Contratto di assistenza Honeywell Scanning and Mobility - Termini e condizioni
Contratto di assistenza Honeywell Scanning and Mobility - Termini e condizioni
IL PAGAMENTO DA PARTE DEL CLIENTE DEI COSTI/ONERI VIGENTI PER IL SERVIZIO DI ASSISTENZA E/O LA CONSEGNA DEI SUOI PRODOTTI A HONEYWELL PER INTERVENTI DI ASSISTENZA COMPORTA L'ACCETTAZIONE DEI PRESENTI TERMINI E CONDIZIONI.
I presenti Termini e condizioni e l'eventuale riscontro o conferma di assistenza emessa da Honeywell costituiscono un contratto vincolante ("Contratto") tra Hand Held Products Europe B.V. o qualsiasi altra consociata interamente controllata di Honeywell International Inc avente sede legale nell'Unione Europea, d/b/a Honeywell Scanning and Mobility o Intermec by Honeywell ("Honeywell") e il Cliente che si applica a tutti i servizi di riparazione di prodotti eseguiti da Honeywell ("Servizi") per i prodotti del Cliente ("Prodotto" o "Prodotti") per i quali il Cliente abbia acquistato la Copertura, indipendentemente dal fatto che tali Servizi siano descritti in una Specifica di lavoro ("Specifica di lavoro") o altro documento. Il Cliente e la Copertura applicabile ("Descrizione del servizio") relativa ai Prodotti sono identificati sulla pagina iniziale che accompagna questo Contratto e/o sulla conferma del Servizio emessa da Honeywell. Questo Contratto non si applica agli accessori minori del Prodotto, come cavi o parti indossabili o sostituibili sul campo, salvo indicazione diversa riportata sulla pagina iniziale. Questo Contratto si applica solo ai Prodotti elencati con il relativo numero di serie sulla pagina iniziale del Contratto stesso. Qualora il Cliente e Honeywell abbiano firmato un contratto separato per i Servizi, i termini di quest'ultimo sostituiranno i presenti termini e condizioni e disciplineranno i Servizi stessi. I PRESENTI TERMINI E CONDIZIONI RAPPRESENTANO LA BASE FONDAMENTALE PER LO SVOLGIMENTO DEI SERVIZI FORNITI DA HONEYWELL. LE DISPOSIZIONI CONTENUTE IN QUALSIASI SITO WEB, ORDINE DI ACQUISTO, DOCUMENTO, TRASMISSIONE O COMUNICAZIONE CORRELATA AL CLIENTE CHE SIA IN CONFLITTO O IN AGGIUNTA OVVERO MODIFICHI IN ALCUN MODO QUESTI TERMINI E CONDIZIONI SONO ESPRESSAMENTE RIFIUTATE DA HONEYWELL E NON HANNO ALCUNA VALIDITÀ LEGALE, A PRESCINDERE DAL MOMENTO DELLA TRASMISSIONE.
1 Servizio. Tutti i Servizi vengono forniti dal lunedì al venerdì, dalle 8:00 alle 16:30. Gli orari possono variare in base all'area geografica in cui si trova il centro di assistenza Honeywell. Sono escluse le festività nazionali. Qualora il Cliente richieda l'erogazione dei Servizi al di fuori di tale orario, dovrà pagare anticipatamente gli oneri previsti per l'intervento in orario straordinario e le spese aggiuntive. I Servizi si limiteranno a tentare di riportare i Prodotti in condizioni di poter funzionare. Il Cliente dovrà comunicare prontamente a Honeywell qualsiasi malfunzionamento o richiesta di assistenza riguardante tutti i Prodotti a cui si applica il presente Contratto. Honeywell non è obbligata a fornire Servizi che comportino un miglioramento significativo o un aumento del valore del Prodotto coperto dal Contratto. Honeywell si riserva il diritto di interrompere i Servizi o di rifiutarne l'esecuzione, a propria esclusiva e commercialmente ragionevole discrezione (i) a causa dell'impossibilità da parte di Honeywell di fornire supporto a un Prodotto qualora uno dei componenti necessari non sia più disponibile per l'acquisto su base commercialmente ragionevole, (ii) dopo che un Prodotto ha raggiunto il suo Ultimo giorno disponibile per l'assistenza o (iii) qualora il Prodotto sia stato sottoposto a uso improprio eccessivo e prolungato a cui non venga posto rimedio sulla base di un piano di ripristino congiunto Honeywell/Cliente. Gli interventi di assistenza sul Prodotto non determineranno un'estensione del periodo di garanzia dello stesso. Xxxxxxxxx potrà svolgere i Servizi presso i centri di assistenza di sua proprietà o presso i centri di assistenza autorizzati Honeywell, a propria discrezione.
