Termini e condizioni generali di Convotherm Elektrogeräte GmbH
Termini e condizioni generali di Convotherm Elektrogeräte GmbH
Sez. 1 Ambito
(1) Per tutti gli ordini assegnati a noi dall'acquirente ("Cliente") varranno solo i nostri termini e condizioni generali ("Termini e condizioni di vendita").
Varranno anche per le future attività col Cliente.
(2) Non accettiamo alcun termine né condizione di vendita contrapposti né termini e condizioni del Cliente in deviazione dai nostri termini e condizioni di vendita, a meno che non abbiamo esplicitamente concordato la loro validità in forma scritta. I nostri Xxxxxxx e condizioni di vendita varranno anche se eseguiamo la consegna al Cliente senza riserva nella conoscenza di condizioni contrapposte o di condizioni del Cliente in deviazione dai nostri Termini e condizioni di vendita.
(3) Tutti gli accordi stipulati fra noi e il Cliente allo scopo dell'esecuzione di questo contratto sono stipulati in forma scritta nel presente contratto.
(4) Tutte le dichiarazioni e le notifiche di rilevanza legale richieste al Cliente di persona dopo la conclusione del contratto (ad es. impostazione di scadenze, notifica di difetti, dichiarazioni di ritiro o riduzioni) devono essere fatte in forma scritta per essere efficaci.
(5) I presenti Termini e condizioni di vendita varranno solo se il Cliente è un imprenditore col significato della Sez. 14 del Codice civile tedesco (Bürgerliches Gesetzbuch, BGB), un ente legale ai sensi della legge pubblica o un fondo speciale ai sensi del diritto pubblico col significato della Sez. 310 par. 1 BGB e non varranno se il Cliente è un consumatore col significato della Sez. 13 BGB.
Sez. 2 Offerta e ordine
(1) Le nostre offerte sono soggette a cambiamento, a meno che la conferma dell'ordine indichi qualcosa di diverso.
(2) Gli accordi individuali presi col Cliente nel caso individuale avranno sempre la precedenza sui presenti Termini e condizioni di vendita. Un contratto scritto e/o la nostra conferma scritta saranno decisivi per il contenuto di tali accordi.
(3) Ci riserviamo il diritto di eseguire alterazioni tecniche.
Sez. 3 Documenti, Software
(1) Disegni, illustrazioni, dimensioni, pesi o altri dati comunicati relativi alle prestazioni saranno vincolanti solo se ciò è stato concordato esplicitamente in forma scritta. Cataloghi, opuscoli ecc. contengono solo dati approssimati e possono essere motivo di lamentele da parte del Cliente solo se formano parte di un contratto o di un accordo tra le parti relativo alla qualità dei beni.
(2) Il diritto di proprietà e il copyright su tutti i documenti
affidati al Cliente, come ad es. calcoli, disegni, bozze, campioni e altri documenti (insieme i "Documenti"), nonché tutti e singoli i diritti su programmi per computer, software, database e altri dati (insieme il "Software") restano nostri e non devono essere riprodotti, elaborati, comunicati o resi disponibili al pubblico senza il nostro previo consenso scritto. I documenti devono essere restituiti a noi immediatamente dietro nostra richiesta.
(3) Per il Software che è offerto per il download sulla nostra piattaforma e/o una piattaforma di una società del Gruppo Xxxxxxxxx, varranno i rispettivi termini di licenza che il Cliente può leggere e deve accettare prima di iniziare il download.
(4) Quando si scarica il Software potrebbero esistere problemi di trasmissione che potrebbero compromettere il completamento dell'installazione e il corretto funzionamento del Software. Il Cliente dovrà controllare la corretta installazione del Software prima di utilizzarlo, nella misura in cui questo gli sia possibile. L'utilizzo del Software non libera il Cliente da alcun obbligo di revisione e monitoraggio relativamente al funzionamento iniziale dei beni.
(5) I rispettivi termini e condizioni di licenza e l'utilizzo di un fornitore terzo saranno applicabili a qualsiasi software di terzi.
Sez. 4 Consegna e trasferimento del rischio
(1) Purché nulla in contrario sia stato concordato in forma scritta, le nostre consegne sono effettuate in conformità a Incoterms 2010 e a nostra opzione franco fabbrica o magazzino; in questa connessione può trattarsi anche di fabbrica o magazzino di un terzo.
