Contract
1. TERMINOLOGIA E DEFINIZIONE
LE SEGUENTI DEFINIZIONI SONO VALIDE PER LE PRESENTI CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA E DI CONTRATTO:
CLIENTE: l’utente che richiede ad Eurofork di fornire il prodotto, assicurando attraverso l’emissione di un ordine di acquisto, che l’acquisto del PRODOTTO avviene esclusivamente per motivi professionali, ovvero, correlato alla loro attività lavorativa, con conseguente non applicazione al contratto delle regole, primarie e/o secondarie e/o nazionali e/o internazionali.
PRODOTTO: il prodotto fornito da Eurofork, qualora incluso o meno nel catalogo Eurofork, come visionabile sul sito xxx.xxxxxxxx.xxx
PREVENTIVO: la proposta di fornitura del prodotto e/o se applicabile la carta del cliente e / o qualsiasi altro documento descrittivo e/o illustrativo del prodotto, con indicazione delle condizioni di vendita, possibilmente in deroga da questo, si intendono inclusioni, documentazione, garanzia, consegna, ritiro, trasporto, imballaggio prezzo, pagamento, validità dell’offerta e note.
ORDINE DI ACQUISTO: la richiesta di fornitura del prodotto, emessa dal cliente ad Eurofork via fax o e-mail
CONTRATTO: qualsiasi contratto che abbia come riferimento la fornitura del prodotto secondo la terminologia e le definizioni descritte nelle condizioni generali di vendita e/o nel preventivo e/o nella conferma di ordine, debitamente sottoscritta da Eurofork.
1. TERMINOLOGY AND DEFINITIONS
THE FOLLOWING DEFINITIONS ARE VALID TO THESE GENERAL CONDITIONS OF SALE AND CONTRACT:
CUSTOMER: the User who requests Eurofork to supply of the Product, ensuring, through the formulation of the Purchase Order, that the purchase of the PRODUCT takes place exclusively for professional purposes, meaning related to his work activity, with consequent non-application to the Contract of the rules, primary and / or secondary and / or national and / or international.
PRODUCT: the Product supplied by Eurofork, whether or not included in the Eurofork catalogue, as viewable on the xxx.xxxxxxxx.xxx website.
QUOTE: the proposal for the supply of the Product, and / or if applicable the Customer Card and / or any other descriptive and / or illustrative document of the Product, with the indication of the conditions of sale, possibly in derogation from this one, they mean inclusions, documentation, warranty, delivery, collection, transport, packaging, price, payment, validity of the offer and notes.
PURCHASE ORDER: the request for supply of the Product formulated by the Customer to Eurofork by fax or email;
CONTRACT: any contract having as reference the supply of the Product according to the terminology and definitions described in the General Conditions of Sale and / or in the Quote and / or in the Order Confirmation, duly signed by Eurofork.
2. EFFETTI E MODIFICA DELLE CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
Queste CGV (Condizioni Generali di Vendita) costituiscono il documento principale che regola i rapporti tra Eurofork ed il cliente ("Parti"), e sono considerate accettate, anche tacitamente, al momento dell’accettazione dell’offerta da parte del cliente e cancella, prevale e sostituisce totalmente, tutti gli altri contratti o accordi (in qualsiasi forma ed in qualsiasi momento stipulati) tra le parti.
Eurofork potrebbe impegnarsi in diverse e/o addizionali condizioni nel rispetto di quanto indicato nelle presenti CGV (Condizioni Generali di Vendita) solo ed esclusivamente per iscritto e previa espressa negoziazione tra le Parti.
Le condizioni generali di vendita possono essere modificate da Eurofork senza preavviso, in qualsiasi momento, e sono valide dalla data di pubblicazione sul sito web.
2. EFFECTS AND MODIFICATION OF THE GENERAL CONDITIONS OF SALE
These GCS constitute the main document governing the relations between Eurofork and the Customer ("Parties"), and are considered accepted, even tacitly, at the time of acceptance of the offer by the Customer, and cancel, prevail and replace in full all other contracts or agreements (in any form and at any time stipulated) between the Parties.
Eurofork may undertake to different and/or additional and/or additional conditions with respect to what is indicated in these GCS only and exclusively in writing and following express negotiation between the Parties.
The General Conditions of Sale can be modified by Eurofork without notice, at any time, and are valid from the date of publication to the page on the webpage.
3. OFFERTA EUROFORK E ORDINE DI ACQUISTO DEL CONTRATTO
Qualsiasi richiesta di offerta, proposta, informazione inoltrata dal cliente a Eurofork, non costituisce in alcun modo un ordine esecutivo di fornitura. In seguito a tali richieste di preventivi, Eurofork fornirà al cliente solo le informazioni necessarie per soddisfare lo scopo della fornitura.