La descrizione dettagliata della Copertura applicabile è riportata nella relativa Descrizione del servizio, consultabile all'indirizzo Web: xxx.Xxxxxxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxxxx
2 Requisiti del cliente.
2.1 Condizioni del Prodotto. Il Cliente garantisce che alla Data di entrata in vigore del Contratto riportata sulla pagina iniziale tutti i Prodotti sono in grado di funzionare. In caso di Prodotto non nuovo o che non sia stato sottoposto in modo continuativo a un contratto di assistenza Honeywell, quest'ultima, prima di offrire o applicare la copertura al Prodotto, potrà richiedere di sottoporlo a ispezione alle tariffe vigenti per le ispezioni sul posto. Qualora siano necessari interventi di riparazione, Honeywell comunicherà un preventivo basato sui costi per le parti di ricambio e gli interventi di manodopera ovvero sulle tariffe fisse di riparazione vigenti in quel momento. Tali riparazioni dovranno essere completate prima che il Prodotto possa essere coperto dal presente Contratto.
Contratto di assistenza per i clienti
Pagina 1 di 5
2.2 Condizioni sul posto. Il Cliente si impegna a fornire un ambiente idoneo per il Prodotto, come specificato da Honeywell, e, in caso di esecuzione dei Servizi presso la sede del Cliente, quest'ultimo si impegna a fornire a Honeywell un accesso completo e sicuro al Prodotto.
2.3 Dati del Cliente. Il Cliente è responsabile di tutti i processi e i meccanismi di protezione necessari per conservare, preservare e proteggere i propri dati.
3 Canone del Servizio e pagamento. La Copertura del Servizio è soggetta al pagamento anticipato da parte del Cliente del canone di Servizio non rimborsabile. Qualora il canone del Servizio e gli oneri applicabili non vengano pagati puntualmente, Xxxxxxxxx non avrà l'obbligo di eseguire i Servizi e avrà il diritto di sospenderli fino alla ricezione del canone del Servizio e degli altri importi che le siano dovuti. La sospensione dei Servizi da parte di Honeywell non determinerà un prolungamento del periodo di Copertura del Servizio. Qualora il Cliente desideri ricevere i Servizi, se disponibili, i canoni verranno addebitati in base ai prezzi vigenti pubblicati di volta in volta da Honeywell. Gli oneri e i canoni del Servizio non sono rimborsabili. Il pagamento da parte del Cliente degli importi fatturatigli dovrà avvenire entro trenta (30) giorni dalla fattura. Su richiesta, su tutti gli importi non pagati il Cliente dovrà pagare un interesse pari a 1,5% (uno virgola cinque percento) o al tasso più alto consentito dalla legge, se minore, per ogni mese o porzione di mese, oltre a tutti i costi, gli esborsi, gli oneri e le spese legali associati alla riscossione. Il Cliente dovrà pagare tutte le imposte di vendita, valore aggiunto e utilizzo applicate da qualsiasi autorità governativa in relazione ai Servizi fornitigli, oltre a qualsiasi imposta oppure onere governativo nuovo o maggiorato applicato sulla manodopera o i Servizi, ovvero su produzione, spedizione, vendita, installazione o utilizzo di apparecchiature, parti di ricambio o software connessi ai Servizi che possa entrare in vigore successivamente. Qualora il Cliente dichiari che tali imposte non si applicano alle operazioni di cui al presente Contratto, dovrà fornire a Honeywell un certificato di esenzione fiscale accettato dalle autorità fiscali competenti.
