TAVOLE
TAVOLE
DRAWINGS
CARIF 450 BSA VAR-E
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
Le presenti condizioni generali di vendita regolano esclusivamente l’offerta, l’inoltro e l’accettazione di ordini d’acquisto di ricambi tra CARIF e i clienti CARIF. Il seguente listino prezzi annulla e sostituisce tutti i precedenti.
COME ORDINARE
⮚ Carif richiede che in un ordine sia precisamente specificato:
o NUMERO DI SERIE DELLA SEGATRICE ed eventualmente ANNO DI PRODUZIONE
o CODICE DEL PEZZO (Cod.) e/o POSIZIONE DEL PEZZO A DISEGNO (Pos.)
o QUANTITA’
o IMPORTO in EURO
CONSEGNA (Avail.) : min.1 – max.4 giorni lavorativi Da definire
GESTIONE ORDINI E SPEDIZIONE
⮚ CARIF avvisa che per ordini inferiori ad un importo di € 100,00 verranno aggiunti dei costi addizionali per gestione dell'ordine di € 30,00.
⮚ Tutti la ricambistica CARIF viene spedita Ex-works.
Per coloro non abbonati ad un corriere di spedizioni specifico, CARIF si riserva di selezionare un corriere (TNT, DHL, Bartolini, etc…) che garantisca tempi di spedizione il più celere possibile. Qualora non ci siano specifiche di servizio diverse in termini di spedizioni (es. via area) da parte dei clienti, CARIF si riserva di selezionare una modalità di spedizione “Economy” ovvero spedizione camionistica. I costi di spedizione saranno addebitati sulla fattura del cliente.
⮚ Per clienti che ordinano al di fuori del territorio UE: la spedizione può essere soggetta a dazi doganali o altre spese di dogana per le quali saranno a carico del cliente.
⮚ E’ di responsabilità del cliente avvisare se i ricambi avranno destinazione diversa da quella solita indicata, specificando l’indirizzo esatto della destinazione finale.
⮚ Le date di consegna sono indicative ed è premura di CARIF rispettarle, salvo condizioni di forza maggiore.
GARANZIE IN MATERIA DI DIFETTI DI MATERIALE E NOTIFICA DEI DIFETTI
⮚ La merce viene spedita in idonei imballaggi atti ad evitare l’eventuale danneggiamento dei ricambi.
⮚ CARIF declina ogni responsabilità di danneggiamento durante il trasposto.
⮚ I pezzi di ricambio sono coperti da garanzia di 24 mesi, per le parti soltanto esclusa manodopera.
PREZZI RICAMBI e TERMINI DI PAGAMENTO
⮚ CARIF si riserva il diritto di modificare i prezzi dei ricambi in qualsiasi momento senza notifica, causa aumento dei prezzi sul mercato. I Prezzi applicabili per i prodotti sono quelli pubblicati nell’area download del sito CARIF ed in vigore al momento della spedizione dell'ordine.
⮚ Le condizioni di pagamento dei ricambi CARIF sono tramite bonifico bancario o verranno discusse volta per volta.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS
The following terms and conditions govern all request for CARIF spare parts delivery and payment. The Conditions stated below are valid for the company CARIF and CARIF clients only. Acceptance of the delivered goods shall be deemed acknowledgement of our terms and conditions.
The actual price list cancel and substitute all the previous version.
HOW TO ORDER
⮚ CARIF requires the client’s order must sharply specify:
o SERIAL NUMBER OF THE BAND SAW or eventually PRODUCTION YEAR
o ITEM CODE (Cod.) and /or POSITION OF THE PART ON THE DRAWING (Pos.)
o QUANTITY
o AMOUNT in Euro
DELIVERY TIME (Avail.) : min. 1 - max. 4 working days To be defined
ORDERS MANAGEMENT AND SHIPMENT
⮚ CARIF inform that for orders below an amount of € 100,00 an additional cost of € 30,00 will be charged for administrative operations.
⮚ Unless special terms are agreed, the prices should be understood to be price EX. WORKS, with no deduction or discount being granted for immediate payment.
For those clients who DO NOT have an agreement with a specific forwarder, CARIF will choose a transport company (TNT, DHL, UPS, etc…) that can guarantee fast delivery times. Unless there are no specification stated by the client, for different transport conditions (ex. Airfreight), CARIF will choose an “Economy” delivery system which means by track. The transport costs will be charged on the client’s invoice.
