Questionario Proposta Polizza Responsabilità Civile – Casa di riposo per anziani
Questionario Proposta Polizza Responsabilità Civile – Casa di riposo per anziani
Modello adesione da inviare via fax allo 00.00.00.00.00 – per informazioni 00.00.00.00.00
Ragione sociale contraente polizza Indirizzo Cap Città Pv Tel. Fax E-mail Cod. Fiscale | | | || | | || | | | | || | | | || | Partita Iva | | | || | | || | | | | |
Descrizione attività
Direttore Amministrativo Tel. Fax E-mail
Effetto | || || | Scadenza | || || | 1° rata | || || |
Totale annuo omnicomprensivo | |
Pagamento | |
🞏 con assegno non trasferibile | 🞏 con bonifico |
🞏 con addebito sulla mia Carta di Credito: 🞏 CARTA SI 🞏 CARTA VISA 🞏 CARTA MASTERCARD Numero | | | | |-| | | | |-| | | | |-| | | | | Scadenza | | | CVV | | | |* * ultime tre cifre del codice riportato dietro la carta di credito |
dal 1928... una storia che continua...
Ai fine della copertura assicurativa occorre attendere la conferma di emissione del contratto prima di effettuare il pagamento
Il proponente Il Proponente dichiara, ai sensi e per gli effetti degli artt. 1892, 1893 e 1894 del Codice Civile, che le informazioni fornite sono complete e veritiere ed è consapevole che il presente questionario forma parte integranteva del contratto assicurativo e dichiara che non ha taciuto, omesso od alterato circostanze che possono influire sulla valutazione del rischio da parte della Società.
Il proponente Il proponente dichiara di aver esaminato attentamente l’informativa fornita dalla Società ai sensi dell’art. 123 del D.Lgs. 17 marzo 1995, n. 175 ed in conformità con quanto disposto dalla circolare ISVAP n. 303 del 2 giugno 1997 stessa;
Nel rispetto della vigente normativa, Vi conferisco la nomina di mediatori di assicurazione e l’incarico di prestarmi assistenza e consulenza in merito alle mie esigenze assicurative per: 1) effettuare l'analisi della mia posizione assicurativa; 2) studiare e proporre le coperture più idonee; 3) assistermi nella stipula dei contratti assicurativi e nella trattazione delle relative condizioni; 4) tutelare i miei interessi nei rapporti costituiti o da costituirsi con le imprese di assicurazione e i loro agenti, ivi compresi i casi di sinistro anche per il tramite di polizze di difesa legale. E' Vostra facoltà di avvalerVi, nell'espletamento dell'incarico, dell'opera di tecnici ed esperti di Vostra fiducia. L'incarico è valido dalla data della presente con durata annuale e tacito rinnovo. A compenso dell'attività svolta a mio favore, Vi autorizzo a fatturarmi le Vs. competenze per consulenza ed assistenza comunque già comprese nell’importo sopra indicato e che mi impegno a rimetterVi congiuntamente al pagamento della/e polizza/e.
Luogo e data | | | |
Il proponente
MODULO DI PROPOSTA
Assicurazione della Responsabilità Civile RCT/ RCO
Casa di Riposo per anziani
Avviso Importante
Important Warning
01. La presente proposta deve essere compilata a penna da un rappresentante del proponente. È necessario rispondere a tutte le domande per ottenere una quotazione. Si richiede di rispondere in maniera esaustiva e veritiera. Il modulo deve essere sottoscritto e datato.
This proposal form should be completed in ink by a person duly authorised by the Proposer. All questions must be answered in order for a quotation to be given and proposers are asked to reply to the best of their knowledge. The proposal form must be signed and dated.
02. Tutti i fatti rilevanti ai fini della valutazione del rischio devono essere dichiarati, ed il mancato adempimento di detto obbligo potrà rendere inefficace la copertura assicurativa, o pregiudicare i Vostri diritti in caso di sinistro.
All material facts must be declared. Failure to do so may give cause for avoidance of the Insurance Policy or prejudice your rights in the event of a claim.
03. La presente proposta è relativa ad una polizza di responsabilità nella forma “claims made”. Ciò significa che la polizza copre i reclami avanzati per la prima volta nei confronti delle Persone Assicurate durante il periodo di validità della polizza, a condizione che siano portati a conoscenza degli Assicuratori durante il periodo di validità della polizza.
Dopo la scadenza della polizza, nessun Reclamo potrà essere avanzato a termini della polizza stessa, anche se l’evento che ha originato la richiesta danni si fosse verificato durante il periodo di validità della polizza.
This proposal form is in respect of a Third Party Liability Policy - Claims Made basis. This means that the Policy covers claims first made to the Insured during the period of insurance, provided that the Underwriters are notified thereof during the period of insurance. The Policy does not cover claims made after the expiry of the period of insurance, even if the events giving rise to the claim occurred during the period of insurance.