A seguito della richiesta di preventivo, Eurofork invierà un’offerta costituita dalla proposta di fornitura del prodotto completo dei documenti descrittivi e / o illustrativi, con indicazione delle condizioni di vendita, eventualmente anche in deroga alle CGV (Condizioni Generali di Vendita) di cui al presente documento. L'offerta sarà valida per 30 giorni, salvo diversa indicazione sul preventivo.
Il cliente dovrà inoltrare ad Eurofork, entro i termini di validità dell’offerta, ordini specifici, contenenti la descrizione dei prodotti, il prezzo ed i termini richiesti per la consegna. Qualsiasi ordine, proposta o richiesta di ordine di fornitura proposto per iscritto ad Eurofork, costituisce una proposta contrattuale irrevocabile per 30 giorni dalla data di ricevimento, con Eurofork libera di accettare o meno l’ordine secondo la sua piena discrezionalità.
Nel caso in cui l’ordine di acquisto non fosse conforme con l’offerta di Eurofork, quest’ultima si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento la data di consegna e/o il prezzo dei prodotti, che si ritiene accettato dal cliente, se non contestato entro 24 ore dalla revisione della conferma d’ordine.
Il cliente potrebbe richiedere la cancellazione dell’ordine di acquisto o parte di esso, non più tardi di massino 5 giorni (nel caso di un prodotto fuori catalogo, come indicato nell’articolo 13 sottocitato, 15 giorni) dalla data indicata nell’ordine di acquisto e/o di accettazione dell’ordine di acquisto.
La cancellazione dell’ordine di acquisto è da considerarsi valido solamente se effettuato per iscritto, firmato da personale autorizzato ed inviato via e-mail in formato PDF entro i termini sopra indicati.
Se il cliente cancella l’ordine di acquisto o parte di esso, dopo il periodo massimo di cinque giorni dalla data indicata nell’ordine di acquisto e/o di accettazione dell’ordine di acquisto Eurofork ha il diritto di reclamare il prezzo totale indicato nell'ordine di acquisto e/o nell'accettazione dell'ordine di acquisto.
3. EUROFORK QUOTE AND CONTRACT PURCHASE ORDER
Any requests for quotations, proposal, information forwarded by the Customer to Eurofork, do not constitute in any case an executive order of supply. Following such requests for quotations, Eurofork will provide to the Customer only with the information necessary to fulfill the scope of supply.
Following the request for a quote, Eurofork will send an offer consisting of the proposal for the supply of the complete Product descriptive and / or illustrative documents of the Product, with indication of the conditions of sale, possibly also in derogation from the GCS referred to herein. The offer will be valid for 30 days, unless differently mentioned in the quote
The customer must forward to Eurofork, within the term of validity of the offer, specific orders containing the description of the Products, the price and terms required for delivery. Any order, order proposal or request for supply submitted in writing to Eurofork, constitutes an irrevocable contractual proposal for 30 days from the date of receipt, with Eurofork free to accept or not the order according to its sole discretion.
If the purchase order does not comply with Eurofork’s offer, Eurofork reserves the right to change, at any time, the delivery date and / or the price of the Product that are considered accepted by the Customer if not contested within 24 hours from the review of the order confirmation.
The Customer may request the cancellation of the Purchase Order or part of it no later than the maximum term of 5 days (meaning, in the case of a Product out of catalog, referred to in Article 13 below, 15 days) from the date indicated in the Purchase Order and/or in the acceptance of the Purchase Order. Eurofork reserves the right to request reimbursement of expenses and costs incurred until the date of cancellation of the Purchase Order.
The cancellation of the Purchase Order is considered valid only if made in writing, signed by authorized personnel, and sent by e-mail in pdf format within the term indicated above.
If the Customer cancels the Purchase Order or part of it after the maximum period of 5 days from the date from indicated in the Purchase Order and/or in the acceptance of the Purchase Order, Eurofork has the right to claim the full price indicated in the Purchase Order and/or in the acceptance of the Purchase Order.
4. CONCLUSIONE, OGGETTO E RISOLUZIONE DEL CONTRATTO
Il contratto tra Eurofork ed il client si conclude, per tutte le finalità legali, quando la proprietà dei prodotti passa al cliente. La vendita si intende conclusa quando:
(i) quando il cliente riceve una comunicazione scritta di conclusione da parte di Eurofork (tale conferma potrebbe essere inviata via e-mail, fax o altri strumenti elettronici) in conformità con i termini e le condizioni dell’ordine di acquisto.
(ii) oppure, nel caso in cui il cliente riceva da Eurofork una conferma scritta contenente termini diversi da quelli indicati nell’ordine, senza aver ricevuto alcuna opposizione da parte del cliente nei due giorni successivi.