⮚ Clients ordering spare parts outside the UE: the deliveries can be subject to custom duties or other custom costs which the client is responsible for.
⮚ Clients are responsible to inform CARIF if spare parts have a different delivery destination than the usual one, specifying exactly the final shipment address.
⮚ Delivery dates are approximate and it is CARIF care to respect them, unless particular circumstances.
WARRANTIES IN RESPECT OF MATERIAL DEFECTS AND NOTIFICATION OF DEFECTS
⮚ Spare parts are under guarantee, except for electric parts.
⮚ The goods are delivered in appropriate packaging box to avoid damages.
⮚ CARIF reserve itself from eventual damages to the spare parts during transportation.
PRICES/TERMS AND PAYMENT CONDITIONS
⮚ CARIF has the rights to modify the prices of the spare parts anytime, with no advises or notifications, due to price increases on the market.
⮚ Payment conditions must be in advance by bank swift remittance or they will be discussed time by time.
CARIF 450 BSA ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 1
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
101 | Basamento | Basement | Grundgestell | Bâti | 0375 | |
102 | Piano verticale morsa | Vice vertical plan | Schraubstock | Plan vertical de l'étau | 0101 | |
103 | Vite morsa | Screw‐vice | Spindel fuer spannbacken | Vis pour l'étau | 0129 | |
104 | Chiocciola morsa | Vice lock‐nut | Spindelmutter fuer spannbacken | Ecrou pour l'étau | 0289 | |
105 | Morsetto anteriore | Front clamp | Vordere klemmbacken | Borne antérieure | 0295 | |
106 | Supporto ganascia | Jaw support | Halretung fuer spannklauen | Support de machoire | 0139 | |
107 | Cilindro morsa | Vice cylinder | Zylinder fuer spannbacken | Cylindre pour griffe | 0921 | |
108 | Cilindro arco | Frame cylinder | Zylinder fuer saegebuegel | Cylindre pour l'arc | 0948 | |
109 | Supporto girevole | Revolving support | Drehlager | Support pivotant | 0109 | |
110 | Albero basamento | Basement shaft | Welle fuer grundgestell | Arbre du bâti | 0112 | |
111 | Cuscinetto a rulli conici 32013 | Taper roller bearing 32013 | Xxxxxxxxxxxxxxxx 00000 | Roulement coniques 32013 | 0398 | |
112 | Ghiera | Xxxxx | Buchse | Douille | 0114 | |
113 | Xxxxxx xxxxxxxxxxx RS100‐110 | Scraper ring RS100‐110 | Abstreiferring RS100‐110 | Bague de raclage RS100‐110 | 0462 | |
114 | Piastra graduata | Graduated plate | Skalenplatte | Plaque graduée | 0265 | |
115 | Righello graduato ‐45°/+60° | Graduated rule ‐45°/+60° | Mass‐stab ‐45°/+60° | Règle graduée ‐45°/+60° | 0591 | |
116 | Targa "0" | Plate "0" | Xxxxxx "0" | Plaque "0" | 0608 | |
117 | Indice | Index | Xxxxxx | Xxxxxxxx | 0000 | |
000 | Xxxxxxx di bloccaggio | Locking bolt | Klemmschraube | Vis de blocage | 0940 | |
119 | Chiave | Key | Schluessel | Clef | 0622 | |
120 | Perno superiore | Higher pin | Ober bolzen | Goujon supérieur | 0078 | |
121 | Perno inferiore | Lower pin | Unterer bolzen | Goujon inférieur | 0130 | |
122 | Molla arco | Frame spring | Feder fuer saegebuegel | Ressort pour l'arc | 0609 | |
123 | Attacco molla | Spring fastening | Halter fuer feder | Attaque du ressort | 0073 | |