4 Consegna e restituzione dei Prodotti. Il Cliente dovrà inviare a Honeywell i Prodotti da sottoporre ad assistenza in conformità con le indicazioni fornite da Honeywell e sarà responsabile di tutte le azioni e i costi riguardanti tale consegna. Il Cliente sarà l'unico responsabile della stipula di una copertura assicurativa appropriata per i suoi Prodotti e ad esso spetteranno tutti i rischi di perdita dei Prodotti stessi, sia durante la loro permanenza in Honeywell sia durante il transito da e verso quest'ultima.
5 Informazioni riservate. Ciascuna delle parti si impegna a non divulgare a terzi o a dipendenti che non hanno la necessità di venirne a conoscenza le informazioni ricevute dall'altra parte che siano state identificate per iscritto come di proprietà o riservate (collettivamente "Informazioni riservate") per un periodo di cinque (5) anni dalla data della comunicazione. Le Informazioni riservate non comprendono informazioni che (i) erano già legittimamente in possesso del destinatario prima della loro comunicazione; (ii) sono o diventano di pubblico dominio per cause non imputabili al destinatario o ai suoi dipendenti; (iii) il destinatario riceve legittimamente da terzi senza limitazioni e senza essere a conoscenza di un obbligo di riservatezza esistente tra tali terzi e la parte divulgante; (iv) sono sviluppate in modo indipendente dal destinatario senza il ricorso alle informazioni riservate (da parte di personale a cui tali informazioni riservate non erano state comunicate); (v) vengono divulgate ai sensi di legge o (vi) vengono divulgate dal destinatario dopo aver ottenuto l'autorizzazione scritta preventiva della parte divulgante in questo senso.
6 Garanzia limitata del Servizio. Honeywell garantisce che i Servizi verranno eseguiti in modo appropriato e a regola d'arte e che, alla restituzione del Prodotto al Cliente, i materiali inclusi nei Servizi saranno esenti da difetti ai fini dell'utilizzo normale e appropriato. Honeywell si riserva il diritto di utilizzare componenti e prodotti nuovi o ricondizionati in relazione ai Servizi. La responsabilità di Honeywell ai sensi di questa garanzia del Servizio è limitata ai Prodotti restituiti conformemente alle istruzioni fornite da Honeywell, in porto franco, all'indirizzo del centro di assistenza specificato da Honeywell ed è valida per novanta (90) giorni dal Servizio qualora Honeywell riscontri che il mancato funzionamento è imputabile esclusivamente a difetti di manodopera di Honeywell o all'installazione di materiali difettosi da parte di Xxxxxxxxx durante il Servizio in questione. La garanzia del Servizio fornita da Honeywell è limitata alla riparazione e alla restituzione di tali Prodotti con componenti e/o prodotti nuovi o ricondizionati. La garanzia del Servizio sarà nulla per i Prodotti che siano stati configurati, utilizzati e/o installati in modo contrario alle istruzioni contenute nella documentazione di prodotto Honeywell; sottoposti a usi scorretti, abusi, trascuratezza (compresi, senza limitazioni, il mancato rispetto dei corretti programmi di pulizia e di manutenzione) ovvero omissioni o atti intenzionali, dolosi o dovuti a imprudenza; utilizzati in modo o per scopi per i quali non sono stati progettati, compreso senza limitazioni l'uso del Prodotto al di fuori delle sue specifiche operative o ambientali; l'esecuzione di interventi o tentativi di assistenza, riparazione, smontaggio, alterazione o modifica eseguiti dal Cliente o da terzi non autorizzati; che abbiano subito incidenti o catastrofi naturali o di origine umana (compresi senza limitazioni incendio, furto, danni provocati dall'acqua e inondazioni) che possono provocare la distruzione o
danni dei componenti interni o esterni; sottoposti a spedizione, manipolazione o installazione improprie, scariche di elettricità statica o elettrostatiche o picchi di tensione o corrente erogati o provenienti dalle connessioni di interfaccia.
LA SUDDETTA GARANZIA VIENE FORMULATA E ACCETTATA IN SOSTITUZIONE DI TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE, IMPLICITE O DI LEGGE, COMPRESE SENZA LIMITAZIONI LE GARANZIE DI NON VIOLAZIONE, COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO O ALTRO. NELLA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE VIGENTE, L'UNICA RESPONSABILITÀ DI HONEYWELL E L'UNICO RIMEDIO A DISPOSIZIONE DEL CLIENTE AI SENSI DI QUESTA GARANZIA DEL SERVIZIO SONO LIMITATI ALLA RIPARAZIONE O ALLA SOSTITUZIONE DEL PRODOTTO CON COMPONENTI O PRODOTTI NUOVI O RICONDIZIONATI, A DISCREZIONE DI HONEYWELL. TUTTI GLI ALTRI RIMEDI SONO ESCLUSI E IL CLIENTE ESENTA QUI HONEYWELL DA QUALSIASI OBBLIGO DIVERSO DALLA SUDDETTA RIPARAZIONE O SOSTITUZIONE.
7 Responsabilità. SALVO IL CASO DI MORTE O DI LESIONI PERSONALI E SOLO NELLA MISURA IN CUI LA LEGGE VIGENTE RICHIEDA TALE RESPONSABILITÀ, XXXXXXXXX NON SARÀ RESPONSABILE PER ALCUN DANNO INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, INDIRETTO, PUNITIVO, SPECIALE O ESEMPLARE NÉ PER ALCUN DANNO DERIVANTE DA INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ, PERDITA DI AVVIAMENTO O REPUTAZIONE, PERDITA DI PROFITTI O RICAVI, PERDITA O DANNEGGIAMENTO DI DATI, COSTO DI CAPITALI O PERDITA DELL'UTILIZZO DI PROPRIETÀ O CAPITALI IN RELAZIONE, DERIVANTE O IN CONNESSIONE CON ALCUNO DEI SERVIZI FORNITI AI SENSI DEL PRESENTE CONTRATTO, ANCHE NEL CASO IN CUI XXXXXXXXX SIA STATA INFORMATA DELLA LORO PROBABILITÀ O FOSSE A CONOSCENZA IN ALTRO MODO DELLA POSSIBILITÀ DEL LORO VERIFICARSI E LA RESPONSABILITÀ DI HONEYWELL PER QUALSIASI RECLAMO DERIVANTE O CORRELATO AL CONTRATTO NON SUPERERÀ IN OGNI CASO IL CANONE PAGATO DAL CLIENTE PER IL SERVIZIO SPECIFICO A CUI SI RIFERISCE IL RECLAMO STESSO. NELLA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE VIGENTE, QUESTE LIMITAZIONI ED ESCLUSIONI SI APPLICHERANNO INDIPENDENTEMENTE DAL FATTO CHE LA RESPONSABILITÀ DERIVI DA VIOLAZIONE DI NORMA CONTRATTUALE, RISARCIMENTO, GARANZIA, TORTO (COMPRESA LA NEGLIGENZA), NORMA DI LEGGE O ALTRO. QUESTO CONTRATTO NON È UNA POLIZZA ASSICURATIVA E NON DEVE ESSERE CONSIDERATO COME UNA GARANZIA DI SERVIZIO ININTERROTTO. LE LIMITAZIONI CONTENUTE NELLE SEZIONI INTITOLATE "GARANZIA LIMITATA DEL SERVIZIO " E "RESPONSABILITÀ" COSTITUISCONO UNA PARTE FONDAMENTALE DELLE PATTUIZIONI STIPULATE DA HONEYWELL IN QUESTO CONTRATTO E IN MANCANZA DI TALI SEZIONI HONEYWELL NON AVREBBE STIPULATO IL CONTRATTO STESSO.
