CAEN ELS s.r.l.
CAEN ELS s.r.l.
Xxx Xxxxxxx, 00 - 00000 Xxxxxxxxx (XX) - Xxxxx tel. x00.0000.000.000 - fax x00.0000.000.000
xxxx@xxxxxxx.xxx - xxx.xxxxxxx.xxx
Operations office: Xxx Xxxx Xxxxxx Xxx Xxxxx 00 – 00000 Xxxxxxx (XX) - Xxxxx
Condizioni Generali di Vendita, Consegna e Garanzia | General conditions of Sales, Delivery and Warranty |
1. Premesse: Le presenti Condizioni Generali di Vendita e Consegna (in seguito “condizioni”) si applicano a tutte le forniture di merci e/o servizi a qualsiasi titolo effettuate dalla ditta CAEN ELS S.R.L., avente sede legale in Xxx Xxxxxxx x. 00, 00000 Xxxxxxxxx (XX), P.IVA 02436170464 e sede operativa in Xxx Xxxx Xxxxxx Xxx Xxxxx 00, 00000 – Xxxxxxx (XX) (in seguito denominata “CAENELS”) verso qualsiasi persona fisica o giuridica, di seguito denominata “Cliente”, che abbia formalizzato e trasmesso a CAENELS un ordine di acquisto. Le presenti condizioni anche se non debitamente sottoscritte, si intendono accettate solidalmente all’ordine e di esso parte integrante. Le condizioni si applicano ad ogni transazione commerciale di CAENELS anche in mancanza di diretto ed esplicito riferimento alle stesse e sono inderogabili salvo quanto all’ultimo comma del presente articolo. In particolare, qualsiasi termine o condizione posta dal Cliente in contrasto con il presente documento è priva di efficacia e deve considerarsi come non apposta. Eventuali modifiche delle condizioni sono valide solo se confermate da CAENELS per iscritto. | 1. Introduction: The present general conditions of sales and delivery (hereinafter called “conditions”) apply to all supplies of goods and/or services made by CAEN ELS S.R.L., a company with registered offices in Xxx Xxxxxxx x. 00, 00000 - Xxxxxxxxx (XX), VAT no. IT02436170464 and operation offices in Xxx Xxxx Xxxxxx Xxx Xxxxx 00, 00000 – Xxxxxxx (XX) (hereinafter called “CAENELS”) towards any natural or juridical person, hereinafter called “Customer”, which places a purchase order to CAENELS. These general sales conditions even if not duly signed, after the purchase order establishment, shall be considered accepted and as integral part of it. The conditions apply to any CAENELS commercial operation, even without any direct or explicit reference to them, are mandatory except for what mentioned in the last subparagraph of this article. In particular, any terms or conditions set by the Customer in contrast with the present document are inefficacious and must be considered as not set. Possible modifications of the conditions are valid only if confirmed by CAENELS by written notice. |
2. Offerte: Le offerte di CAENELS sono da intendersi sempre senza obbligo e sono valide per 30 giorni dalla data di emissione se non diversamente indicato nell’offerta. CAENELS si riserva il diritto di migliorare o modificare il design o la costruzione dei suoi prodotti durante la validità dell’offerta. | 2. Quotations: CAENELS quotations are not binding and are valid for 30 days from the issue date unless indicated otherwise. CAENELS reserves the right to improve or update the design or the development of its products during the validity of the quotation. |
3. Perfezionamento del contratto: Tutti gli ordini devono essere conferiti a CAENELS per iscritto quale condizione essenziale per l’accettazione dell’ordine stesso. A conferma dell’accettazione dell’ordine CAENELS invia al Cliente la Conferma d’Ordine. Qualora la descrizione della merce o il tempo di consegna riportata nell’offerta di XXXXXXX differisca da quella della conferma d’ordine, fa fede quest’ultima. Resta inteso che la Conferma d'Ordine che CAENELS trasmetterà al Cliente dovrà essere comunque considerata quale mera modalità di esecuzione del contratto precedentemente perfezionatesi a seguito dell'invio da parte del Cliente del proprio ordine. | 3. Completion of the contract: All orders must be placed and reach CAENELS in writing as a mandatory condition to accept the order itself. CAENELS sends the Customer an acknowledgement of order as per acceptance of it. If the goods description or delivery time reported in CAENELS quotation differs from those in the order acknowledgment, this last must be considered valid. It is clearly understood that the Order Confirmation that CAENELS sends to the Customer will be considered merely as part of the previously implemented contract execution procedures, resulting on the order placement by the Customer. |
