ACCORDO
ACCORDO
di cooperazione scientifica e tecnologica tra l'Unione europea e il Regno del Marocco volto a stabilire i termini e le condizioni della partecipazione del Regno del Marocco al partenariato per la ricerca e l'innovazione nell'area del Mediterraneo (PRIMA)
L'UNIONE EUROPEA (di seguito «Unione»), da una parte, e
IL REGNO DEL MAROCCO (di seguito «Marocco»), dall'altra,
(di seguito «le parti»),
CONSIDERANDO che l'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra le Comunità europee e i suoi Stati membri, da una parte, e il Regno del Marocco, dall'altra (1), entrato in vigore il 1o marzo 2000, prevede la cooperazione scientifica, tecnica e tecnologica;
CONSIDERANDO che l'accordo di cooperazione scientifica e tecnologica tra la Comunità europea e il Regno del Marocco, entrato in vigore il 14 marzo 2005, stabilisce un quadro ufficiale di cooperazione delle parti nel campo della ricerca scientifica e tecnologica;
CONSIDERANDO che il processo che ha portato al partenariato per la ricerca e l'innovazione nell'area del Mediterraneo («PRIMA») è iniziato nel 2012 con la Conferenza euromediterranea sulla scienza, la tecnologia e l'innovazione svoltasi a Barcellona, nel corso della quale i partecipanti hanno convenuto di avviare un partenariato rinnovato per la ricerca e l'innovazione, basato sui principi di cotitolarità, interesse reciproco e condivisione dei vantaggi;
CONSIDERANDO che il Marocco svolge un ruolo attivo in questo processo e che, con lettera del 26 settembre 2014, ha formalmente espresso l'impegno finanziario nei confronti del programma PRIMA;
CONSIDERANDO che, nel dicembre 2014, alcuni Stati membri dell'Unione e alcuni paesi terzi, tra cui il Marocco, hanno presentato alla Commissione europea la proposta relativa a un «programma congiunto PRIMA»;
CONSIDERANDO che la decisione (UE) 2017/1324 del Parlamento europeo e del Consiglio (2), regola i termini e le condizioni della partecipazione degli Stati membri dell'Unione e dei paesi terzi associati a Orizzonte 2020, il programma quadro di ricerca e innovazione (2014-2020) («Orizzonte 2020»), che sono Stati partecipanti all'iniziativa, in particolare i loro obblighi finanziari e la loro partecipazione alle strutture direttive dell'iniziativa;
CONSIDERANDO che, in conformità della decisione (UE) 2017/1324, il Marocco diventa Stato partecipante a PRIMA, a condizione che venga concluso un accordo internazionale di cooperazione scientifica e tecnologica con l'Unione che stabilisca i termini e le condizioni della sua partecipazione a PRIMA;
CONSIDERANDO che il Marocco ha espresso l'intenzione di aderire a PRIMA in qualità di Stato partecipante e su un piano di parità con gli Stati membri dell'Unione e i paesi terzi associati a Orizzonte 2020 che partecipano a PRIMA;
CONSIDERANDO che un accordo internazionale tra l'Unione e il Marocco è necessario per regolamentare i diritti e gli obblighi del Marocco in qualità di Stato partecipante a PRIMA,
HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
Articolo 1
Finalità
La finalità del presente accordo è stabilire i termini e le condizioni della partecipazione del Marocco al partenariato per la ricerca e l'innovazione nell'aera del Mediterraneo («PRIMA»).
(1) GU UE L 70 del 18.3.2000, pag. 2.
(2) Decisione (UE) 2017/1324 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 4 luglio 2017, relativa alla partecipazione dell'Unione al partenariato per la ricerca e l'innovazione nell'area del Mediterraneo (PRIMA) avviato congiuntamente da diversi Stati membri (GUUE L 185 del 18.7.2017, pag. 1).
Articolo 2
Termini e condizioni la partecipazione del Marocco a PRIMA
I termini e le condizioni della partecipazione del Marocco a PRIMA sono quelli stabiliti dalla decisione (UE) 2017/1324. Le parti adempiono agli obblighi previsti dalla decisione (UE) 2017/1324 e adottano provvedimenti opportuni, in particolare fornendo tutta l'assistenza necessaria per garantire l'applicazione dell'articolo 10, paragrafo 2, e dell'articolo 11, paragrafi 3 e 4, di tale decisione. Le modalità dettagliate dell'assistenza sono convenute tra le parti in quanto essenziali alla loro cooperazione a norma del presente accordo.
