ACCORDO QUADRO TRA
ACCORDO QUADRO TRA
1000 MIGLIA S.R.L., con sede in Brescia - Italia, in Via Xxxx Xxxxxxx n. 4/6, P.IVA n. 03440020984, in persona del xxxx. Xxxxxxx Xxxxxxxx (di seguito anche “1000 Miglia”)
E
XXXX, con sede in XXX in persona del legale rappresentante Sig. XXXX (di seguito anche “XXXX”)
d’ora in poi se richiamati congiuntamente: le “Parti”.
PREMESSO CHE
- 1000 Miglia è una società in house dell’Automobile Club di Brescia che si occupa di promuovere ed organizzare manifestazioni motoristiche nazionali ed internazionali, ivi compresa la competizione storica denominata 1000 Miglia ed altre manifestazioni per auto d’epoca e sportive;
- 1000 Miglia è altresì la licenziataria esclusiva dei
marchi “Mille Miglia” e “ ”di titolarità dell'Automobile Club di Brescia e di Aci Brescia Service S.r.l. in relazione a tutte le classi merceologiche oggetto delle relative domande e registrazioni ad eccezione della classe 14 che forma oggetto di licenza esclusiva a favore di soggetto diverso da 1000 Miglia;
- XXX è XXX;
FRAMEWORK AGREEMENT BETWEEN
1000 MIGLIA S.R.L., with registered office at Xxx Xxxx Xxxxxxx 0/0, Xxxxxxx, Xxxxx, VAT Registration No. 03440020984, in the person of Mr. Xxxxxxx Xxxxxxxx (hereinafter also referred to as the “1000 Miglia”)
AND
Town of Xxxxxxxxxx, Virginia with registered office 00 Xxxx Xxxxxxxx Xxxxxx, Xxxxxxxxxx, XX 00000 , in the person of the legal representative Mr. Xxxxx Xxxxx, Town Manager, (hereinafter also referred to as the “Town”)
hereinafter shall be jointly referred to as: the
“Parties”.
WHEREAS
a) 1000 Miglia is an in-house company of the Automobile Club of Brescia that promotes and organizes national and international motoring events, including the historical competition called 1000 Miglia and other events for vintage and sports cars;
- 1000 Miglia is also the exclusive licensee of the
“Mille Miglia” and “ ”trademarks owned by the Automobile Club of Brescia and Aci Brescia Service S.r.l. in relation to all the commodity classes covered by the related applications and entries except for class 14 which is the subject of an exclusive license in favor of persons other than 1000 Miglia;
PREMESSO ALTRESI’CHE
- 1000 Miglia ha interesse a promuovere i marchi di cui è licenziataria negli Stati Uniti attraverso le attività previste dal proprio Piano Strategico;
- 1000 Miglia al fine di esperire le attività di cui al punto precedente ha necessità di individuare un partner nel territorio degli Stati Uniti;
- XXX ha interesse a diventare official partner di 1000 Miglia;
Tanto premesso, tra le parti si conviene e si stipula quanto segue:
Art. 1 – PREMESSE E ALLEGATI
Le premesse costituiscono parte integrante e sostanziale del presente accordo.
Art. 2 – OGGETTO DEL CONTRATTO
2.1 Con la sottoscrizione dell’accordo, 1000 Miglia e XXX instaurano un rapporto di partenariato avente ad oggetto la realizzazione di attività nell’ambito del territorio degli Stati Uniti.
2.2 Le singole attività saranno oggetto di successivi accordi operativi tra le parti in assenza dei quali è precluso ad XXX l’utilizzo nell’ambito delle proprie iniziative dei marchi indicati in premessa
2.3 Sulla base del presente accordo è riconosciuto a XXX possibilità di fregiarsi del titolo di XXX Partner di 1000 Miglia unicamente nel proprio sito e nelle comunicazioni verso l’esterno (c.d. lettering)
2.4 Con il presente accordo 1000 Miglia non conferisce a XXX nessun diritto di esclusiva, restando libera di stipulare analoghi accordi aventi il medesimo contenuto con altri soggetti
- is the marketing logo of the Town and may be used in partnership with the 1000 Miglia and upon approval by the Town;
WHEREAS
- 1000 Miglia is interested in promoting the brands of which it is licensee in the United States through the tasks foreseen by its Strategic Plan;
- In order to carry out the tasks referred to in the previous point, 1000 Miglia needs to identify a partner in the United States territory;
- The Town is interested in becoming an official partner of 1000 Miglia;
In accordance with the foregoing, the Parties hereby agree and stipulate as follows:
Clause 1 - RECITALS AND ANNEXES
The recitals constitute an integral and substantive part of this Agreement (hereinafter referred to as: the “Agreement”).