04. La presente proposta è relativa ad una polizza di responsabilità non comprende l’attivitá derivante dall’esercizio presso la struttura richiedente di alcun tipo di attivitá invasiva, come di seguito definita - 1) la penetrazione chirurgica in tessuti, cavità o organi, compreso l’uso di bisturi, retrattori e ogni tipo di sonde diagnostiche; 2) la sutura di ferite traumatiche maggiori; 3) l’applicazione di cateteri cardiaci e l’esecuzione di tecniche di angiografia o angioplastica;
dal 1928... una storia che continua...
4) il parto, sia naturale che cesareo; qualunque altro intervento ostetrico o ginecologico durante il quale possano verificarsi sanguinamenti; 5) la manipolazione, la sutura o la rimozione di tessuti orali o periorali, inclusi i denti; 6) l’iniezione di sostanze per finalità estetiche; 7) l’utilizzo del laser non strettamente connesso a procedure cutanee. This proposal form doesn’t cover any circumstance or claim arising from any kind of activities carried out by the proposer related to invasive activities as defined: ep1) surgical penetration of human tissue, cavities or organs, including the use of scalpels, retractors and any diagnostic probe; 2) suture of major and traumatic wounds; 3) application of heart catheters and performance of angiography or angioplastics procedures; 4) natural vaginal delivery, delivery via caesarean section and other obstetrics or gynaecological procedures that could cause bleeding; 5) manipulation, suture or extraction of any oral tissue, teeth included; 6) injection of substances for aesthetical purposes;
7) use of lasers not strictly connected with cutaneous procedures.
01. Dati generali riguardanti il Proponente - General Information on the Proposer
a. Ragione Sociale - Full name of Clinic:
b. Sede Legale - Registered Address:
c. Sede/i Operativa/e – Practice Address/es:
d. Sito Internet - Website address:
e. Data di Costituzione - Date established:
f. Partita I.V.A. – V.A.T. number:
g. Fonti di reddito: Source of Income:
Pubblico /S.S.N.: Public / NHS | Pazienti Paganti: Private Paying Patients | Donazioni : Donations | Liberi Professionisti che si appoggiano al Proponente(servizi, struttura, etc.): Free Lance Doctors who utilise the Centre’s services and/or structures | Altro (si prega di precisare): Other (if so, please specify) |
% | % | % | % | % |
Indicare le percentuali per ciascuna categoria – Please indicate the percentage for each category
h. Importo delle retribuzioni (libro paga) e fatturato degli ultimi 3 anni e presumibile importo del libro paga e fatturato dell’anno prossimo? / Last 3 years’ wageroll and Turnover & prospective years’ estimated wageroll and Turnover?
Anno/ Year | Retribuzioni / Wageroll | Fatturato / Turnover | ||
Anno prossimo (stima) / Coming Year | ||||
Anno corrente / Current Year | ||||
Anno corrente: - 1 | ||||
Anno corrente: - 2 |
I valori dovranno essere espressi in Euro – Please note that the figures must be shown in Euros.
02. Posti Letto / Total Number of beds:
dal 1928... una storia che continua...
03. Attività Mediche e Personale Medico: /Medical Activities and Medical Personnel:
Medici dipendenti / Number of Employed Doctors | Medici Liberi Professionisti / Freelance/ Self- Employed Doctors | Nr. Infermieri / Number of Nurses | Altro Personale / Other members of staff |
04. Dettagli Assicurativi / Insurance Details
Fornire i dettagli della vostra assicurazione negli ultimi 3 anni: Please provide details of your insurance for the last 3 years:
Assicuratore / Insurer | Massimale (RCT) / Limit | Franchigia (per sinistro) / Excess (each and every claim) | Formula Claims Made? / Claims Made Basis? | Garanzia Postuma / | Retroattivitá / Retrocover | Premio / Premium | |
Attuale / Last year policy | Si/Yes 🞏 No/No 🞏 | ||||||
- 1 | Si/Yes 🞏 No/No 🞏 | ||||||
- 2 | Si/Yes 🞏 No/No 🞏 |
Scadenza polizza in corso / Expiry date of your insurance cover:
Vi è mai stata rifiutata o annullata una copertura per questo genere di rischi? Have you ever had cover refused or cancelled for these types of risks? Si/Yes 🞏 No/No 🞏
Se sì, spiegare perchè? If yes please explain why?
05. Coperture Richieste / Extended cover required:
a. Direzione Sanitaria? – Direttore sanitario buyback? Si/Yes 🞏 No/No 🞏
b. Massimale di risarcimento – Limit of Indemnity:
EUR 500,000 EUR 1,000,000 EUR 1,500,000 EUR 2,500,000
06. Sinistrositá Pregressa / Claims History:
a. Siete a conoscenza di azioni, omissioni o fatti dai quali possano derivare richieste di risarcimento o azioni volte all’accertamento di responsabilita’ civile, penale o deontologica del proponente e/o di una o piu’ persone delle quali il Proponente debba rispondere?