124 | Contenitore trucioli | Chips container | Behaelter | Dépôt des copeaux | 0638 | |
125 | Contenitore olio emulsionabile | Cooling liquid tank | Behaelter | Dépôt du réfrigérant | 0639 | |
126 | Elettropompa | Electropump | E‐Pumpe | Pompe éléctrique | 0561 |
CARIF 450 BSA VAR/E - SPARE LIST - TABLE 2
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
201 | Piastra basamento | Basement plate | Xxxxxx fuer grundsestell | Plate du bâti | 0686 | |
202 | Cuscinetto a rulli conici 32013 | Roller bearing 32013 | Xxxxxxxxxxxxxxxx 00000 | Roulement conique 32013 | 0398 | |
203 | Albero Arco | Frame shaft | Welle fuer saegebuegel | Xxxxx xx x'xxx | 0000 | |
000 | Xxxxxx | Xxxxx | Buchse | Douille | 0114 | |
205 | Ganascia posteriore | Rear jaw | Hintere spannklaue | Machoire arrière | 0949 | |
206 | Maniglia M10x30 | Handle M10x30 | Handgriff M10x30 | Poignée M10x30 | 0680 | |
207 | Righello millimetrato | Graduated rule | Mass-stab | Règle graduée | 0592 | |
208 | Distanziatore | Spacer | Abstandsring | Entretoise | 0026 | |
209 | Indice misuratore | Measuring index | Xxxxxx | Aiguille | 0017 | |
210 | Misuratore | Measuring device | Messeinrichtung | Dispositif de mesure | 0077 | |
211 | Piano appoggio pezzi | Plan for pieces support | Werkstueckauflage | Surface d'appui pièces | 0099 | |
212 | Spalla | Wall | Gegenlager | Paroi d'appui | 0095 | |
213 | Guida anteriore morsa | Front vice slide | Vordere Spannschlitten | Coulisseau antérieur de l'étau | 0120 | |
214 | Sportello basamento | Basement casing | Kellergehäuse | Carter bâti | 0376 | |
215 | Manopola M8x40 | Handle M8x40 | Handgriff M8x40 | Poignée M8x40 | 0428 | |
216 | Volantino Ø 150 | Handwheel Ø 150 | Handrad Ø 150 | Volant Ø 150 | 0430 | |
217 | Maniglia volantino | Handwheel handle | Handgriff fuer handrad | Xxxxxxx xx xxxxxx | 0000 | |
000 | Xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx | Vice horizontal plan | Flage | Plan horizontal de l'étau | 0100 | |
219 | Spalla | Wall | Gegenlager | Paroi d'appui | 0095 | |
220 | Ganascia posteriore | Rear jaw | Hintere spannklaue | Machoire arrière | 0096 | |
221 | Guida posteriore morsa | Rear vice slide | Hintere Spannschlitten | Coulisseau arrière | 0102 | |
222 | Bullone di fermo | Index bolt | Anschlagbolzen | Vis d'arrêt | 0943 | |
223 | Ganascia anteriore | Front jaw | Vordere spannklaue | Machoire avant | 0098 | |
224 | Regolatore pressione | Cutting pressure regulator | Schnittdruckregulator | Regulateur de pression | 0125 | |
225 | Regolatore avanzamento | Feed regulator | Vorschubeinsteller | Regulateur de l'avancement | 0131 | |
226 | Scheda Elettronica | Electronic card | Card | Unité de controle electronique | 0722 | |
227 | Interruttore generale | Xxxx switch | Hauptschalter | Intérrupteur général | 0836 | |
228 | Pulsante marcia - stop | Start-stop button | Start-stop taste | Bouton de marche et d'arret | 0918 | |
228 | Filtro | Filter | Filter | Filtre | 0914 | |
229 | Potenziometro | Potentiometer | Winkelsensoren | Potentiomètre | 0540 | |
231 | Maniglia | Handle | Handgriff | Poignée | 0423 | |
232 | Cuscinetto a sfere 6204 2RS | Ball bearing 6204 2RS | Kugellager 6204 2RS | Roulement 6204 2RS | 0393 | |
233 | Rullo orizzontale | Horizontal roller | Rolle | Rouleau horizontal | 0135 | |
234 | Boccola PG 18 20 25 | Bush PG 18 20 25 | Ring PG 18 20 25 | Bague PG 18 20 25 | 0400 | |
235 | Supporto rullo | Roller support | Rollen-Unterstützung | Xxxxxxx xx xxxxxxx | 0000 | |
000 | Xxxxx xxxxx xxxxxxxxxx | Eccentric roller pin | Exzenterrolle pin | Pin galet excentrique | 0711 | |
237 | Anello potenziometro | Potentiometer ring | Ring | Bague potentiomètre | 0254 | |
238 | Vite | Screw | Schraube | Vis | 0950 |
CARIF 450 BSA VAR/E - SPARE LIST - TABLE 3
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
301 | Arco | Frame | Saegebuegel | Arc | 0379 | |
302 | Tendilama completo | Complete blade stretcher | Bandspannergehaeuse | Disp.complète de tension de lame | 0951 | |
303 | Supporto tendilama | Blade stretcher support | Blattspannerhalter | Support du disp. tension-lame | 0067 | |
304 | Lardone | Gib | Schlitte | Guide | 0315 | |
305 | Lardone | Gib | Schlitte | Guide | 0315 | |
306 | Supporto guidalama scorrevole | Sliding blade-guide support | Bewegliche saegeblattfuehrung | Support mobile du guide-lame | 0104 | |
307 | Impugnatura a sfera | Knob | Handgriff | Poignée à sphère | 0424 | |
308 | Blocca staffa | Brachet | Haltebeugel | Arrête de bride | 0297 | |
309 | Maniglia M12 | Handle M12 | Handgriff M12 | Poignée M12 | 0417 | |
310 | Guidalama anteriore | Front blade-guide | Vordere Blattfuehrung | Guide-lame antérieur | 0952 | |
311 | Guidalama posteriore | Rear blade-guide | Hintere Blattfuehtung | Guide-lame postérieur | 0953 | |
312 | Placchetta widia 25x6 | Hard-metal plate 25x6 | Hartmetallplatte 25x6 | Plaq. en metal dur 25x6 | 0406 | |
313 | Placchetta widia 19,05x6,35 | Hard-metal plate 19,05x6,35 | Hartmetallplatte 19,5x6x6,35 | Plaq. en metal dur 19,5x6x6,35 | 0405 | |
314 | Supporto cuscinetto + perni | Bearing support + pins | Halter fuer Kugellager + stifte | Support pour roulem. + épingles | 0945 | |
315 | Cuscinetto 6201-2RS | Bearing 6201-2RS | Kugellager 6201-2RS | Roulement 6201-2RS | 0394 | |
316 | Supporto guidalama fisso | Fixed blade-guide support | Xxxxxx fuer Blattfuehtung | Soutien fixe du guide-lame | 0105 | |
317 | Protezione lama | Blade protection | Schutzblech | Protection de la lame | 0103 | |
318 | Valvola a sfera | Ball valve | Schnittdruckregel-ventil | Soupape à bille | 0434 | |
319 | Resca 1/4" x 9 | Pipe connection | Halter | Raccordement 1/4" x9 | 0440 | |
320 | Tubo 8x12 | Pipe 8x12 | Xxxxxxxx 8x12 | Tuyau 8x12 | 0448 | |
321 | Tubo 8x12 | Pipe 8x12 | Xxxxxxxx 8x12 | Tuyau 8x12 | 0448 | |
322 | Leva arco | Frame lever | Hebel | Levier de l'arc | 0381 | |
323 | Attacco molla | Spring fastening | Halter fuer feder | Attaque du ressort | 0107 | |
324 | Interruttore di sicurezza | Bow housing switch | Endschalter fuer gehaeuse | Interrupteur de sûreté | 0553 | |
325 | Motore Kw 4 | Motor Kw 4 | Motor Kw 4 | Moteur Kw 4 | 0708 | |
326 | Riduttore FRS110-35 | Reduction gear | Untersetzungsgetriebe | Reducteur | 0678 |