Clause 2 - SUBJECT OF THE AGREEMENT
2.1 In signing the Agreement, 1000 Miglia and the Town establish a partnership relationship concerning the fulfillment of tasks within the United States territory.
2.2 The individual tasks will be the subject of subsequent operational agreements between the parties, in the absence of which the Town may not use the trademarks indicated in the introduction.
2.3 Based on the present Agreement, the Town is acknowledged as having the possibility to proudly
2.5 Il presente accordo non comporta oneri per le parti.
2.6. Le parti concordano che l’utilizzo di qualsiasi logo, simbolo, marchio (proprietà intellettuale) dell’altra parte è soggetto a preventiva approvazione scritta di quest’ultima. I loghi, i simboli e i marchi dovranno essere utilizzati esclusivamente nella forma e nello stile esattamente prescritti dalle parti. Ogni parte riconosce e sottoscrive che l’oggetto della proprietà intellettuale appartiene esclusivamente al proprietario e che nulla in questo accordo costituisce la concessione di alcun diritto, titolo o interesse di tale proprietà intellettuale. Con la cessazione di questo Accordo, ciascuna parte terminerà di utilizzare l’oggetto della proprietà intellettuale altrui, salvo espressa autorizzazione scritta.
Art. 3 DURATA
3.1 Il presente accordo avrà efficacia dalla data della sua sottoscrizione e terminerà il XXX fatta salva la possibilità di rinnovo in accordo tra le parti.
3.2 Ciascuna delle parti potrà recedere dall’accordo qualora l’altra commetta una concreta infrazione e non vi ponga rimedio entro trenta (30) giorni dalla ricezione di avviso scritto, o immediatamente qualora l’altra parte cessi di funzionare come impresa avviata.
Nel caso in cui una parte receda dall’accordo, per un’infrazione o inosservanza dell’altra, avrà diritto alla restituzione di tutto ciò che è proprio ed in possesso o controllo dell’altra parte.
Art. 4 – RISERVATEZZA
4.1 Le Parti si impegnano reciprocamente a non formulare e/o esprimere (ciascuna per quanto di propria competenza) pubblicamente, anche attraverso interviste concesse agli organi di informazione, giudizi o dichiarazioni che, comunque, possano arrecare nocumento al prestigio delle stesse.
bear the title of Community Partner of 1000 Miglia, Co-Organizers of the 1000 Miglia Warm-Up USA (or other title tbd) only in its own site and in notices sent out (c.d. lettering) (tbd)
2.4 With this Agreement, 1000 Miglia does not grant the Town any exclusivity right, remaining free to stipulate similar Agreements having the same content with other individuals
2.5 This Agreement does not entail any charges for the parties.
2.6 Each party agrees to obtain prior written approval from the other party prior to the use of any logos, service marks, trade names or trademarks (“Intellectual Property”) or the other party. The Intellectual Property shall be used only in exact form, style and type prescribed by the other party. Each party acknowledges and agrees that the Intellectual Property of the other party are proprietary to the other party and that nothing in this Agreement constitutes the grant of any right, title or interest in such Intellectual Property. Upon termination of this Agreement, each party shall discontinue the use of the other’s Intellectual Property, except as may otherwise be expressly authorized in writing by the other party.
Clause 3 – DURATION
3.1 This Agreement will take effect as from the date of it being signed and will terminate on December 31, 2022, except for the possibility to renew according with the parties.
3.2 Either party may terminate this Agreement if the other party commits a material breach and does not otherwise cure such breach within thirty (30) days of receiving written notice or otherwise immediately if the other part ceases to function as a going concern. In the event of termination by a party, due to the breach or default of the other one, shall be entitled to the return of any and all property in possession or control of the other party.
4.2 Le Parti si obbligano, per sé e per i propri dipendenti, a pena di risoluzione di diritto ai sensi dell’art. 1456 del Codice civile, ad osservare la più stretta riservatezza quanto ad ogni informazione di cui siano venute a conoscenza in ragione del presente contratto. Le Parti si impegnano altresì, anche ai sensi dell’art. 1381 del Codice civile, a far rispettare la presente clausola anche a soggetti terzi.