Are you aware of any acts which could give grounds for any future claim that would fall within the scope of an Insurance of this type?
Si/Yes 🞏 No/No 🞏
b. Sono state avanzate richieste di risarcimento o sono state promosse azioni volte ad accertare la responsabilita’ civile, penale o deontologica nei confronti del proponente e/o di una o piu’ persone delle quali il Proponente debba rispondere negli ultimi 5 anni?
Have any claims or any disciplinary or legal proceedings been filed against the Proposer in the last 5 years?
Si/Yes 🞏 No/No 🞏
Allegare un elenco completo e aggiornato degli eventi, fatti, atti e azioni, come definiti ai 2 punti precedenti, indicando:
/ Attach a complete and up-to-date list of any events, circumstances, acts or proceedings, as defined in the previous 2 questions, indicating:
1 Numero di riferimento o nome del reclamante - Reference number or name of claimant
2 Data di avvenimento - Date of occurrence
3 Data della richiesta di risarcimento - Date Claim Made
4 Importo del danno - Incurred amount
5 Tipo di richiesta di risarcimento: RCT / RCO - Type of Claim: PL / GL / EL
6 Stato: aperto / chiuso - Status: Open / Closed
7 % attribuibile alla clinica o ai medici/ il personale impiegato - % attributable against the Clinic or Medics or employed staff
dal 1928... una storia che continua...
8 Specificare se i sinistri indicati vengono gestiti dalla compagnia di assicurazione, dal proponente o dal legale del proponente – Specify whether the circumstances indicated are handled by the Insurers, the proposer or a legal representative of the proposer
Dichiarazione
Declaration
Il sottoscritto, in qualitá di rappresentante del proponente, come dichiarato nel punto 1 del presente Xxxxxx di Proposta dichiara quanto segue. The undersigned, as a person authorised to do so by the proposer, as indicated in point 1 of the Proposal Form, declares that:
01. di essere autorizzato a compilare la presente proposta per conto del Proponente di cui al punto 01. della presente proposta He/she is duly authorised to complete this Proposal Form on behalf of the Proposer as specified in point 01;
02. che tutte le risposte alle domande contenute nella presente proposta, DOPO ACCURATA INDAGINE, sono veritiere e corrette sulla base delle proprie conoscenze e convinzioni AFTER HAVING MADE CAREFUL ENQUIRIES, the answers contained in this Proposal Form and the attached Claims Declaration Form are, to the best of his/her knowledge, accurate and truthful
03. che, qualora le Parti addivengano alla sottoscrizione della polizza in oggetto, accetta che la Proposta medesima venga presa come base per la stipula del contratto. In tale cosa la proposta-questionario sarà allegata alla polizza divenendo parte integrante di essa. Should the parties agree to the drawing up of the insurance contract the Proposer agrees that this Proposal Form will form the basis of the contract and will form a part of the Policy itself
04. che, in ogni caso, se tra la data della proposta e la data di emissione della polizza intervengono variazioni rispetto alle informazioni contenute nel questionario, accetta l’obbligo di notificare immediatamente le variazioni medesime nonche il diritto degli assicuratori di ritirare e/o modificare il preventivo e/o conferma di copertura. If, between the date of the Proposal and the date of issuance of the Policy, any circumstances alter the information contained in the Proposal Form, the Proposer agrees notify the same immediately to Insurers who shall have the right to withdraw or modifiy their quotation or confirmation of cover.
Data/ Date:
Firma/ Signature:
Nome (in maiuscolo) / Name (in block capitals):
Qualifica/ Position:
05. Polizza Di Responsabilita’ Civile Nella Forma Claims Made
Third Party Liability Insurance – Claims Made Basis.
La presente proposta è relativa ad una polizza di responsabilità nella forma “claims made”. Ciò significa che la polizza copre i reclami avanzati per la prima volta nei confronti delle Persone Assicurate durante il periodo di validità della polizza, a condizione che siano portati a conoscenza degli Assicuratori durante il periodo di validità della polizza.
Dopo la scadenza della polizza, nessun Reclamo potrà essere avanzato a termini della polizza stessa, anche se l’evento che ha originato la richiesta danni si fosse verificato durante il periodo di validità della polizza.
dal 1928... una storia che continua...
This proposal form is in respect of a Third Party Liability Policy - Claims Made basis. This means that the Policy covers claims first made to the Insured during the period of insurance, provided that the Underwriters are notified thereof during the period of insurance.
The Policy does not cover claims made after the expiry of the period of insurance, even if the events giving rise to the claim occurred during the period of insurance.
Firma/ Signature:
Il sottoscritto dichiara di aver ricevuto e preso visione dei documenti componenti il FASCICOLO INFORMATIVO come previsto dall’articolo 32 punto 2 del Regolamento No. 35 dell’ISVAP.
Nome e Cognome leggibili: Data: Firma: