italiane attraverso l’IMER.
Al riguardo la Parte italiana informa che la Divisione radiofonica della RAI è interessata a prendere contatti con la IMER al fine di stabilire eventuali accordi.
6.3 La Parte messicana informa che il CONACULTA, a nome del Canal 22, manifesta il suo interesse a stipulare un accordo di collaborazione con la RAI, per lo scambio e l’acquisto di programmi culturali televisivi.
VII. SCAMBI GIOVANILI E SPORT
7.1 Le Parti favoriranno la collaborazione nel settore degli scambi giovanili mediante la realizzazione di progetti di scambi giovanili tra Associazioni e Enti dei due Paesi.
Al riguardo la Parte messicana desidera ricevere informazioni sulle associazioni e istituzioni giovanili italiane.
7.2 Le Parti favoriranno la collaborazione nel settore dello sport tra Associazioni e Enti dei due Paesi. Al riguardo la Commissione Nazionale dello Sport (CONADE) del Messico propone al Comitato Olimpico Nazionale Italiano (CONI ) e ad altri Enti Sportivi italiani di stipulare un accordo di collaborazione sportiva.
VIII COLLABORAZIONE NEL SETTORE DEGLI STUDI DIPLOMATICI E DELE RELAZIONI INTENAZIONALI
8.1 L’Istituto Diplomatico "Xxxxx Xxxxxxx " del Ministero degli Affari Esteri e l’istituto Xxxxx Xxxxxx (IMAR) della Segreteria delle Relazioni Estere (SRE) manifestano il loro interesse a collaborare. Al riguardo l’Istituto Diplomatico italiano segnala che è possibile che vengano inseriti nei corsi di formazione per volontari diplomatici o per consiglieri, che detto istituto organizza, uno o due diplomatici messicani che siano in grado di seguire i corsi in lingua italiana. Le spese di viaggio e di soggiorno in Italia saranno a carico della Parte messicana
8.2 la Segreteria delle Relazioni Estere (SRE) attraverso l’lstituto Xxxxxx Xxxxxx (IMAR) invita specialisti italiani in problemi regionali, di politica estera e di relazioni internazionali , che si trovino in Messico a svolgere conferenze presso la sua sede. Al riguardo si sollecita la collaborazione dell’Ambasciata di Italia in Messico perché informi sulle visite di detti professori italiani al fine di programmare le loro conferenze presso l’IMAR.
8.3 La SRE, per conto della Direzione Generale del Programma di Ricerca e Prospettiva Internazionale (IPR) dell’IMAR, e l’Unità di Analisi e Programmazione del Ministero degli Affari Esteri Italiano, sono interessati a stabilire rapporti di cooperazione allo scopo di scambiare informazioni e materiali.
8.4 La SRE, attraverso l’Accademia Diplomatica e del Patrimonio Storico Diplomatico (AHD) dell’IMAR, manifesta il suo interesse a scambiare periodicamente, con omologhe istituzioni italiane materiale informativo, bibliografico e documenti nel settore delle relazioni internazionali. L’IMAR invierà la Rivista Messicana di Politica Estera e le pubblicazioni edite dal AHD sulle relazioni internazionali.
IX COOPERAZIONE IN MATERIA DI DIRITTO D’AUTORE
9.1 L’Ufficio per il Diritto d’Autore della Presidenza del Consiglio dei Ministri italiana e L’Istituto Nazionale del Diritto d’Autore messicano della SEP manifestano il loro interesse a collaborare e a scambiarsi informazioni sulle rispettive legislazioni sulla protezione dei diritti degli interpreti e degli autori. Ciò anche al fine di rendere simili i sistemi giuridici in materia e di trovare soluzioni alternative a problemi analoghi attraverso lo studio del diritto comparato.
9.2 Analogamente le suddette Amministrazioni stabiliranno un canale di comunicazione permanente al fine di poter concordare criteri e opinioni e eventualmente avanzare proposte congiunte nell’ambito di conferenze, attività e consultazioni indette dalla Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale (OMPI) sulle diverse problematiche relative al diritto d’autore.
X COOPERAZIONE IN AMBITO MULTILATERALE E VERSO PAESI TERZI
10.1 Le Parti promuoveranno l’organizzazione e la produzione di iniziative culturali congiunte per la presentazione in Paesi terzi.
10.2 La Parte messicana propone di intensificare le reciproche consultazioni in ambito multilaterale, in particolare in sede UNESCO, nei settori della cultura e dell’istruzione e della salvaguardia delle lingue latine.
10.3 La Parte messicana propone altresì lo scambio di informazioni, esperienze e reciproche consultazioni sui rispettivi meccanismi di integrazione regionale nei settori dell’istruzione e della cultura e del patrimonio culturale.
Al riguardo la Parte Messicana è disponibile a fornire informazioni sulle sue esperienze nel settore dell’istruzione nell’ambito del Trattato del Libero Commercio dell’America del Nord (TLC).
XI DISPOSIZIONI FINALI
11.1 Le Parti si compiacciono della avvenuta conclusione dei rispettivi iter di ratifica. dell’Accordo di Cooperazione Scientifico e Tecnologica del 19.9.97. e si impegnano a convocare entro l’anno 2000 la riunione della Commissione Mista per la definizione del I Protocollo esecutivo di tale Accordo.
11.2 Le Parti si impegnano a studiare nel prossimo futuro nuove forme e modalità di cooperazione culturale ed educativa al fine di rendere più concreti ed efficaci le relazioni culturali e educative tra i due Paesi in sintonia con le attuali trasformazioni mondiali. A tal fine verificheranno l’opportunità di incontri di rispettive delegazioni che definiscano tali nuove e forme e modalità.
11.3 Il presente Protocollo non esclude la possibilità di concordare, per le vie diplomatiche, altre iniziative in esso non previste.
Le Parti convengono che tutte le iniziative menzionate nel presente Protocollo saranno realizzate, attraverso le vie diplomatiche ed entro i limiti delle disponibilità finanziarie stabilite dai rispettivi bilanci annuali.
11.4 Le Parti potranno, ove lo ritengano necessario, richiedere di comune accordo la partecipazione di Organismi internazionali e di altri soggetti pubblici e/o privati al finanziamento di programmi o di progetti derivanti dalle forme di cooperazione contemplate nel presente Protocollo e nelle intese complementari da esso derivanti.
11.5 Gli Annessi I, II e III costituiscono parte integrante del presente Protocollo.
11.6 Il presente Protocollo resterà in vigore sino alla firma del successivo.
11.7 La prossima riunione della Commissione Mista avrà luogo a Città del Messico. La data sarà concordata per le vie diplomatiche.
Firmato a Roma il 14 marzo 2000 in due esemplari ciascuno in lingua italiana e spagnola, entrambi facenti ugualmente fede.
PER LA PARTE ITALIANA
Min. Xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxx
Direzione Generale per la Cooperazione e la Promozione Culturale
PER LA PARTE MESSICANA
Xxxx. Xxxxx Xxxxxxx
Direzione Generale di Cooperazione Educativa e Culturale
XXXXXXX XXX
COOPERAZIONE IN ATTO TRA LE UNIVERSITA’ DEI DUE PAESI ( punto 3.1 del protocollo)
Le collaborazioni interuniversitarie previste dal punto 3.1, attualmente in atto sono le seguenti:
Università italiana | Università messicana | settore |
Univ.Chieti | Univ.Auton.Città del Messico | Ingegneria Civile ed Architettura |
Univ.Firenze | Univ.Xxxxxxxxxx | Scienze della Terra Scienze Agrarie e Veterinarie |
Univ. Firenze | Univ.Michoacana de X.Xxxxxx | Xxxxxxx della Terra |
Univ.Firenze | Benemerita Univ.Auton. De Puebla | Scienze Chimiche Ingegneria Civile ed Architettura |
Univ.Lecce | Univ.Autonoma Città Del Messico | Scienze Fisiche |
FLACSO (Fac.Latino-Americana Scienze Sociali) | Scienze Politiche e Sociali | |
Univ.Milano | FLACSO | Scienze Econ.Sociol.e Statistiche |
Univ.Palermo | Univ.Xxxxxx Gea Xxxxxxxx | Scienze Biologiche Mediche |
Univ.Roma "Tor Vergata" | Univ.Unam | Scienze Giuridiche e Politiche |
Univ.Autonoma – Città del Messico | Scienze Matematiche | |
Univ.Salerno | Unidad Irapuato del CINVESTAV | Scienze Chimiche |
- La Benemerita Università Autonoma di Puebla (BUAP) manifesta interesse a continuare la collaborazione con l’Università degli Studi di Tor Vergata al fine di scambiare specialisti per attività di docenza e ricerca.