(2) La data di consegna sarà concordata singolarmente. Una data di consegna sarà vincolante se confermata da noi come tale in forma scritta. Un requisito preliminare per una data di consegna vincolante è la corretta produzione di tutti i documenti da fornire da parte del Cliente, delle approvazioni, dei rilasci nonché del chiarimento delle problematiche tecniche, quali ad esempio i requisiti di alimentazione, le dimensioni, ecc. Nel caso dovesse emergere che non è così o nel caso in seguito sia concordata un'esecuzione modificata del contratto, non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali ritardi che ne derivassero e la data di consegna andrà adeguata di conseguenza.
(3) Una data di consegna vincolante è considerata come soddisfatta se i beni sono inviati all'indirizzo di consegna indicato in tale data. Il rispetto della data di consegna presuppone l'adempimento puntuale degli
obblighi del Cliente, compreso il pagamento puntuale di qualsiasi deposito o pagamento anticipato concordato.
(4) Nel caso non fossimo in grado di rispettare le scadenze di consegna vincolanti per motivi al di fuori del nostro controllo (non disponibilità della prestazione), informeremo il Cliente di conseguenza senza indebito ritardo, indicando la nuova scadenza di consegna prevista. Nel caso la prestazione dovesse restare ancora non disponibile entro la nuova scadenza di consegna, siamo autorizzati a ritirarci dal contratto in toto o in parte; rimborseremo qualsiasi corrispettivo già reso dal Cliente senza ritardo indebito. La non disponibilità della prestazione in questo senso sarà ritenuta, in particolare, una consegna ritardata da uno dei nostri fornitori, se abbiamo concluso una transazione di copertura congrua, se né noi né i nostri fornitori siamo responsabili del ritardo oppure se non siamo obbligati a produrre i beni nel singolo caso.
(5) L'inizio della nostra mancata consegna sarà soggetto alle disposizioni legali. In ogni caso, comunque, sarà richiesto un promemoria da parte del Cliente. In caso di mancata consegna di cui siamo responsabili, il Cliente può ritirarsi dal contratto solo dopo un periodo di grazia appropriato di almeno due settimane con una penalità esplicita di negazione del servizio. Le rivendicazioni per danni sono applicabili solo in base alla Sez. 7 di tali Termini e condizioni di vendita.
(6) Le consegne parziali e le prestazioni parziali da parte nostra sono permesse e saranno fatturate non appena eseguite.
(7) Il trasferimento dei beni in posizione, la loro installazione e il funzionamento iniziale presso il sito del Cliente non sono coperti da noi e faranno parte dell'ambito della consegna solo in caso di uno speciale accordo esplicito in forma scritta.
(8) In caso di mancata accettazione della consegna dei beni o di un annullamento intempestivo da parte del Cliente, indipendentemente dalla nostra rivendicazione di prestazione e da altri diritti, abbiamo titolo per richiedere un compenso per i danni sostenuti da noi, incluse eventuali spese quali lo stoccaggio ecc. Se si verificano le circostanze menzionate in precedenza, il rischio per i beni sarà trasferito al Cliente.
(9) Il rischio di perdita o di deterioramento accidentale dei beni sarà in ogni caso trasferito al Cliente, al più tardi quando i beni sono consegnati alla persona che li trasporta. Ciò vale indipendentemente da chi sostiene i costi di trasporto. Il rischio è trasferito al Cliente anche se i beni
sono stoccati su richiesta del Cliente.
(10) Se il caricamento e il trasporto dei beni sono ritardati per una ragione di cui il Cliente è responsabile, abbiamo titolo per stoccare i beni a nostra equa discrezione, a spese e a rischio del Cliente, di prendere tutte le misure ritenute adeguate per la preservazione dei beni e la fatturazione dei beni così come consegnati.
Sez. 5 Prezzi e pagamento
(1) I nostri prezzi sono in EURO e, se non concordato altrimenti in modo specifico, sono con consegna franco fabbrica. L'imposta di legge sul valore aggiunto non è inclusa nei prezzi e, per i clienti tedeschi, sarà dettagliata nella fattura a livello legale il giorno di emissione della fattura. Il prezzo che sarà utilizzato per il calcolo dei prezzi è il prezzo valido il giorno della consegna o della prestazione del servizio.