CARIF 450 BSA VAR/E - SPARE LIST - TABLE 4
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
401 | Albero riduttore | Reducer shaft | Welle | Arbre du reducteur | 0115 | |
402 | Chiavetta 12x8x50 | Key 12x8x50 | Passfeder 12x8x50 | Clavette 12x8x50 | 0954 | |
403 | Cuscinetto a rulli conici 32013 | Conical bearing 32013 | Xxxxxxxxxxxxxxxx 00000 | Roulement 32013 | 0398 | |
404 | Anello parapolvere | Anti-dust ring | Ring | Bagne anti poussière | 0122 | |
405 | Anello parapolvere | Anti-dust ring | Ring | Bagne anti poussière | 0123 | |
406 | Flangia | Flange | Flansch | Bride | 0124 | |
407 | Bullone | Bolt | Bolzen | Vis | 0955 | |
408 | Puleggia motrice | Motor pulley | Motorriemenscheibe | Poulie moteur | 0271 | |
409 | Carter arco | Bow casing | Saegebogengehaeuse | Carter de protection de l'arc | 0380 | |
410 | Manopola | Knob | Drehknopf | Bouton | 0413 |
CARIF 450 BSA VAR/E - SPARE LIST - TABLE 5
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
501 | Corpo tendilama | Blade stretcher body | Bandspannergehaeuse | Boîte de tension-lame | 0278 | |
502 | Albero tendilama | Blade stretcher shaft | Kolbestange | Arbre de tension-lame | 0337 | |
503 | Molle a disco Ø 16,3x34x2 | Disc springs Ø 16,3x34x2 | Federn Ø 16,3x34x2 | Ressorts Ø 16,3x34x2 | 0947 | |
504 | Flangia | Flange | Flansch | Bride | 0087 | |
505 | Bussola | Bolt | Bolzen | Vis | 0334 | |
506 | Supporto tendilama | Blade stretcher support | Blattspannerhalter | Support tension-lame | 0067 | |
507 | Interruttore di prossimità | Proximity switch | Naeherungschalter | Interrupteur de proximité | 0557 | |
508 | Puleggia anteriore | Front pulley | Riemenscheibe | Poulie | 0270 | |
509 | Perno puleggia | Pulley pin | Stift zur riemenscheibe | Goujon pour poulie | 0116 | |
510 | Cuscinetto a sfera 6013-2RS | Ball bearing 6013-2RS | Kugellager 6013-2RS | Roulement 6013-2RS | 0390 | |
511 | Anello parapolvere | Anti-dust ring | Ring | Bague anti poussière | 0085 | |
512 | Anello distanziale | Spacer ring | Abstandsring | Entretoise | 0134 | |
513 | Anello d'arresto X 000 | Xxxxxxx xxxx X 000 | Xxxxxxxxxxxxxx X 100 | Bague d'arrête J 100 | 0934 | |
514 | Flangia | Flange | Flansch | Bride | 0081 |
CARIF 450 BSA VAR/E - SPARE LIST - TABLE 6
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
CILINDRO ARCO | FRAME CYLINDER | ZYLINDER FUER SAEGEBUEGEL | CYLINDRE DE L'ARC | |||
601 | Tubo cilindro arco | Frame cylinder pipe | Xxxxxxxx fuer Zylinder | Tuyau du cylindre de l'arc | 0132 | |
000 | Xxxxxxx | Xxxxxx | Xxxxxx | Xxxxxx | 0000 | |
603 | Asta pistone | Piston shaft | Kolbenstange | Tige du piston | 0119 | |
604 | Guarnizione a labbro B236196 | Seal B236196 | Lippendichtung B236196 | Bague d'étancheité B236196 | 0466 | |
605 | Anello di guida E/DWR60 | Guide ring E/DWR60 | Fuehrungsring E/DWR60 | Bague de guidage E/DWR60 | 0472 | |
606 | Anello rasc. Gaco 25x35x10 | Scraper ring Gaco 25x35x10 | Abstreiferring Gaco 25x35x10 | Bague de raclage Gaco 25x35x10 | 0487 | |
607 | Guarnital 60x70x1 | Gasket 60x70x1 | Gasket 60x70x1 | Bague 60x70x1 | 0493 | |