(iii) oppure, in caso di mancata conferma scritta da parte di Eurofork, nel momento in cui i prodotti saranno consegnati al cliente.
4. CONCLUSION, OBJECT AND TERMINATION OF THE CONTRACT
The Contract between Eurofork and the Customer is concluded, for all legal purposes, when the ownership of goods passes to the customer. The Sale shall be deemed concluded:
(i) when the Customer receives a written communication of conclusion from Eurofork (such confirmation may be sent by e-mail, fax or electronic means) in accordance with Eurofork’s terms and conditions of the Order,
(ii) or, in the event that the Customer receives from Eurofork a written confirmation containing terms different from those contained in the Order, without having received any opposition from the Customer in the following two days;
(iii) or, in the absence of written confirmation from Eurofork, at the time when the Products will be delivered to the Customer.
5. PREZZI, TERMINI E METODI DI PAGAMENTO
Prezzi, termini e metodi di pagamento sono indicati nell’offerta e nell’accettazione dell’ordine di acquisto. I prezzi vanno considerati esentasse ed EX WORKS (franco stabilimento Eurofork).
Eurofork manterrà la proprietà dei prodotti fino alla data di consegna EXW. Dal momento che Eurofork dichiara che la merce è pronta per il ritiro, o dalla data di emissione del documento di trasporto, la proprietà dei prodotti è trasferita al cliente, anche nel caso di una spedizione concordata.
Eurofork si riserva il diritto di emettere la fattura per il suo valore totale dopo le prime 48 ore dal mancato ritiro, anche se concordato, ad una quota settimanale di pagamento di ulteriori 0.8% in aggiunta al valore dell’ordine. Sulla base del listino prezzi, Eurofork si riserva il diritto di aumentare i prezzi durante il periodo di validità di quest’ultimi mediante comunicazione al cliente. Questo cambiamento potrebbe influire sugli ordini in corso ad esclusiva discrezione di Eurofork.
Nel caso in cui il cliente non effettui il pagamento nei termini e nelle modalità indicate da Eurofork o nel caso che l’attività del cliente sia contraria alla buona fede o violi accordi specifici tra le parti, o causi qualsiasi tipo di danno al venditore, o se non sia condotta in conformità al normale svolgimento dell’attività, in tal senso significando, senza limitazione, l’emissione di atti di confisca o di protesto, o quando i pagamenti siano stati posticipati o sia stata richiesta o promossa una procedura di insolvenza Eurofork ha il diritto, a sua discrezione , di sospendere o cancellare ulteriori spedizioni e di dichiarare qualsiasi reclamo derivante dal rapporto commerciale, come immediatamente dovuto. Inoltre, il venditore potrebbe nei citati casi, richiedere anticipi sui pagamenti o un deposito cauzionale.
Altrimenti, il venditore potrebbe considerare il contratto terminato per inadempimento, trattenere tutte le somme nel frattempo pagate dall’acquirente considerandole come risarcimento per danni.
Anche nel caso di notifica di controversie per difetti, l’acquirente non potrà iniziare o continuare azioni a meno che non abbia precedentemente pagato per intero il prezzo indicato nei termini del contratto. I pagamenti, in nessun caso andranno sospesi o ritardati: in caso di controversie emerse, le relative azioni non possono essere avviate o continuate qualora il prezzo non sia stato precedentemente saldato, secondo i termini e metodi stabiliti.
In qualsiasi caso il venditore si riserva il diritto di sospendere la spedizione dei prodotti o di modificare i termini di pagamento inizialmente concordati, a sua esclusiva discrezione, se le condizioni finanziarie dell’acquirente sono diventate tali da rendere difficile l’ottenimento del credito maturato, e di richiedere il pagamento per l’intera fornitura.
5. PRICES, TERMS AND METHODS OF PAYMENT
Prices, terms and methods of payment are indicated in the offer and in the acceptance of the Purchase Order. Prices are to be considered tax-free and EX WORKS Eurofork plant.
Eurofork will retain ownership of the Products until EXW delivery date. From the moment Eurofork declares that the goods are ready for collection, or from the date of issue of the transport document, the ownership of the products is transferred to the Customer, even in the event of an agreed firm shipment.
Eurofork reserves the right to invoice the order for his entire value after the first 48 hours of non-collection, even agreed, at a weekly instalment of additional 0.8% in addition to the order value. On the basis of the price list, Eurofork reserves the right to apply price increases during the period of validity of the latter by means of a communication to the Customer. This change might affect current orders according Eurofork’s sole discretion.