(2) In caso di ordini la cui esecuzione richieda più di quattro mesi, ci riserviamo il diritto di alterare i prezzi in maniera corrispondente se, dopo la conclusione del contratto, si verificano riduzioni o aumenti dei costi, specialmente in conseguenza di accordi collettivi concordati o di cambiamenti nei prezzi dei materiali. Forniremo prova di questi al Cliente su richiesta.
(3) Le modifiche all'ordine su richiesta del Cliente che riceviamo dopo la nostra conferma dell'ordine saranno addebitate separatamente.
(4) Purché non sia concordato nulla in contrario, il prezzo di acquisto per beni e servizi va pagato in anticipo o in contanti alla consegna. Per i Clienti non nazionali il pagamento anticipato in contanti può essere modificato in una lettera di credito confermata dalla banca con la nostra accettazione. Il Cliente sosterrà tutti i costi relativi alla lettera di credito.
(5) Inoltre, in caso di termini di pagamento concordati individualmente, ci riserviamo il diritto di richiedere il pagamento anticipato del prezzo di acquisto concordato. Particolarmente nel caso in cui diventi percepibile prima della conclusione del contratto che la richiesta di pagamento del prezzo di acquisto è messa a repentaglio dall'incapacità del Cliente a pagare. Tale minaccia alla richiesta di pagamento del prezzo di acquisto esiste se l'assicurazione di credito commerciale non comprende il limite di responsabilità richiesto per l'ordine. Ciò vale anche se veniamo a conoscenza dell'incapacità di pagare solo dopo la conclusione del contratto. Se il requisito di pagamento anticipato non è soddisfatto dal Cliente, possiamo ritirarci dal contratto senza stabilire alcuna responsabilità relativa al compenso.
(6) Tutti i pagamenti devono essere eseguiti solo a noi o sul conto bancario indicato sulla nostra
fattura, con le spese di spedizione pagate e senza costi. Accettiamo ordini di pagamento, assegni e, in particolare, xxxxxxxx tratte solo dopo previo accordo di pagamento e non come esecuzione del pagamento. I costi per la riscossione, per il cambio valutario e per gli sconti sono addebitati al Cliente.
(7) Il Cliente avrà diritti di compensazione o conservazione solo nella misura in cui la sua richiesta sia stata stabilita con effetto legale finale o sia incontestata. Anche l'esercizio del diritto di conservazione sarà escluso nella misura in cui le contestazioni del Cliente non si basino sulla stessa relazione contrattuale. In caso di consegne difettose, le contestazioni del Cliente, in particolare ai sensi della Sez. 7 (8) frase 2 dei presenti Termini e condizioni di vendita, resteranno non interessate.
(8) In caso di pagamento ritardato o di mancato adempimento, addebitiamo interessi sugli arretrati di 9 punti percentuali oltre il tasso di interesse annuo di base. Ci riserviamo il diritto di asserire danni maggiori se tali danni maggiori si verificano effettivamente.
Sez. 6 Riserva dei diritti di proprietà
(1) Ci riserviamo la proprietà dei beni consegnati fino al pagamento completo di tutte le richieste relative nell'ambito della relazione commerciale.
(2) Il Cliente ha diritto a rivendere a terzi i beni mantenuti nello svolgimento ordinario delle attività. Il Cliente con la presente trasferisce a noi le rivendicazioni risultanti dalla rivendita dei beni mantenuti per l'importo della fattura inclusa l'imposta sul valore aggiunto concordata con noi. Questo trasferimento si applicherà indipendentemente dal fatto che i beni siano rivenduti senza essere stati trattati o dopo essere stati trattati. Il Cliente conserva il diritto a raccogliere la rivendicazione anche dopo il trasferimento.
La nostra autorità di raccogliere la rivendicazione autonomamente resta non interessata da tale circostanza. Tuttavia, non raccoglieremo la rivendicazione nella misura in cui il Cliente soddisfi i suoi obblighi di pagamento a valere sugli utili ricevuti, non sia in arretrato con i pagamenti e, in particolare, non sia stata presentata alcuna richiesta di apertura di procedimenti di insolvenza e non vi sia alcuna sospensione dei pagamenti.
(3) Il trattamento e la modifica dei beni da parte del Cliente avrà sempre luogo a nostro nome e per nostro conto, senza che per noi ne derivi alcun obbligo. Nella misura in cui i beni siano trattati con altri articoli che non appartengono a noi, acquisiremo la comproprietà del nuovo articolo in misura proporzionale (prezzo di acquisto concordato).