608 | Flangia superiore | Upper flange | Oberer Flansch | Bride supérieur | 0302 | |
609 | Flangia Inferiore | Lower flange | Unterer Flansch | Bride inférieur | 0301 | |
610 | Supportino asta pistone | Piston shaft support | Kolbenstangenhalterung | Support de la tige du piston | 0314 | |
620 | Anello distanziale | Spacer ring | Abstandsring | Entretoise | 0133 |
CILINDRO MORSA | VICE CYLINDER | ZYLINDER FUER SPANNBACKEN | CYLINDRE DE L'ETAU | |||
611 | Vite morsa | Screw-vice | Spindel fuer spannbacken | Vis pour létau | 0129 | |
612 | Tubo cilindro morsa | Vice cylinder pipe | Xxxxxxxx fuer Spannbacken | Tuyau du cylindre de l'étau | 0052 | |
000 | Xxxxxxx | Xxxxxx | Xxxxxx | Xxxxxx | 0000 | |
614 | Guarnizione GACO OR 3081 | Gasket GACO OR 3081 | O-Ring GACO OR 3081 | Bague GACO OR 3081 | 0478 | |
615 | Guarnizione a labbro B110078 | Seal B110078 | Lippendichtung B110078 | Bague d'étancheité B110078 | 0463 | |
616 | Anello di arresto X00 XXX000 | Locking ring X00 XXX000 | Xxxxxxxxxxxxxx X00 XXX000 | Bague d'arrête A20 DIN471 | 0937 | |
617 | Molla 4x34x75 | Spring 4x34x75 | Feder 4x34x75 | Ressort 4x34x75 | 0615 | |
618 | Flangia anteriore | Anterior flange | Vorderer Flansch | Bride antérieur | 0304 | |
619 | Flangia posteriore | Rear flange | Hinterer Flansch | Bride postérieur | 0306 |
CARIF 450 BSA VAR/E - SPARE LIST - TABLE 7
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
701 | Distributore idraulico | Hydraulic distributor | Verteiler | Distributeur hydraulique | 0280 | |
702 | Regolatore avanzamento arco | Bow feed regulator | Vorschubregulator | Regulateur d'avancement de l'arc | 0131 | |
703 | Regolatore di pressione | Cutting pressure regulator | Schnittdruckregulator | Regulateur de pression | 0125 | |
704 | Molla 2x18x35 | Spring 2x18x35 | Feder 2x18x35 | Ressort 2x18x35 | 0619 | |
705 | Sfera 5/8" | Sphere 5/8" | Kugel 5/8" | Bille 5/8" | 0956 | |
706 | Valvola | Valve | Schnittdruckregel-Ventil | Soupape | 0957 | |
707 | Pistoncino soll. Arco | Frame lifting piston | Hydraulikschieber | Piston pour l'elevement de l'arc | 0690 | |
708 | Molla 2x12x40 | Spring 2x12x40 | Feder 2x12x40 | Ressort 2x12x40 | 0618 | |
709 | Tappo 3/8" | Plug 3/8" | Stutzen 3/8" | Bouchon 3/8" | 0128 | |
710 | Vite M6 | M6 screw | Schraube M6 | Ecrou M6 | 0958 | |
711 | Cilindro arco | Frame cylinder | Zylinder fuer saegebuegel | Xxxxxxxx xx x'xxx | 0000 | |
000 | Xxxxxxxx xxxxx | Vice cylinder | Zylinder fuer spannbacken | Cylindre pour griffe | 0921 | |
713 | Manometro | Pressure-gauge | Manometer | Manometre | 0586 | |
714 | Valvola di max | Max pressure valve | Schnittdruckregel-Ventil | Soupape de maximum | 0959 | |
715 | Motore centralina Kw 0,75 | Hydr. power-pack motor Kw 0,75 | Motor Kw 0,75 | Xxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxx | 0000 | |
000 | Xxxxxxx | Xxxxxx | Flansch | Bride | 0960 | |
717 | Pompa ingranaggi | Gear pump | Zahnrad-Pumpe | Pompe à engrenages | 0961 | |
718 | Filtro | Filter | Oel-Filter | Filtre | 0962 | |
719 | Serbatoio | Oil tank | Oelbehaelter | Reservoir de l'huile | 0963 | |