In the event that the Customer does not make the payment in the terms and in the manner indicated by Eurofork or in the event that the Customer's activity is contrary to good faith or violates specific agreements between the parties, or causes any damage to the Seller, or if it is conducted not in accordance with the ordinary course of business, by this meaning, without limitation, the issuance of acts of seizure or protests, or when payments have been delayed or insolvency proceedings have been requested or promoted, Eurofork has the right, at its discretion, to suspend or cancel further deliveries and to declare any claim arising from the business relationship as immediately due. In addition, the Seller may in such cases request advances on payments or an escrow deposit.
Alternatively, the Seller may consider the contract terminated for non-fulfilment, retain all the sums in the meantime paid by the Buyer in greater account to have as compensation for damages.
Even in the event of notification of disputes for defects and defects, the Buyer may not commence or continue actions unless he has first paid the price in full under the terms of the contract. Payments, in no case, may be suspended or delayed: if disputes have arisen, the related actions cannot be started or continued if the price has not been paid first according to the terms and methods established.
In any case, the Seller reserves the right to suspend the delivery of the Products or to modify initially agreed payment terms, at its sole discretion, if the Buyer's financial conditions have become such as to make it difficult to obtain the accrued credit, and to demand payment for the entire Supply.
6. TERMINI DI CONSEGNA
Eurofork fornirà i prodotti "ex works" (franco stabilimento) salvo comune accordo tra le parti.
La consegna dovrà essere effettuata entro i termini indicati nell’ordine, come accettato nella conferma d’ordine o, se i termini non sono stati indicati nell’ordine, entro un termine di 60 giorni lavorativi, dal primo giorno feriale successivo alla conferma del singolo ordine. I termini di consegna sono indicativi e non sono determinanti ai sensi dell'art. 1457 del Codice civile e, in ogni caso, non comprendono i tempi di trasporto.
Eurofork non sarà ritenuto responsabile per ritardi o mancata consegna imputabili a circostanze che vanno oltre il suo controllo quali a titolo esemplificativo:
a) dati tecnici inadeguati o inesattezze o ritardi del cliente nella trasmissione a Eurofork di informazioni o dati necessari per la spedizione dei prodotti;
(b) difficoltà a trovare fornitori di materie prime;
(d) scioperi parziali o totali, mancanza di elettricità, pandemia, catastrofi naturali, misure imposte dalle autorità pubbliche, difficoltà di trasporto, forza maggiore, disordini, attacchi terroristici e tutte le altre cause di forza maggiore.
(e) ritardi da parte dello spedizioniere.
Il verificarsi di alcuni dei sopra citati eventi, non darà il diritto al cliente di richiedere il risarcimento di alcun danno o risarcimento di qualsiasi tipo. I termini di consegna sono automaticamente prolungati:
a) se l’acquirente non fornisce in tempo utile i dati necessari per la fornitura o richiede modifiche in corso o ritarda nel rispondere alle richieste di approvazione di disegni e schemi esecutivi
b) se l’acquirente non è in regola con i pagamenti
c) se alla sola discrezione del venditore, le condizioni finanziarie dell’acquirente e/o l’importo del suo credito è considerato tale da costituire un chiaro pericolo per la realizzazione del pagamento
Il venditore si riserva il diritto di ragionevolmente effettuare consegne parziali.
6. DELIVERY TERMS
Eurofork will deliver the Products "ex works" (EXW – Ex Works) to its plants unless commonly agreed among the parties.
Delivery must take place within the term indicated in the Order as accepted in the Order confirmation or, if the term has not been indicated in the Order, within the term of 60 working days from the first day weekday following the confirmation of the individual Order. Delivery terms are indicative and are not essential terms pursuant to art. 1457 of the Civil Code and, in any case, do not include transport times.
Eurofork will not be held responsible for delays or non-delivery attributable to circumstances that are beyond its control, such as but not limited to:
a) inadequate technical data or inaccuracies or delays of the Customer in the transmission to Eurofork of information or data necessary for the shipment of the Products;
(b) difficulties in obtaining supplies of raw materials;
(d) partial or total strikes, lack of electricity, pandemic, natural disasters, measures imposed by public authorities, transport difficulties, force majeure, unrest, terrorist attacks and all other causes of force majeure;
(e) delays on the part of the freight forwarder.
The occurrence of some of the events listed above will not entitle the Customer to claim compensation for any damages or compensation of any kind. Delivery terms are automatically extended:
a) if the Buyer does not provide in good time the data necessary for the supply or requests changes in progress or delays in responding to requests for approval of drawings and executive schemes;
b) if the Buyer is not in good standing with the payments;
c) if at the sole discretion of the Seller, the buyer's financial condition and / or the amount of his credit is considered such as to constitute a clear danger to the achievement of the price.