8 Periodo di validità e risoluzione della Copertura del Servizio. Il Periodo di validità della Copertura del Servizio è di dodici mesi a partire dalla Data di entrata in vigore, salvo che venga specificato un altro periodo sulla pagina iniziale oppure in un contratto stipulato per i Servizi. A propria discrezione, Xxxxxxxxx ha la facoltà di terminare la Copertura del Servizio inviando un preavviso scritto di trenta giorni. Nella misura consentita dalla legge vigente, ciascuna delle parti potrà terminare la Copertura del Servizio dandone comunicazione scritta all'altra in qualsiasi momento in caso di: (i) presentazione della controparte della richiesta di accedere alla procedura di qualsiasi sezione o capitolo del Federal Bankruptcy Act degli Stati Uniti e relative modificazioni o di qualsiasi altra legge o disposizione simile degli Stati Uniti o di qualsiasi altro stato o di qualsiasi richiesta di procedura di bancarotta o insolvenza di qualsiasi stato estero che coinvolga tale controparte o (ii) presentazione della controparte di qualsiasi richiesta o risposta riguardante una richiesta di riorganizzazione o ristrutturazione della propria azienda ai sensi di qualsiasi legge in materia di bancarotta o insolvenza o (iii) nomina di un curatore fallimentare per la totalità o per una porzione sostanziale della proprietà della controparte o
(iv) qualsiasi cessione effettiva o il tentativo di cessione eseguito dalla controparte a favore dei propri creditori o (v) l'apertura di qualsiasi procedimento di liquidazione o chiusura dell'attività della controparte ovvero di scioglimento dell'azienda. In caso di risoluzione del presente Contratto a discrezione di Xxxxxxxxx, qualora il Cliente abbia rispettato gli obblighi che gli spettano ai sensi dello stesso, Xxxxxxxxx gli restituirà la quota non utilizzata del canone del Servizio prepagato meno il quindici percento (15%) e meno gli eventuali importi dovuti in pagamento a Honeywell. Nonostante quanto previsto da questa norma, in caso di risoluzione di questo contratto, per qualsiasi Prodotto coperto da questo Contratto per più di metà del periodo di validità prepagato, come specificato sulla pagina iniziale, non maturerà il diritto ad alcun rimborso o riduzione.
9 Rapporti tra le parti. Nessuna parte di questo contratto potrà essere interpretata come conferimento ad alcuna delle parti della qualifica di partner, aderente a joint-venture, dipendente, agente o altro tipo di rappresentante dell'altra parte.
10 Forza maggiore. Ad eccezione degli obblighi di pagamento, qualsiasi ritardo o mancato assolvimento degli obblighi spettanti a una delle parti non costituirà un'inadempienza del presente Contratto se dovuta a un evento di forza maggiore. La forza maggiore è un evento al di fuori del ragionevole controllo della parte inosservante e può includere, senza limitazioni: (a) ritardi o rifiuti di concedere una licenza di esportazione o sospensione o revoca della stessa, (b) qualsiasi altro atto di qualsiasi governo che limiti la capacità di una parte di assolvere gli obblighi previsti da questo Contratto, (c) incendio, terremoto, inondazione, tempeste tropicali, uragani, tornado, condizioni meteorologiche avverse o altre fatalità, (d) quarantena o altre crisi mediche regionali, (e) scioperi o serrate, (f) rivolte, disordini, insurrezioni, disobbedienza civile, impossibilità di godere delle proprietà immobiliari, conflitto armato, terrorismo o guerra, dichiarata o no (o minaccia imminente di quanto sopra, qualora tale minaccia possa ragionevolmente portare a lesioni personali o danni alle proprietà), (g) scarsità o impossibilità di ottenere materiali o componenti, (h) esproprio o confisca di strutture. Ad eccezione degli obblighi di pagamento, qualora un evento di forza maggiore provochi un ritardo, la data di assolvimento dell'obbligo verrà estesa per un periodo di tempo equivalente a quello del ritardo subito dalla parte inosservante o per qualsiasi altro periodo eventualmente concordato per iscritto tra le parti, stabilito comunque che l'obbligo a fornire la prestazione in capo alla parte inosservante è soggetto a risoluzione dall'altra parte per i ritardi dovuti a cause di forza maggiore superiori a quarantacinque giorni.
