CONTRATTO DI CONCESSIONE DI BENI IN COMODATO D’USO
Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca
Istituto Comprensivo Statale “X. Xxxxxxx e X. Xxxxxxxxxx”
Xxx X. Xxxxxxxx, 00 – 00000 Xxxxxxx Xxxxx (XX) Tel. 0000 000000 - Fax 0000 000000
C.M. MIIC837002 - C.F. 93001830152
e mail: xxxxxxxxxx@xxxxxxxxxx.xxx.xx - xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx
CONTRATTO DI CONCESSIONE DI BENI IN COMODATO D’USO
设备借用合同
L’anno 2020, il giorno del mese di con la presente
2020年 日 月, 签订本
scrittura privata a valere a tutti gli effetti di legge
据法律效力的私人协议。
TRA 甲方
l’Istituto Comprensivo Statale “X. Xxxxxxx e X. Xxxxxxxxxx”, con sede in Xxx Xxxxxxxx, x. 00, Cod.
Fiscale 93001830152, in persona del Dirigente Scolastico xxxx. Xxxxxxxxx Xxxxxxxx, legale rappresentante pro tempore, di seguito denominato comodante
国立综合学院 X. Xxxxxxx e X. Xxxxxxxxxx,位于 Via Giolitti 11号,税务编号:93001830152 临时法定代表人 Xxxxxxxxx Xxxxxxxx 博士,以下简称为甲方。
E 与
il/la Sig./Sig.ra 先生/女士 nato/a a 出生地点 il 出生日期 residente in 居所 ( )via _
Codice Fiscale Carta d’Identità N.
税务编号 身份证号码
Telefono 电话:
genitore dell’alunno/a 学生 的家长 frequentante la classe 班级 della scuola 学校 Anno scolastico 学年
di seguito denominato comodatario.
以下简称为乙方。
PREMESSO 鉴于
1. che nell’attuale periodo di sospensione delle lezioni, dovuta a Emergenza Covid19, l’Istituto ha attivato forme di didattica a distanza, anche mediante piattaforme che richiedono l’utilizzo di dispositivi digitali e la connessione ad Internet;
由于新冠状病毒肺炎的紧急情况所造成当前的课程暂停期间,本学院为远程学习的要求,使用电子设备和互联网连接的平台;
2. che è emersa la situazione di alcune famiglie nelle quali i predetti dispositivi sono assenti o presenti in misura carente;
在某些家庭中所出现上述设备的缺乏或数量有限的情况下;
3. che l’Istituto Comprensivo “X. Xxxxxxx e X. Xxxxxxxxxx” si è reso disponibile a fornire in
comodato d’uso notebook di cui ha la disponibilità al fine di garantire la partecipazione alle lezioni e il diritto all’istruzione da parte di tutti;
综合学院 X. Xxxxxxx e X. Xxxxxxxxxx 将提供借用笔记本电脑,以保证所有学生都能参与课程和教育的权利;
4. che la concessione avviene sulla base dei criteri deliberati dal Consiglio d’Istituto;
此特许权是根据本院理事会所核准的标准进行;
Quanto segue:
内容以下:
SI CONVIENE E SI STIPULA
已达成协议
Art.1 - Oggetto del contratto
第一条:合同主题
Il comodante concede in comodato d’uso il seguente dispositivo: notebook marca
甲方借出以下设备:笔记本电脑品牌
identificativo (da inserire al momento della consegna del dispositivo)
标识(在交货时填上)
già in uso dall’Istituto. 该设备已在本学院使用。
Tale dispositivo risulta munito di cavo di alimentazione e alimentatore è ceduto dal comodante al comodatario alle seguenti condizioni:
该设备配备了电源线与电源器,并且在以下情况下,由甲方转移给乙方:
Art.2 - Consegna del bene oggetto del contratto
第二条:合同内的设备移交方式
1. Il comodante consegna il bene direttamente al comodatario all’atto della stipula del presente contratto.
在签署此合同时,甲方将设备直接移交给乙方。
2. La consegna del bene è attestata dalla sottoscrizione del presente contratto, dopo che il comodatario abbia avuto l’opportunità di verificare la completezza del materiale ricevuto in consegna, la sua corretta funzionalità, nonché l’assenza di vizi tali da rendere il bene non idoneo al suo pieno utilizzo o tali da arrecare danni a chi se ne serva.