The Seller reserves the right to reasonably make partial deliveries.
7. SPEDIZIONE E CONTROLLO DEL PRODOTTO IN ENTRATA
La spedizione è a carico e rischio del cliente a meno che diversamente concordato per iscritto. Il rischio passa al cliente, secondo gli accordi Incoterms 2020,
In caso di ritiro del prodotto da parte del cliente, il rischio passa al cliente al momento del ricevimento della comunicazione della disponibilità della merce.
Eurofork si riserva il diritto di fatturare la spedizione ferma dopo 48h dalla data di raccolta programmata, anche concordata, ad una rata mensile dello 0,8% del valore del prodotto fermo.
Al momento della consegna del prodotto, si richiede al cliente di verificare l’integrità dell’imballaggio. e la corrispondenza quantitativa e qualitativa con quanto indicato nel documento di accompagnamento (documento di trasporto).
In caso di non conformità, lo stesso dev’essere apposto sul documento di accompagnamento e confermato, entro otto giorni a mezzo fax o posta elettronica certificata a Eurofork. In assenza di comunicazione o mancanza di conformità ai termini sopra indicati, la fornitura è da considerarsi corrispondente in quantità e qualità a quanto indicato nel documento di accompagnamento (bolla di consegna).
Anche in presenza di imballaggi integri, il Prodotto deve essere verificato entro otto giorni dal ricevimento.
7. SHIPPING AND CONTROL OF THE INCOMING PRODUCT
The shipment is at the risk and expense of the Customer, unless otherwise agreed in writing. The risk passes to the Customer according to the agreed Incoterms 2020,
In case of withdrawal of the Product by the Customer, the risk is transmitted to the Customer upon receipt of the communication of availability of goods.
Eurofork reserves the right to invoice the firm shipment after 48h from the scheduled collection date, even agreed, at a monthly installment of 0.8% of the value of the still product.
Upon delivery of the Product, the Customer is requested to verify the integrity of the packaging and the quantitative and qualitative correspondence with what is indicated in the accompanying document (transport document).
In case of non-compliance, the same must be affixed to the accompanying document and confirmed, within eight days by fax or certified mail to Eurofork. In the absence of communication of lack of conformity with the terms aforementioned, the supply is considered to correspond, in quantity and quality, to what is indicated in the accompanying document (delivery note).
Even in the presence of intact packaging, the Product must be verified within eight days of receipt.
8. MANUALE D’USO ED INFORMAZIONI TECNICHE
Eurofork consegna al cliente manuali d’uso in lingua italiana o inglese, via e-mail in formato PDF. I manuali d’uso e manutenzione in altre lingue diverse da inglese, potrebbero essere fornite solamente se espressamente previsto nel contratto, ed in qualsiasi caso, a spese del cliente. L’italiano e l’inglese sono le lingue ufficiali che regolano i rapporti tra Eurofork e il Cliente. Qualsiasi traduzione in una lingua diversa non sarà vincolante per Eurofork.
Le informazioni tecniche contenute nel sito xxx.xxxxxxxx.xxx sono ottenute dalle informazioni pubblicate dai fabbricanti dei prodotti. Pertanto, Eurofork, si riserva il diritto di modificare / variare le informazioni tecniche e dimensionali dei prodotti in catalogo, sulla base di quanto verrà comunicato dai produttori, anche senza preavviso.
8. USER MANUAL AND TECHNICAL INFORMATION
Eurofork delivers to the Customer use and maintenance manuals in Italian or English, by e-mail in pdf format. The use and maintenance manuals in languages other than English, may be provided only if expressly provided for in the Contract and, in any case, at the expense of the Customer. The Italian and English languages are the official languages and regulates the relations between Eurofork and the Customer. Any translation into a different language will not be binding on Eurofork.
The technical information contained in the site xxx.xxxxxxxx.xxx is taken from the information published by the manufacturers of the products. Eurofork, therefore, reserves the right to modify / vary the technical and dimensional information of the products in the catalog, based on what will be communicated by the manufacturers, even without notice.
9. DIRITTO DI PROPRIETA’
Il prodotto rimane di proprietà di Eurofork fino a quando il cliente non ha totalmente pagato il prezzo concordato, più eventuali interessi di mora in caso di ritardo nel pagamento. I rischi inerenti alla proprietà della merce passano al cliente ai sensi dell’articolo 7 sopra citato.
9. RIGHT OF OWNERSHIP
The Product remains the property of Eurofork until the Customer has fully paid the agreed price plus any default interest in the event of late payment. The risks inherent in the ownership of the goods pass to the Customer pursuant to article 7 above.