(4) Il Cliente è obbligato a trattare con cura i beni mantenuti e ad assicurarli in maniera adeguata a proprie spese contro furto, danni, distruzioni e perdite accidentali (in particolare incendi e acqua) al loro nuovo valore e di fornirne prova su richiesta.
Con la presente trasferisce a noi le sue rivendicazioni derivanti da tali polizze assicurative.
(5) Il Cliente non può dare in pegno i beni mantenuti né trasferirli come cauzione. In caso di approccio da una terza parte, il Cliente deve informarci immediatamente in forma scritta.
(6) Nella misura in cui la riserva dei diritti di proprietà o il trasferimento delle rivendicazioni non siano nulli e non validi o non applicabili a causa di normative legali di altri Paesi, i titoli derivanti dalla riserva della proprietà o dal trasferimento delle rivendicazioni in questa area saranno ritenuti concordati. Se a tal fine è richiesta la cooperazione del Cliente, questi dovrà prendere tutte le misure che sono richieste per confermare e preservare il titolo.
(7) Nella misura in cui il valore complessivo dei nostri diritti alla fornitura dei titoli superi l'importo di tutte le rivendicazioni garantite del 20%, rilasceremo una proporzione corrispondente dei diritti alla fornitura dei titoli.
Sez. 7 Avviso di difetto, garanzia e danni
(1) I diritti del Cliente in caso di difetti materiali o legali (comprese consegne errate o insufficienti, nonché un assemblaggio errato o istruzioni di assemblaggio difettose) saranno soggetti alle disposizioni di legge, a meno di accordi diversi nel seguito. Le disposizioni legali speciali relative alla consegna finale dei beni a un consumatore (ricorso contro il fornitore ai sensi delle Sez. 478, 479 BGB) resteranno inalterate in ogni caso.
(2) I diritti di garanzia del Cliente saranno esclusi se questi non soddisfa adeguatamente i suoi doveri di esaminare e riferire i difetti ai sensi della Sez. 377 del Codice commerciale tedesco (Handelsgesetzbuch, HGB). Se un difetto diventa evidente durante l'ispezione o in seguito, dobbiamo esserne informati adeguatamente senza ritardi indebiti. La notifica sarà ritenuta eseguita senza indebito ritardo se è eseguita entro due settimane; la comunicazione tempestiva della notifica sarà sufficiente a rispettare il periodo di notifica. Indipendentemente da tale dovere di esaminare e di riferire i difetti, il Cliente deve riferire qualsiasi difetto ovvio (incluse le consegne errate e insufficienti) in forma scritta entro due settimane dalla consegna; ancora una volta, la comunicazione tempestiva della notifica sarà sufficiente a rispettare il periodo di notifica. Se il Cliente non esamina come dovuto la consegna e/o non riferisce come dovuto i difetti, la nostra
responsabilità relativa a difetti non riferiti sarà esclusa.
(3) La nostra responsabilità relativa ai difetti sarà principalmente basata sull'accordo preso relativamente alla qualità dei beni. Se non è stato concluso alcun accordo relativo alla qualità, il fatto che un difetto esista o meno sarà determinato in base alle disposizioni di legge (Sez. 434 par. 1 frasi 2 e 3 BGB).
(4) Gli errori commessi dal Cliente relativamente alla correttezza e alla completezza dei documenti che ci sono stati forniti per l'esecuzione di un ordine, se presenti, oppure delle dimensioni e altri dettagli forniti non possono comprovare la difettosità del nostro servizio.
(5) Non esiste alcuna rivendicazione di difetti in caso di naturale usura e in caso di danni che si verificano dopo il trasferimento del rischio in conseguenza di trattamento errato o carico eccessivo superiore alle specifiche applicabili e alla mancata conformità al manuale delle istruzioni nonché in caso di danni derivanti da apparecchiature non consigliate o comunque non adeguate, in particolare un lavoro di costruzione chiaramente difettoso da parte del Cliente o di terzi, un sito di costruzione non adeguato o altre influenze ambientali oltre la nostra responsabilità, nonché in caso di errori software non riproducibili. Se il Cliente o una terza parte esegue riparazioni o alterazioni improprie, per queste non vi saranno contro di noi rivendicazioni per i difetti né per le conseguenze derivanti da queste.