4.3. Ai sensi e per gli effetti di quanto disposto dal D.Lgs. n. 196/2003 le Parti si impegnano, dandosi reciprocamente atto di avere ricevuto l’informativa prevista dalla legge, a fare sì che tutti i rispettivi dati personali forniti direttamente dalle stesse, in modo automatizzato e non, siano utilizzati esclusivamente per le finalità gestionali e amministrative inerenti all'adempimento degli obblighi contrattuali e legislativi.
4.4 Le Parti dichiarano e si danno reciprocamente atto che, in relazione al trattamento dei dati personali di cui al presente articolo, esse hanno il diritto di conoscere, cancellare, rettificare, aggiornare, integrare, opporsi al trattamento dei propri dati personali, nonché tutti gli altri diritti riconosciuti dal D.Lgs. n. 196/2003.
Art. 5 – NORMATIVA APPLICABILE E COMPETENZA GIURISDIZIONALE
Il presente accordo è disciplinato dalla legge e della normativa italiana. Ogni controversia che dovesse insorgere tra le parti è di competenza del Foro di Brescia.
Art. 6 – CODICE ETICO
6.1 1000 Miglia S.r.l. ha adottato, con delibera del Consiglio di Amministrazione del 02/02/2016, il proprio Codice Etico che è pubblicato sul sito istituzionale della Società (al seguente link:
Clause 4 – CONFIDENTIALITY
4.1 The Parties mutually undertake to refrain from formulating and/or expressing (each to the extent of its own responsibility) publicly, including by way of interviews granted to the press, opinions or declarations which in any event may cause damage to the prestige of the other party
4.2 The Parties undertake, on their own behalf and on behalf of their employees, on penalty of automatic termination pursuant to Article 1456 of the Civil Code, to observe the strictest confidentiality as regards all information which comes to their attention by virtue of this Agreement. The Parties also undertake, also pursuant to Article 1381 of the Civil Code, to ensure that third parties also comply with this clause. The parties acknowledge that the Town of Middleburg is subject to the Virginia Freedom of Information Act (“the Act”) and that no action by the Town required by the Act will constitute a violation of this provision.
4.3. Pursuant to and for the purposes of the provisions of Legislative Decree 196/2003 the Parties undertake, declaring to each other that they have received the notice required by law to ensure that all the respective personal data directly provided by same, whether using automatic methods or otherwise, shall be used exclusively for management and administrative purposes involved in the fulfilment of their contractual and statutory obligations.
4.4 The Parties declare and acknowledge to each other that, in relation to the processing of personal data pursuant to this clause, they have the right to know, delete, rectify, update, supplement and object to the processing of their personal data, as well as all the other rights recognized by Legislative Decree No. 196/2003.
xxxx://xxx.0000xxxxxx.xx/Xxxxxxxxxxxxxxx- Trasparente/Disposizioni-Generali/Atti-generali/ ).
6.2 XXX dichiara di aver preso visione e valutato attentamente il contenuto di tale Xxxxxx Xxxxx e di ritenere condivisibili i principi guida, i valori e le finalità che il documento si propone, nell’ottica di affermazione della cultura della legalità, della trasparenza, nonché del contrasto ai fenomeni illeciti, in particolar modo alle condotte di truffa, infiltrazione mafiosa e corruzione nella Pubblica Amministrazione.
6.3 XXX è consapevole del fatto che il mancato rispetto dei principi e delle regole richiamate nel Codice Etico potrà determinare la risoluzione del contratto e/o il diritto per 1000 Miglia di chiedere il risarcimento dei danni sofferti.
Clause 5 - GOVERNING LAW AND JURISDICTION
For all activities conducted in the United States, This Agreement is governed by Xxxxxxxx xxx and regulations, without regard to its choice of law provisions. Any dispute that should arise between the parties may be brought only in the courts for Xxxxxxx County, Virginia.
Clause 6 – CODE OF ETHICS
6.1 By means of the resolution of the Board of Directors on 02.02.2016, 1000 Miglia adopted its Code of Ethics which is published on the website of the Company (at the following link xxxx://xxx.0000xxxxxx.xx/Xxxxxxxxxxxxxxx- Trasparente/Disposizioni-Generali/Atti-generali/).
6.2 The Town declares to have carefully read and assessed the contents of this Code of Ethics and to share the guiding principles, values and objectives set out in the document, in affirming the culture of legality, transparency and the prevention of illicit phenomena, in particular fraud, mafia infiltration and corruption in public administration.
6.3 The sole legal remedy of 1000 Miglia, in the event a violation of the Code of Ethics occurs, is the termination of the contract.
Brescia, XXX XXXX
1000 Miglia S.r.l. Xxxxxxx Xxxxxxxx
XXX
XXX