10. TEST
Eurofork ed il cliente procedono al collaudo del prodotto fornito
Eurofork ed il cliente determinano il luogo e stabiliscono per iscritto la condivisione dei costi e delle spese dello stesso. Eurofork garantisce, attraverso il certificato di prova, che ogni prodotto è stato verificato e testato prima della consegna.
10. TEST
Eurofork and the Customer proceed to the testing of the Product supplied.
Eurofork and the Customer determine the location and establish in writing the sharing of costs and expenses of the same. Eurofork guarantees, through the test certificate, that each Product has been verified and tested before delivery.
11. RESPONSABILITA’
Eurofork non è responsabile per alcun danno o perdita, direttamente e/o indirettamente, derivanti dalla fornitura di prodotti e servizi offerti, ma non limitati al catalogo pubblicato sul sito xxx.xxxxxxxx.xxx, anche per il ritardo e/o mancata consegna del prodotto, né per la corrispondenza del prodotto alle specifiche pubblicate sul sito, né per qualsiasi altro fatto non direttamente imputabili ad Eurofork.
11. RESPONSIBILITY
Eurofork is not responsible for any damage or loss, direct and / or indirect, deriving from the supply of goods and services offered in, but not limited to, the catalog published on the site xxx.xxxxxxxx.xxx, including for delayed and / or non-delivery of the Product, nor for the correspondence of the Product to the specifications published on the site, nor for any other fact not directly attributable to Eurofork.
12. GARANZIA
Il cliente deve, al momento della consegna, controllare il prodotto ricevuto e segnalare i difetti entro 8 giorni dalla consegna, qualora vi fossero difetti evidenti o difetti, o entro 8 giorni dalla scoperta nel caso di difetti occulti o non rilevabili da una persona di media diligenza, dando la possibilità ad Eurofork, se ritenuto necessario, di effettuare qualsiasi ispezione, intervento e riparazione da essa ritenuta necessaria.
Qualsiasi controversia dovrà essere effettuata per iscritto ed inviata esclusivamente ad Eurofork a mezzo fax o e-mail certificata.
Entro i limiti di quanto stabilito nella presente clausola, Eurofork si impegna a riparare o sostituire il prodotto difettoso entro i termini del presente contratto senza ulteriore obbligo di risarcimento per danni diretti e/o indiretti e/o conseguenti derivanti dall’acquirente o da terzi, da difetti del prodotto (a titolo esemplificativo anche a titolo di perdita di produzione, danni a cose o persone ecc.).
Gli interventi effettuati durante il periodo di garanzia, non comportano in alcun modo l’estensione della durata di 12 o 24 mesi in base al tipo di prodotto. Gli obblighi derivanti dalla garanzia decadono in caso di sospensione o ritardo da parte del cliente nei pagamenti concordati.
Sono esclusi dalla garanzia:
i) difetti o rotture causate dalla la normale usura delle parti del Prodotto che per loro natura sono soggette a rapido e/o continuo logorio indicati nel manuale di uso e manutenzione.
I seguenti risultati nel declino della garanzia:
(ii) mancanze, difetti o rotture dovute all’uso di attrezzi, accessori o apparecchiature/equipaggiamento non forniti da Eurofork
(iii) difetti o rotture dovute all’utilizzo e/o manutenzione del prodotto effettuato in modo diverso dalle indicazioni e/o prescrizioni di Eurofork, che si possono anche ottenere dal manuale di uso e manutenzione.
(iv) carenze, difetti o rotture dovute a manutenzione straordinaria e/o sostituzioni e/o modifiche non autorizzate per iscritto da Eurofork;
(v) carenze, difetti o rotture dovute a cause naturali o accidentali;
(vi) difetti o rotture nell'installazione del Prodotto e/o nelle macchine da parte del Cliente.
L’obbligo di garanzia, come previsto dal presente articolo, si intende risolto, con la consegna al cliente del pezzo adeguatamente riparato e/o sostituito, ovvero l’esecuzione della riparazione e/o intervento di sostituzione.
È espressamente esclusa qualsiasi responsabilità di Eurofork nel caso di danni causati da difetti di costruzione o mancanza di qualità; è contemplata esclusivamente la sostituzione dei pezzi o l'assistenza tecnica di cui sopra. Sono da ritenersi esclusi risarcimenti per danni diretti e indiretti e conseguenti a mancata produzione.
Con riferimento a quelle parti dei Prodotti che non sono prodotte da Eurofork. (ad es. motori, gruppi elettrogeni, ecc.…) si applicano le condizioni di garanzia del produttore di tali Prodotti, indicate nei Libretti e nella Documentazione ad essi allegati. In caso di reclami, è inoltre necessario contattare la rete di assistenza del produttore in questione.