(6) Le rivendicazioni per difetti in caso di beni di seconda mano saranno escluse, a meno che noi non abbiamo nascosto in modo fraudolento un difetto o abbiamo garantito la qualità dei beni. Le rivendicazioni per difetti in caso di nuovi beni scadranno dodici mesi dopo la consegna dei beni al luogo di destinazione da parte nostra. A parte ciò, la Sez. 7 (9) resterà non interessata. Prima che qualsiasi bene sia restituito deve essere ottenuto il nostro consenso. Se concediamo una garanzia in aggiunta ai diritti legali di garanzia, si applicheranno le disposizioni di garanzia rispettivamente applicabili.
(7) Nel caso in cui, nonostante l'esercizio di tutta la cura dovuta, i beni consegnati mostrino un difetto che si è verificato prima del trasferimento del rischio, a nostra discrezione correggeremo i beni o consegneremo un prodotto sostitutivo, purché la notifica del difetto sia effettuata a tempo debito. Spetta al Cliente fornire prova del difetto. Se non siamo in grado di fornire le prestazioni successive, il Cliente può, indipendentemente da qualsiasi rivendicazione per i danni, ritirarsi dal contratto o ridurre il pagamento di conseguenza.
(8) Abbiamo il diritto di rendere la prestazione successiva dovuta soggetta al pagamento del prezzo di acquisto dovuto dal Cliente. Il Cliente, tuttavia, ha il diritto di
trattenere parte del prezzo di acquisto per un importo ragionevolmente proporzionato al difetto.
(9) Possiamo essere ritenuti responsabili dei danni, indipendentemente dalla relativa base legale, in caso di negligenza intenzionale e grossolana. Nei casi di negligenza lieve, saremo responsabili solo
a) di danni risultanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute,
b) di danni derivanti da una violazione di un obbligo contrattuale essenziale (un obbligo che deve essere soddisfatto per consentire una debita prestazione del contratto e sul cui adempimento il partner contrattuale in generale fa affidamento e potrebbe farvi affidamento); tuttavia, in questo caso la nostra responsabilità sarà limitata alla compensazione del danno prevedibile e che si verifica tipicamente. Le limitazioni di responsabilità relative a questa clausola non si applicheranno nel caso che noi in maniera fraudolenta abbiamo nascosto un difetto o abbiamo garantito la qualità dei beni. Lo stesso si applicherà alle rivendicazioni del Cliente ai sensi della legge tedesca sulla responsabilità relativa ai prodotti (Produkthaftungsgesetz, ProdHaftG). In assenza di un accordo alternativo a quanto menzionato in precedenza, la responsabilità è esclusa.
Sez. 8 Varie
(1) Il presente contratto e tutte le relazioni legali tra le parti sono soggetti alla legge della Repubblica Federale di Germania senza riferimento alla Convenzione ONU sui contratti per la vendita internazionale di beni (Contracts for the International Sale of Goods, CISG).
(2) Il luogo di svolgimento della prestazione e il foro esclusivo relativo alla giurisdizione per tutte le dispute legali derivanti dalle nostre relazioni commerciali sarà Eglfing, Germania, a meno di accordi diversi in forma scritta.
(3) Nel caso singole clausole nel presente contratto siano o diventino non valide o contengano una lacuna, ciò non influenzerà la validità delle clausole restanti.
(4) Il Cliente si assume l'obbligo di smaltire i beni dopo la fine del loro utilizzo a spese del Cliente, in conformità alle disposizioni di legge. Il Cliente deve vincolare contrattualmente i terzi a cui trasferisce i beni consegnati per smaltirli correttamente a proprie spese in conformità alle normative di legge in vigore al momento in cui ne ha concluso l'utilizzo e, nel caso li abbia trasferiti nuovamente, di imporre un obbligo corrispondente al nuovo proprietario. Se il Cliente omette di vincolare contrattualmente i terzi a cui trasferisce i beni consegnati per assumere l'obbligo di smaltimento e l'obbligo di trasmettere l'obbligo, il Cliente è obbligato a riprendere i
beni consegnati a proprie spese al termine del loro utilizzo e di smaltirli correttamente in conformità alle normative di legge.
Ultimo aggiornamento 11/2014