11 Clausola salvatoria. Qualora una qualsiasi delle disposizioni di questo Contratto o parte di esse vengano giudicate inapplicabili o non valide da parte di un tribunale della giurisdizione competente, la validità e l'applicabilità delle restanti disposizioni o parti o interpretazioni delle stesse non verranno intaccate.
12 Titoli. I titoli di questo Contratto servono solo per comodità e riferimento e non limitano né potranno essere utilizzati come elemento volto a interpretare le disposizioni che vi sono contenute.
13 Indivisibilità del Contratto. Questo Contratto contiene l'interezza di tutte le pattuizioni intercorse tra le parti in relazione ai Servizi che devono essere svolti da Honeywell per il Cliente e sostituisce tutte le precedenti intese, scritte e verbali, che possono essere esistite in relazione a tali Servizi.
14 Cessione. Il Cliente non può cedere questo Contratto e gli obblighi che ne derivano senza aver prima ottenuto l'autorizzazione scritta esplicita di Honeywell per ogni caso. Qualsiasi tentativo di cessione che violi questa Sezione sarà nullo.
15 Comunicazioni Tutte le comunicazioni previste da questo Contratto dovranno avvenire per iscritto e consegnate di persona, inviate per posta cartacea raccomandata con avviso di ricevimento all'altra parte presso l'indirizzo di quest'ultima riportato sulla pagina iniziale o sulla conferma del Servizio o a qualsiasi altro indirizzo che ognuna delle parti potrà, in base a un avviso simile, comunicare all'altra ovvero, per le comunicazioni e la corrispondenza di carattere non legale, inviate via fax con conferma di ricezione.
16 Scelta della legislazione applicabile; sede. Questo Contratto sarà da ritenersi perfezionato in Inghilterra e sarà interpretato e applicato secondo le leggi dell'Inghilterra e del Xxxxxx. . Nessuno che non sia una delle controparti di questo Contratto potrà applicare alcuno dei suoi termini ai sensi della legge sui contratti e sui diritti di terzi [Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999]. La Convenzione delle Nazioni Unite sui Contratti per la Vendita Internazionale di Merci è specificamente esclusa da questo Contratto.
17 Controversie. Tutte le controversie derivanti o correlate a questo Contratto saranno composte in via definitiva secondo le Regole di Arbitrato della Camera di Commercio Internazionale da parte di uno o più arbitri ai sensi delle suddette Regole in vigore all'inizio dell'arbitrato. Il luogo dell'arbitrato sarà a Bruxelles, in Belgio. L'arbitrato si svolgerà in lingua inglese. Una qualsiasi delle parti potrà rivolgersi all'arbitro richiedendo un provvedimento ingiuntivo finché non venga emesso il lodo arbitrale o la controversia non venga risolta in altro modo. In attesa che l'arbitro deliberi in merito alla controversia, inoltre, una qualsiasi delle parti potrà, senza rinunciare ad alcuno dei rimedi previsti da questo Contratto, richiedere a qualsiasi corte avente giurisdizione un provvedimento provvisorio necessario a proteggere i diritti o la proprietà della parte in questione. Qualsiasi controversia riguardante i diritti di proprietà intellettuale sarà intentata davanti a un tribunale della giurisdizione competente e la presente disposizione 16 non sarà vincolante per alcuna delle parti in relazione a tale controversia nella sua interezza o ad alcuna controversia correlata, comprese eventuali parti di controversie che non riguardino i diritti di proprietà intellettuale. Nonostante quanto stabilito alla presente disposizione 17, qualora dovesse sorgere una controversia riguardante il pagamento dei Servizi, Honeywell potrà, a propria esclusiva discrezione, scegliere di deferirla a un tribunale o a un'autorità della giurisdizione generale competente. Nessuna azione riguardante questo Contratto sarà intentata dal Cliente più di due (2) anni dopo l'insorgenza della causa che vi ha dato origine.