720 | Indicatore di livello | Level index | Oelstand | Indicateur de niveau | 0964 | |
Tubo DN8 x 1200 A/K | Pipe DN8 x 1200 A/X | Xxxx DN8 x 1200 A/K | Tube DN8 x 1200 A/K | 0503 | ||
Tubo DN10 x 700 A/A | Pipe DN10 x 700 A/A | Xxxx DN10 x 700 A/A | Tube DN10 x 700 A/A | 0518 | ||
Tubo DN10 x 4000 A/B | Pipe DN10 x 4000 A/X | Xxxx DN10 x 4000 A/B | Tube DN10 x 4000 A/B | 0521 | ||
721 | Elettrovalvola stop cilindro arco | E-valve for frame cylinder stop | Elektromagnet-Ventil | Electrovalve de stop du cylin. arc | 0965 |
CARIF 450 BSA VAR/E‐ SPARE LIST ‐ TABLE 8
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
Q1 | INTERRUTTORE GENERALE | MAIN SWITCH | HAUPTSCHALTER | INTERRUPTEUR GENERAL | 0973 | |
SQ032003R GIOVENZANA | 0974 | |||||
010‐0001 GIOVENZANA | 0975 | |||||
F1 | SEZIONATORE CON FUSIBILE 10x38 4A gL WIMEX | FUSES | SCHMELZBAR | FUSIBLES | ||
0976 | ||||||
Q2 | AVVIATORE LAMA | BLADE STARTER | STARTERBLATT | DEMARREUR DE LAME | 0977 | |
LUB12 TELEMECANIQUE | 0830 | |||||
LUA1C11 TELEMECANIQUE | 0831 | |||||
LUCA12BL 3‐12A TELEMECANIQUE | 0834 | |||||
Q3 | AVVIATORE CENTR. IDR. ED ELETTROPOMPA | HYDR. + COOLANT PUMP | HYDR. + KUHLMITTEL PUMP | DEMARREUR DE POMPE | 0978 | |
LUB12 TELEMECANIQUE | STARTER | STARTER | HYDR. + REFR. | 0830 | ||
LUA1C11 TELEMECANIQUE | 0831 | |||||
LUCA085BL 1,25‐5A TELEMECANIQUE | 0832 | |||||
AL1 | ALIMENTATORE XCSW 121C CABUR | SWITCHING POWER SUPPLY | SPG. VERSORGUNGSTEIL | ALIMENTATION | 0979 | |
SE1 | PULSANTE A FUNGO D'EMERG. COMPLETO | EMERGENCY BUTTON COMPL. | NOT‐AUS‐TASTE | BOUTON‐POUSSOIRE | 0927 | |
ZB5 AS844 TELEMECANIQUE | D'URGENCE | 0770 | ||||
ZB5 XX000 XXXXXXXXXXXXX | 0000 | |||||
XXX 102 TELEMECANIQUE | 0771 | |||||
PX1 | MICRO DI PROSSIMITA' XS612B1MAL10 TELEMECANIQUE | PROXIMITY SWITCH | NAEHERUNGSCHALTER | INTERRUPTEUR DE PROXIMITE | ||
0558 | ||||||
FC1 | MICROSWITCH CARTER ARCO XCSPA591 + XCSZ14 TELEMECANIQUE | BOW CASING MICROSWITCH | ENDSCHALTER | MICRO‐INTERRUPTEUR COUVERCLE ARCHET | ||
0553 | ||||||
B1 | INVERTER ATV312 HU40N4 TELEMECANIQUE | INVERTER | INVERTER | INVERTER | ||
0710 | ||||||
B2 | SCHEDA ELETTRONICA EP100 ELCO | ELECTRONIC CARD | CARD | UNITE DE CONTROLE ELECTRONIQUE | ||
0722 | ||||||
M1 | MOTORE LAMA ‐ TR112M4 ‐ 4KW ‐ 1400 ‐ B5 BONANI | BLADE MOTOR | MOTOR | MOTEUR LAME | ||
0708 | ||||||
M2 | ELETTROPOMPA ‐ AST 30/150 3~ SAMEC | ELECTROPUMP ‐ 3~ | E‐POMPE ‐ 3~ | POMPE ELECTRIQUE ‐ 3~ | 0561 | |
M3 | MOTORE CENTRALINA XX00 X0 Xx0,00 X00 BONANI | HYDR. POWER PACK MOTOR | MOTOR DER HYDRAULISCHEN VERSORGUNGSBAUGRUPPE | MOTEUR DE GROUPE HYDRAULIQUE | ||
0570 | ||||||
EV | ELETTROVALVOLA ARON M14.04.0002 ‐ 24VDC + CVC3E001 | E‐VALVE | ELEKTROMAGNET‐VENTIL | ELECTROVALVE | ||
0965 | ||||||
POT | POTENZIOMETRO AB ‐ ELEKTRONIK 9181200010 | POTENTIOMETER | WINKELSENSOREN | POTIENTIOMETRE | ||
0540 | ||||||
X1 | MORSETTIERA WEIDMULLER ZDU 2,5 3/AN + EW35 | TERMINAL | TERMINAL | TERMINAL | ||
0981 | ||||||
S1 | COMMUTATORE TRIPOLARE + 1 CONT. AUX P0120011R + 001/0008 GIOVENZANA | COMMUTATOR | SCHALTER | COMMUTATEUR | ||
1273 |
R tel. x00 0000 000000
fax x00 0000 000000
CARIF 450 BSA
SCHEMA ELETTRICO
TAV. 8B