乙方在接受设备当时,检查设备的完整性、其正常操作功能以及没有缺陷的情况下而签定此合同。
Art. 3 - Uso, custodia e Conservazione
第三条:使用,保管和存放
Il comodatario si impegna ad adempiere a tutte le obbligazioni prescritte nel presente contratto e, in particolare, ha l’obbligo di:
乙方承诺履行本合同规定的所有义务,特别是:
1. conservare con la massima cura il bene concesso in comodato d’uso come previsto
all’art. 1804, comma 1, Codice Civile, che deve essere utilizzato in maniera appropriata e a soli fini scolastici;
按照《民法》第1804条第1款的规定,乙方必须谨慎使用此设备且仅用于学习目的;
2. non trasferire a terzi né mettere a disposizione di terzi il bene oggetto del presente contratto;
不得擅自将此设备转让给第三方或提供给第三方使用;
3. provvedere a propria cura e spese, alla manutenzione ordinaria del bene assumendo ogni responsabilità, nei confronti di terzi, conseguente all’utilizzo del bene con rinuncia a qualsiasi diritto, ragione e azione verso il comodante;
自费提供对此设备的日常维护保养,因使用设备而被第三方所造成的结果付全部责任,乙方放弃对甲方的任何权利,理由和行动;
4. mantenere sempre leggibile il numero seriale e matricola inventariale ed eventuali altre etichette di riconoscimento applicate.
保持设备上的任何识别标签、序列号和库存编号的清晰性。
5. comunicare tempestivamente qualsiasi variazione di residenza nonché qualsiasi altro eventi che possa pregiudicare l’utilizzo del bene.
及时通知居所的变迁以及任何可能影响设备使用的其他事件。
Il comodatario, inoltre, si impegna a non eseguire modifiche hardware. Il comodatario e lo studente sono personalmente responsabili delle installazioni di software non coerenti con le attività connesse con il raggiungimento degli obiettivi previsti nelle attività citate in premessa.乙方承诺不擅自进行硬件的更改。 乙方和学生本人负责对所有不符合在引言中所提到的活动而安装的软件。
Il comodante ha facoltà di richiedere il ripristino totale o parziale del bene a cura e spese del Comodatario in caso di dolo appurato, fatti salvi gli eventuali provvedimenti del caso.
如果有不当行为,甲方有权要求全部或部分恢复还原,此故意和不当行为所涉及的费用则由乙方承担。
Il mancato rispetto delle disposizioni di cui sopra può determinare la risoluzione anticipata del contratto da parte del comodante.
不遵守上述规定可能导致提前终止此合同。
Art. 4 – Durata
第四条:借用期限
Il presente contratto di comodato d’uso, decorre dal giorno della sua sottoscrizione e scade al termine delle attività della didattica a distanza legate alla sospensione delle lezioni dovuta all’emergenza Coronavirus, solo nel caso delle classi terze della Secondaria di I gardo il dispositivo dovrà essere riconsegnato al termine delle operazioni degli esami di licenza media dopo il 30/06/2020.
此借用合同从其签订之日起生效,并因疫情而设的远程教学活动结束时终止。仅对中学三年级的学生例外,初三学生们在2020年6月30日中考结束后即将设备退还。
Il contratto di Comodato d’uso si scioglie anticipatamente nei seguenti casi:
在以下情况下,此合同将提前终止:
1. trasferimento dell'alunno ad altro Istituto;
学生转移到另一所学院;
2. mancato rispetto di una o più disposizioni indicate nel presente contratto;
不遵守本合同中所指明的一项或多项规定;
3. espressa richiesta da parte del comodante, per comprovate ragioni.
由甲方提出并有正当理由的要求。
Art. 5 - Restituzione del bene
第五条:归还设备
Alla scadenza del contratto di comodato o alla sua risoluzione anticipata, il comodatario è tenuto alla restituzione del bene. I termini di riconsegna verranno indicati tramite circolare apposita nel caso di scadenza naturale del contratto. Il dispositivo dovrà essere restituito all’Istituto Comprensivo che rilascerà ricevuta di avvenuta restituzione.
在本合同期满或提早终止时,乙方必需归还设备。如正常合同期满,归还方式将通过书面通之。 该设备必须退还于本综合学院,该学院将出具归还收据。
Art. 6 -Risarcimento danni
第六条:赔偿损失
In caso di danneggiamento del bene concesso in comodato, il comodatario è tenuto al risarcimento del danno.
如对借出的设备造成损坏,乙方有义务赔偿损失。
Art. 7 - Perimento e responsabilità del Comodatario
第七条:损毁或丢失乙方的责任
In caso di perimento del bene ricevuto in comodato a causa di furto o di smarrimento, il comodatario è tenuto a darne comunicazione al comodante tramite la Segreteria dell’Istituto
entro 48 ore e in forma scritta, allegando contestuale copia della denuncia ai Carabinieri, con l’indicazione che si tratta di bene di proprietà del comodante e specificazione delle modalità con cui il fatto si è verificato.
如借出设备是因盗窃或丢失而导致的,乙方必须在48小时内以书面形式通知学院秘书处,并附上宪兵的报失申诉书, 说明该设备归甲方所有,并指明事件发生的情况。
Art. 8 – Rinvii
第八条:合同未尽事宜
Per quanto non esplicitamente previsto nel presente contratto, si applicano le disposizioni di cui agli articoli 1803 e seguenti del Codice Civile, ove compatibili.
在本合同中无明确规定的事项,与其兼容,一律按《民法》第1803条及以下规定。
Castano Primo,
Firma del Comodante (Il Dirigente Scolastico) 甲方(校长)签署
Firma del Comodatario 乙方签署