4. Prezzi: I prezzi sono fissati da CAENELS al netto di qualsiasi tassa o costo che dovranno essere a carico del Cliente. I prezzi si intendono per merce fornita EXW (“EX-Works”, ovvero “Xxxxxx Xxxxxxxx”) luogo di spedizione di XXXXXXX o come diversamente indicato di volta in volta, e sono fissi per consegne entro il limite temporale stabilito nell’offerta di XXXXXXX. Detti prezzi non comprendono, se non diversamente indicato, a) Imposta sul Valore Aggiunto, b) eventuali tasse, dazi, imposte simili o altri oneri analoghi dovuti all’esterno o all’interno del paese di CAENELS a fronte dell’adempimento del contratto, nonché c) ogni altro onere accessorio tra cui le spese di trasporto e assicurazione. | 4. Prices: CAENELS sets the prices net of any charge or cost that must be borne by the Customer. Prices are EXW (EX-Works) seller’s factory in Trieste unless indicated otherwise and are set for deliveries within the temporal schedule declared in CAENELS quotation. Prices do not include, unless differently mentioned: a) VAT, b) taxes, duties, and any other customs taxes due inside or outside the seller’s country to fulfil the contract, c) any other accessory charges such as shipping and insurance costs. |
5. Termini di consegna: Xxxxx altrimenti previsto nell’offerta di XXXXXXX, tutti i tempi di consegna decorrono dalla successiva tra la data di accettazione dell’ordine da parte di XXXXXXX e la data finale di adempimento di tutte le condizioni eventualmente stipulate dalle parti, quali il pagamento di qualsiasi somma a titolo di anticipazione. I termini di consegna sono indicativi, mai tassativi e si computano a giorni di calendario. In caso di ritardo o impedimento di CAENELS nell’adempimento dei propri obblighi a causa di: a) azioni od omissioni del Cliente e/o dei suoi agenti (compresa tra l’altro la mancata fornitura di specifiche e/o di disegni, di misure e/o di altre informazioni ragionevolmente occorrenti a CAENELS); b) variazioni richieste dal cliente durante l’esecuzione dell’ordine, se ammesse e/o tecnicamente possibili; c) comprovati ritardi di eventuali sub-fornitori di CAENELS; d) forza maggiore, come previsto al successivo Art. 6 il tempo di consegna – e/o il prezzo contrattuale, per quanto ai sub a) b) e d) - saranno modificati - ove CAENELS ne rilevi la necessità – di conseguenza. In caso di contratto con consegne permanenti e/o differite, ogni consegna parziale è considerata una transazione commerciale a sé stante. L’eventuale impossibilità o ritardo di una consegna non da diritto al Cliente di recedere dal contratto, né di richiedere il risarcimento degli eventuali danni. XXXXXXX non risponde di eventuali errori di consegna del vettore o se dovuti all’errata indicazione dell’indirizzo di | 5. Delivery terms: Unless otherwise specifically declared in CAENELS quotation, delivery times have effect from the order acceptance date by CAENELS and the final fulfilment of the conditions present in the contract, such as any required advance payment. Delivery times are not mandatory and are expressed in calendar days. In case of delays by CAENELS in the fulfilment of its obligations due to: a) actions or omissions by the customer and/or its agents (including the missed supplying of specifications and/or designs, of measures and/or other necessary information to CAENELS); b) changes required by the customer during the order execution, if accepted and/or technically possible; c) confirmed delays by possible CAENELS sub-vendors; d) “force majeure” causes as foreseen in article 6; the delivery time – and/or the price as per above points – will be modified consequently if CAENELS considers it necessary. In case of a contract with different or postponed deliveries, each partial delivery is considered an independent commercial transaction. The impossibility or delay of a delivery does not give the right to the customer either to withdraw from the contract or ask for the compensation for possible damages. CAENELS is not responsible for possible delivery mistakes from the forwarder due to incorrect delivery details supplied by the customer. At goods receipt, customer is required to verify their conformity to the order placed, according to the following: |