18 Ultrattività. Le disposizioni di questo Contratto che hanno natura continuativa, compresi a titolo esemplificativo gli obblighi inerenti garanzia, limitazioni di responsabilità e riservatezza manterranno la loro validità anche dopo l'eventuale scadenza, annullamento o risoluzione del Contratto stesso.
19 Lingua. Questo Contratto è stato redatto e stipulato in lingua inglese e tutte le modifiche, comunicazioni, corrispondenza e altra documentazione fornita da o per conto di una parte all'altra dovranno essere esclusivamente in lingua inglese. La versione in lingua inglese avrà la prevalenza sotto tutti gli aspetti. Eventuali traduzioni di questo Contratto e qualsiasi modifica, comunicazione, corrispondenza e altra documentazione formulate in qualsiasi altra lingua hanno solo scopo di riferimento e non avranno alcun effetto legale o di altro tipo.
20 Modifica. Questi Termini e condizioni e l'eventuale Descrizione del servizio applicabile potranno essere modificati o integrati solo da un contratto scritto separato che faccia riferimento a questo Contratto e/o alla Descrizione del servizio in questione e dovranno essere firmati in originale dai rappresentanti autorizzati di entrambe le parti. Nessuna modifica o rinuncia all'applicazione di alcuna delle disposizioni e nessuna futura dichiarazione, promessa o aggiunta avranno carattere vincolante per le parti a meno che non vengano formulate per iscritto e firmate in originale da entrambe le parti. Qualora una qualsiasi disposizione o parte di questo Contratto dovesse essere ritenuta nulla o non applicabile ai sensi di qualsiasi legge o regolamento sarà ritenuta eliminata e tutte le disposizioni restanti continueranno ad essere valide e vincolanti per Honeywell e per il Cliente. Il Cliente accetta inoltre che questo Contratto verrà corretto in modo da sostituire tali disposizioni eliminate o loro parti con una disposizione valida e applicabile che esprima nel modo più vicino possibile l'intento del testo eliminato ovvero comporti per le parti gli obblighi e i vantaggi originariamente stabiliti da tale testo.
21 Conformità. Tutti i Prodotti e la tecnologia oggetto di questo Contratto sono soggetti ai controlli sulle esportazioni degli Stati Uniti e ad altri controlli. Il Cliente rispetterà tutte le leggi, regole, mandati, ordini esecutivi, regolamenti, ordinanze, dichiarazioni, decreti, richieste e istanze vigenti, nazionali e internazionali. dei governi competenti e di qualsiasi autorità internazionale, federale, statale o locale che possa applicarli attualmente o in futuro in relazione al presente Contratto e ai Prodotti che saranno sottoposti ai Servizi che ne sono oggetto, comprese senza limitazioni le direttive dell'Unione Europea e le loro modificazioni e le leggi nazionali che le accolgono in materia di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) (2012/19/EU), batterie (2006/66/EC) e restrizione all'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS) (2011/65/EU) e successive modificazioni e applicazioni.
22 Marchi. Nessuna delle parti acquisirà ai sensi di questo Contratto alcun diritto a utilizzare, e non utilizzerà, alcun marchio dell'altra nel contesto di annunci, pubblicità, promozioni o altre comunicazioni, in alcun modo e per alcuno scopo. Le disposizioni di questa sezione manterranno la loro validità anche dopo il completamento dei Servizi.
5
Honeywell - Riservato e di proprietà
HSM Service Contract Terms for use in EMEA_Version March 2015_It.docx