La UNAM –I ( Università Nazionale Autonoma dei Città del Messico) propone all’Istituto di Linguistica Computazionale del Centro Nazionale delle Ricerche (CNR) di realizzare un progetto sullo "studio morfosintattico della lingua dei segni del Messico (LSM) al fine di sviluppare un programma di codificazione che permetta l’analisi computazionale delle lingue dei segni comparata a quella delle lingue orali, nonché sviluppare uno strumento d’ausilio all’insegnamento dello spagnolo a bambini sordi. L’Istituto di Linguistica Computazionale del CNR di Pisa è disponibile a portare avanti la suddetta collaborazione.
- Il centri di Ricerca e Insegnamento Economico (CIDE) A,C, è interessata a scambiare professori e studenti con istituzioni italiane affini; a tal fine fornirà materiale informativo sui corsi che impartisce.
- IL CONACULTA, a nome del INAH, in collaborazione dell’UAM e dell’Istituto Politecnico Nazionale (IPN) manifesta il suo interesse a organizzare ciclo di conferenze e seminari con il Politecnico di Bari e le facoltà di Architettura di Pescara, Genova e Roma.
XXXXXXX XX
CONDIZIONI GENERALI E FINANZIARIE
IIa) Scambi di persone
Lo scambio di persone previsto dai punti 3.2, 5.27, 5.29 del presente Protocollo si attuerà secondo il seguente schema:
- la Parte che invia offrirà informazioni dettagliate sulle generalità delle persone o delegazioni proposte (nome, curriculum, oggetto del viaggio, progetto di lavoro suggerito, titolo di eventuali conferenze, ecc.), e comunicherà la data di partenza e di ritorno così come qualsiasi altro dettaglio necessario. Tali
informazioni saranno comunicate per le vie diplomatiche, di regola con un minimo di sessanta giorni di anticipo sulla prevista data di partenza;
- la Parte che ospita dovrà confermare la sua accettazione per le vie diplomatiche, di regola con un anticipo minimo di un mese sulla data di partenza;
- la Parte che invia confermerà le date esatte dell’arrivo e il mezzo dei trasporto non più tardi di tre settimane prima della data di partenza.
- la Parte che invia coprirà le spese di viaggio internazionale di andata e ritorno, incluse quelle di transito e di bagaglio, nonché le tasse aeroportuali;
- La Parte che ospita coprirà le spese di viaggio all'interno del suo territorio indispensabili per la realizzazione del programma sul quale si saranno accordate previamente le parti;
- la Parte italiana contribuirà alle spese di soggiorno con la somma giornaliera di L. 180.000 (93 Euro) al giorno, onnicomprensive.
- La Parte messicana coprirà adeguatamente le spese di vitto e alloggio in Messico e comunicherà l’ammontare giornaliero per queste spese
IIb) Borse di Studio
- La selezione dei candidati da proporre per le borse di studio verrà effettuata ogni anno, in ognuno dei due paesi, da un Comitato Misto di cui farà parte almeno un rappresentante dell'Ambasciata del paese offerente;
- L'elenco dei candidati prescelti deve includere anche candidati di riserva e deve essere presentato all'Ambasciata del paese offerente entro i termini da essa previsti; i candidati che non siano inclusi nella predetta lista non possono essere accettati;
- I candidati messicani dovranno avere un'età non superiore ai 35 anni; ognuna delle Parti notificherà all'altra se i candidati proposti e i loro piani di studio sono stati accettati, e indicherà inoltre le Istituzioni presso le quali saranno accolti:
- I borsisti non potranno partire per il paese ospitante prima di aver ricevuto dall'Ambasciata del paese offerente formale comunicazione circa la data a decorrere dalla quale può aver luogo la partenza.
- La parte italiana offrirà ai borsisti messicani:
a) una somma mensile non inferiore a L.1.200.000( pari a Euro 619,83);
b) l’assicurazione sulla vita contro gli infortuni e le malattie, ad eccezione delle malattie pregresse e delle protesi dentarie.
c) La Parte italiana si impegna a rappresentare presso le Università italiane l’auspicio della Parte messicana perché venga concessa ai borsisti messicani l’esenzione dal pagamento della tasse di iscrizione e di frequenza.