Articolo 3
Applicazione territoriale
L'ambito di applicazione territoriale del presente accordo è quello stabilito nell'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra le Comunità europee e i suoi Stati membri, da una parte, e il Regno del Marocco, dall'altra.
Articolo 4
Firma e applicazione provvisoria
Il presente accordo è applicato a titolo provvisorio a decorrere dalla data della firma.
Articolo 5
Entrata in vigore e durata
1. Il presente accordo è approvato dalle parti in conformità delle rispettive procedure.
2. Il presente accordo entra in vigore alla data in cui le parti si sono reciprocamente notificate per via diplomatica l'avvenuto espletamento delle procedure di cui al paragrafo 1.
3. Il presente accordo rimane in vigore fintantoché rimane in vigore la decisione (UE) 2017/1324, salvo denuncia di una delle due parti in conformità dell'articolo 6.
Articolo 6
Denuncia
1. Xxxxxxxx parte può denunciare il presente accordo in qualunque momento notificando per iscritto all'altra parte l'intenzione di porvi fine.
La denuncia ha effetto dopo sei mesi dalla data in cui il destinatario riceve la notifica scritta.
2. I progetti e le attività in corso al momento della denuncia del presente accordo sono portati a termine alle condizioni stabilite nel presente accordo.
3. Le parti risolvono di concerto eventuali altre conseguenze della denuncia.
Articolo 7
Composizione delle controversie
La procedura di risoluzione delle controversie prevista all'articolo 86 dell'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra le Comunità europee e i suoi Stati membri, da una parte, e il Regno del Marocco, dall'altra, si applica a qualsiasi controversia relativa all'applicazione o all'interpretazione del presente accordo.
Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in lingua xxxxxxx, xxxx, xxxxxx, xxxxxx, xxxxxx, xxxxxxxxxx, xxxxxxxx, xxxxx, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, neerlandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca, ungherese e araba, tutti i testi facenti ugualmente fede.
Съставено в Брюксел на десети април две хиляди и осемнадесета година. Hecho en Bruselas, el diez de abril de dos mil dieciocho.
V Bruselu dne desátého dubna dva tisíce osmnáct. Udfærdiget i Bruxelles den tiende april to tusind og atten.
Geschehen zu Brüssel am zehnten April zweitausendachtzehn.
Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kümnendal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
Done at Brussels on the tenth day of April in the year two thousand and eighteen. Fait à Bruxelles, le xxx xxxxx deux mille dix-huit.
Sastavljeno u Bruxellesu desetog travnja godine dvije tisuće osamnaeste. Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile duemiladiciotto.
Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada desmitajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dešimtą dieną Briuselyje. Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-tizennyolcadik év április havának tizedik napján. Magħmul fi Brussell, fl-għaxar jum ta' April fis-sena elfejn u tmintax.
Gedaan te Brussel, tien april tweeduizend achttien.
Sporządzono w Brukseli dnia dziesiątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego. Feito em Bruxelas, em dez de abril de dois mil e dezoito.
Întocmit la Bruxelles la zece aprilie două mii optsprezece. V Bruseli desiateho apríla dvetisícosemnásť.
V Bruslju, dne desetega aprila leta dva tisoč osemnajst.
Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista. Som skedde i Bryssel den tionde april år tjugohundraarton.
За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Za Europsku uniju
Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Xxxxxxxxxx xxxxxxx
Xx Xxxxxxxx Xxxxxx
Xxx xx Xxxxx xx Xxxxxxxxx Xx Marocké království
For Kongeriget Marokko
Für das Königreich Marokko Maroko Kuningriigi nimel Για το Βασίλειο του Μαρόκου
For the Kingdom of Morocco Pour le Royaume du Maroc Za Kraljevinu Maroko
Per il Regno del Marocco Xxxxxxx Xxxxxxxxxx vārdā – Maroko Karalystės vardu
A Marokkói Királyság részéről Għar-Renju tal-Marokk
Voor het Koninkrijk Marokko
W imieniu Królestwa Marokańskiego Pelo Reino de Marrocos
Pentru Regatul Maroc Za Marocké kráľovstvo Za Kraljevino Maroko
Marokon kuningaskunnan puolesta För Konungariket Marocko