12. GUARANTEE
The Customer must, at the time of delivery, check the Product received and report the defects within 8 days of delivery, if there are obvious defects or defects, or, within 8 days of discovery in the case of hidden defects or defects or not detectable by a person of average diligence, giving the possibility to Eurofork, if deemed necessary by this, to carry out any inspection, intervention and repair deemed necessary by such.
Any dispute must be made in writing and sent exclusively to Eurofork by fax or certified mail.
Within the limits of what is established in this clause, Eurofork undertakes to repair or replace the defective and/or defective product within the limits of this contract without any further obligation to compensate for direct and / or indirect and / or consequential damage deriving from the Buyer or third parties from product defects (by way of example also by way of loss of production, damage to things or persons, etc.).
The interventions carried out during the warranty period do not in any way entail the extension of the term of 12 or 24 months based on the type of product. The obligations arising from the guarantee lapse in the event of suspension or delay by the Customer of the agreed payments.
The following are excluded from the warranty:
i) defects, defects or breakages due to the normal deterioration of those parts of the Product that by their nature are subject to rapid and continuous deterioration indicated in the use and maintenance manual. The following results in the decline of the warranty.
(ii) deficiencies, defects or breakages due to the use of tools, accessories or equipment not supplied by Eurofork;
(iii) defects, defects or breakages due to the use and/ or maintenance of the Product carried out in a manner different from the indications and / or prescriptions of Eurofork also obtainable from the use and maintenance manual;
(iv) deficiencies, defects or breakages due to extraordinary maintenance and/or replacements and/or modifications not authorized in writing by Eurofork;
(v) deficiencies, defects or breakages due to natural or accidental causes;
(vi) defects, defects or breakages in the installation of the Product and/or in the machines on behalf of the Customer.
The warranty obligation, as provided for in this article, is considered terminated with the delivery to the Customer of the piece adequately repaired and / or replaced, meaning the execution of the repair and / or replacement intervention.
Any Eurofork liability is expressly excluded, for construction defect or lack of quality, other than the replacement of the pieces or the technical assistance provided for above, with the express exclusion of the availability to compensate for various direct and indirect damages and above all for damages for lack of production.
With reference to those parts of the Products that are not produced by Eurofork. (e.g., internal combustion engines, generator sets, etc...) the warranty conditions of the manufacturer of these Products, indicated in the Booklets and Documentation attached to them, apply. In case of complaints, it is also necessary to contact the Service network of the manufacturer in question.
13. DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE E/O INDUSTRIALE AL DI FUORI DEL CATALOGO
Nel corso del rapporto tra Eurofork e il Cliente e, comunque, ogni qualvolta il Cliente richiedesse la fornitura di un Prodotto al di fuori del catalogo, Eurofork si riserva il diritto, insindacabile, di non consegnare al Cliente i disegni costruttivi di singoli particolari.
Eurofork rimane l’unico titolare dei diritti patrimoniali ed economici relativi ad invenzioni e qualsiasi altra cosa che sia stata preparata, realizzata, sviluppata per il prodotto da fornire al cliente, il quale è solo autorizzato ad un uso limitato e non trasferibile.
Per Informazioni Riservate si intendono le informazioni comunicate da Eurofork, a titolo semplificativo e non esaustivo, in qualsiasi forma (su supporto cartaceo, magnetico, elettronico e ottico, su supporto orale, per trasmissione di dati o per visione diretta), consistenti in disegni, studi e progetti e, comunque, in ogni altro documento riferibile e/o riconducibile all'attività e/o all'oggetto sociale di Eurofork.
La definizione di informazioni riservate non comprende alcun elemento costitutivo di informazioni che, in quella precisa configurazione o combinazione, sia già, al momento della firma del presente contratto, di pubblico dominio ed è già nota, pubblicato o costituito da pubblico dominio successivamente, ma non a causa della violazione degli obblighi di riserva.
Con la formulazione dell'Ordine di Acquisto, il Cliente si impegna, per sé stesso, per i suoi dipendenti, per i suoi consulenti esterni, per le società a lui collegate e / o controllanti e / o controllate, a non rivelare in alcun modo a terzi, direttamente e / o indirettamente, totalmente o in parte, il contenuto delle informazioni riservate che vengono comunicate e per il solo scopo per il quale sono comunicate, senza la preventiva e specifica autorizzazione scritta di Eurofork.
Con la formulazione dell’ordine di acquisto, il cliente accetta l’obbligo di non sfruttare, utilizzare o gestire in altro modo con mezzi propri o di terzi il contenuto delle informazioni confidenziali.
Qualsiasi prodotto così definito come idea, concetto, hardware, software in qualsiasi forma tangibile o meno, sviluppato in collaborazione o con la cooperazione o il contributo di una terza parte, rimarrà proprietà nella sua definizione più completa e inclusiva di Eurofork S.p.A.