- La Parte messicana offrirà ai borsisti italiani:
a) l’iscrizione relativamente alle borse di studio per master, dottorato o specializzazione a condizione che il pagamento sia richiesto dall’istituzione ricevente;
b) una somma mensile per spese di mantenimento, equivalente a 4 salari minimi di Città del Messico per le borse di studio che vengono concesse per portare a temine master, specializzazioni e ricerche, e di 5 salari minimi di Città del Messico per quelle borse di studio finalizzate a conseguire dottorati, ricerche dottorali o specializzazioni e sottospecializzazioni mediche. L’assegnazione mensile sarà modificata sulla base di quanto pubblicato nella Gazzetta Ufficiale della Federazione Messicana e d’accordo con il bando di convocazione annuale.
c) una somma una tantum per spese di prima sistemazione equivalente ad una mensilità ordinaria a titolo di sussidio di mantenimento;
d) assicurazione sanitaria dell’Istituto Messicano di Previdenza Sociale (IMSS).
e) trasporto interno di andata e ritorno una tantum per quei borsisti che studino fuori di Città del Messico.
IIc) Scambio di mostre
Fermo restando quanto stabilito al punto 5.15, nel corso di scambi di mostre, la parte che invia fornirà, per via diplomatica, i dati tecnici relativi all'organizzazione degli eventi, con un congruo anticipo rispetto all'inaugurazione della mostra.
Le Parti, salvo casi in cui siano state concordate altre modalità, stabiliscono, le seguenti condizioni finanziarie concernenti gli scambi di mostre:
A) la Parte inviante avrà a suo carico:
- le spese di assicurazione del materiale espositivo "da chiodo a chiodo";
- le spese di imballaggio e di trasporto fino alla prima sede espositiva, nonché quelle dall'ultima sede della mostra alla sede di partenza del materiale;
- le spese per la preparazione dei materiali destinati al catalogo della mostra;
le spese relative al viaggio internazionale degli esperti che accompagnano la mostra;
B) la Parte ricevente avrà a suo carico:
- le spese di trasporto della mostra fra le diverse sedi di esposizione all'interno del proprio territorio;
- le spese locali di organizzazione e di pubblicità della mostra, comprese quelle derivanti dalla pubblicazione del catalogo;
- le spese relative al soggiorno degli esperti che accompagnano la mostra; Il numero di tali esperti e la durata del loro soggiorno verranno stabiliti per le vie diplomatiche.
- In caso di danno di qualche oggetto, fornirà tutta la documentazione sulle cause del danno e non potrà procedere al restauro senza il consenso preventivo della Parte inviante. In tal caso coprirà le spese di preparazione di detta documentazione, nonché quelle della perizia del danno.
IId) Cinema
Le spese concernenti l’organizzazione delle rassegne cinematografiche verranno concordate di volta in volta tra le Parti in base alle disponibilità finanziarie e alle modalità economicamente più vantaggiose per le Parti
IIe) Le opere letterarie artistiche, musicali, drammatiche, liriche, folcloristiche, cinematografiche, radiofoniche, televisive, e le altre opere di natura analoga protette dalla legislazione sulla proprietà intellettuale di una delle Parti contraenti, usufruiranno, nel territorio sotto la giurisdizione dell'altra Parte, della protezione che la legislazione di quest'ultima concede a questo tipo di opere, senza pregiudizio di quanto stabilito negli Accordi o Convenzioni internazionali che Le Parti abbiano sottoscritto.
IIf) Le Parti offriranno il trattamento più favorevole, compatibile con le rispettive legislazioni, alle persone o gruppi che si rechino nell'altro Paese per missioni o attività inquadrate nel presente Protocollo Culturale, tanto in ciò che si riferisce all'entrata, alla permanenza o all'uscita delle persone quanto all'importazione temporanea degli oggetti necessari al compimento della missione o dell'attività.
II g) Scambio di gruppi artistici
Nel caso di Festival e scambi di gruppi di artisti e di altre collaborazioni nel settore dello spettacolo, salvo nei casi in cui il finanziamento sia stato preventivamente accordato, gli inviti saranno subordinati al reperimento da parte dei gruppi interessati dei fondi necessari a coprire le spese di partecipazione.
Tutte le iniziative, che desiderano beneficiare del sostegno finanziario del Dipartimento dello Spettacolo italiano, dovranno ottenere il preventivo parere favorevole delle Commissioni consultive di settore.
II h) Fiere del Libro
Xxxxx differenti accordi tra le parti interessate, la Parte inviante coprirà le spese di viaggio internazionale dei suoi conferenzieri, e la parte ricevente coprirà le spese di vitto e alloggio e di viaggio locale dei conferenzieri.
II i) Materiale Informativo, bibliografico e audiovisivo
Le spese di imballaggio e spedizione del materiale informativo, bibliografico e audiovisivo che verrà scambiato saranno coperte dalle istituzioni che inviano.