Le terze parti si rifiutano/evitano di richiedere qualsiasi tipo di ricompensa per il contributo e/o il supporto nello sviluppo del prodotto.
Formulando l'Ordine di Acquisto, il Cliente si assume l'obbligo di togliere e tenere indenne Eurofork da qualsiasi conseguenza discriminatoria che possa derivare dalla comunicazione a terzi delle informazioni riservate.
13. INTELLECTUAL AND/OR INDUSTRIAL PROPERTY RIGHTS OUTSIDE THE CATALOGUE
During the relationship between Eurofork and the Customer and, in any case, whenever the Customer requests the supply of a Product outside the catalog, Eurofork reserves the undisputable right not to deliver to the Customer,
Eurofork remains the sole holder of patrimonial and economic rights relating to inventions and anything else that has been prepared, realized, developed according to the Product to be supplied to the Customer, who is allowed only a limited and non-transferable use.
The term Confidential Information means the information communicated by Eurofork, for simplifying and non-exhaustive reasons in any form (on paper, magnetic, electronic and optical support, on oral support, by data transmission or by direct vision), consisting of drawings, studies and projects and, in any case, in any other document referred to and / or attributable to the activity and / or corporate purpose of Eurofork.
The definition of Confidential Information does not include any constituent element of information that, in that precise configuration or combination, is already, at the time of signing this contract, in the public domain and is already known, published or constituted by public domain subsequently, but not as a result of the violation of reserve obligations.
With the formulation of the Purchase Order, the Customer undertakes the obligation, for himself, for his employees, for his external consultants, for the companies connected to him and / or controlling and / or controlled, not to disclose in any way to third parties, directly and / or indirectly, in whole or in part, the content of the Confidential Information that is communicated and for the sole purpose for which it is communicated, without the prior and specific written permission of Eurofork.
With the formulation of the Purchase Order, the Customer assumes the obligation not to exploit, use or otherwise manage, by his own or third party means, the content of the Confidential Information.
Any product, hereby defined as idea, concept, hardware, software under any other tangible and intangible form, developed in cooperation with or with the contribution of a third party will remain property in his most complete and inclusive definition of Eurofork S.p.A.
Third parties refuse to claim any sort of reward for the contribution and/or support in the development of the product.
By formulating the Purchase Order, the Customer assumes the obligation to take away and hold Eurofork harmless, from any discriminatory consequence that may arise as a result of the communication to third parties of the Confidential Information.
14. CLAUSOLA RISOLUTIVA ESPRESSA
La risoluzione automatica di questo contratto avviene ai sensi dell'articolo 1456 del Codice civile italiano. Se i servizi in caso di adempimento degli articoli 5 (Prezzo del prodotto e condizioni di pagamento) e 13 (Diritti di proprietà intellettuale).
14. EXPRESS TERMINATION CLAUSE
This contract is automatically terminated pursuant to Article 1456 of the Italian Civil Code. if the services in case of fulfilment of articles 5 (Product price and payment conditions) and 13 (Intellectual property rights).
15. LINGUA UFFICIALE
Queste condizioni generali sono in lingua inglese ed italiana. La lingua inglese ed italiana sono quelle ufficiali e regolano le relazioni tra Eurofork ed il cliente. Qualsiasi traduzione fatta in altra lingua, non sarà vincolante per Eurofork.
15. OFFICIAL LANGUAGE
These General Conditions of Sale are in English Italian. The English Italian language is the official language and regulates the relations between Eurofork and the Customer. Any translation into another language will not be binding on Eurofork.
16. CAMBIAMENTI
Nessuna modifica, nota o clausola marginale aggiunte alle Condizioni Generali di Vendita, è valida salvo espressa approvazione scritta da parte di Eurofork.
16. CHANGES
No modification, marginal note or clause added to the General Conditions of Sale is valid unless expressly approved in writing by Eurofork.
17. LEGGE APPLICABILE
Qualsiasi rapporto tra Eurofork ed il cliente è soggetto alla legge italiana.
17. APPLICABLE LAW
Any relationship between Eurofork and the Customer is subject to Italian law.
18. CONTROVERSIE
Qualsiasi controversia relativa all’interpretazione ed all’esecuzione, non inferiore all’efficacia e validità del rapporto tra Eurofork ed il cliente, qualora non possa essere risolta direttamente tra parti, la giurisdizione esclusiva è devoluta al Tribunale di Torino.
18. DISPUTES
Any dispute relating to interpretation and execution, no less than the effectiveness and validity of the relationship between Eurofork and the Customer, where it cannot be resolved directly by the parties, is devolved to the exclusive jurisdiction of the Court of Turin.