consegna da parte del Cliente. All’atto del ricevimento del prodotto, il Cliente è tenuto a verificare la conformità dello stesso in relazione all’ordine effettuato, secondo quanto segue: - che il numero dei colli indicati sulla lettera del vettore sia corrispondente al numero dei colli effettivamente consegnati; - che tutti i colli siano integri, non danneggiati né bagnati né manomessi. Il Cliente è invitato a sottoscrivere la bolla di consegna solo dopo tali verifiche. Nel caso in cui non ci sia corrispondenza tra l’ordine effettuato e la consegna, il cliente non deve accettare la merce, sollevando la contestazione direttamente al vettore. La sottoscrizione del documento senza esecuzione delle suddette verifiche avviene in danno del Cliente: una volta accettata la consegna del pacco non potrà più essere opposta alcuna contestazione a CAENELS circa le caratteristiche esteriori di quanto a lui consegnato, in relazione all’ordine effettuato. | - the parcels number stated in the carrier letter must correspond to the number of parcels delivered; - all parcels shall be intact, not damaged, not wet or tampered with. Customer is required to sign the delivery note after this verification. In case of non- compliancy between the order and the delivery, customer must not accept the goods, and must give formal notice directly to the carrier. The signature of the document without having performed the above-mentioned verifications is at customer’s damage. Once accepted the parcel delivery, no claims shall be direct to CAENELS about the external features of the delivered goods. |
6. Forza Maggiore: L’esecuzione del contratto può essere sospesa, senza responsabilità, nel caso e nella misura in cui il suo adempimento venga impedito o ritardato da circostanze estranee al ragionevole controllo di una delle parti interessate, tra cui cause di forza maggiore quali guerra, conflitto, sabotaggio; decisioni o azioni governative (compresi tra l’altro il divieto di esportazione o riesportazione oppure la mancata concessione o la revoca di licenze di esportazione valide); conflitti sindacali, sciopero, serrata, ecc.; fatto salvo l’obbligo in capo al Cliente di pagare tutte le somme dovute a CAENELS in conformità agli accordi stipulati. CAENELS non ha alcun obbligo di fornire merci, servizi o tecnologia, nel caso in cui e finché non ottenga le necessarie licenze o autorizzazioni o l’idoneità per le licenze generali o le deroghe previste da leggi, regolamenti, ordinanze e requisiti in materia di importazioni, controllo delle esportazioni e sanzioni e relative modifiche. Nel caso in cui, per qualsiasi ragione, tali licenze, autorizzazioni o approvazioni vengano rifiutate o revocate oppure in caso di modifica di leggi, regolamenti, ordinanze e requisiti che vietino a CAENELS di adempiere il Contratto o che, a ragionevole giudizio di XXXXXXX lo espongano al rischio di responsabilità previste da leggi, regolamenti, ordinanze e requisiti vigenti, XXXXXXX sarà esonerato da tutti gli obblighi previsti dal presente Contratto e/o da qualsiasi Contratto collaterale con il Cliente. Qualora, salvo l’obbligo in capo al Cliente di pagare tutte le somme dovute a CAENELS in conformità agli accordi stipulati, una parte sia impossibilitata ad adempiere i propri obblighi, per le ragioni previste dal presente articolo, per un periodo di oltre 180 giorni di calendario consecutivi, entrambe le parti possono risolvere la parte non eseguita del rapporto, senza responsabilità, mediante invio all’altra parte di un avviso scritto. | 6. Force Majeure: The contract execution can be suspended, without any responsibility, if its fulfilment is prevented or delayed by circumstances not depending from one of the interested party control, among them force majeure causes, war, conflict, acts of sabotage, government decisions or actions (including export or re-export prohibition, or the missed authorization or the annulment of export licenses); trade union conflicts, strike, lockout; without prejudice of Customer obligation to pay all necessary amounts due to CAENELS in compliance with the stipulated agreements. The seller does not have any obligation to supply goods, services or technology, if he did not obtain the necessary licenses or authorization or the qualification for the general licenses or the derogations foreseen by the law, regulations, ordinances and requirements for importation, exportation control and penalties and relevant modifications. Should such licenses, authorizations, approvals be rejected or repealed or in case of modification of laws, regulations, ordinances and requirements which forbid CAENELS to fulfil the contract or which expose him to the risk of responsibility foreseen by laws, regulations, and current requirements, CAENELS shall be exonerated from all obligations foreseen by the present contract and/or any other collateral contract with the customer. Should any of the parties be unable to fulfil its obligations, except for customer’s obligation to pay the amount due to CAENELS according to the stipulated agreements, due to the reasons foreseen in the present article, for a period longer than 180 consecutive days, both parties can settle the non-executed part of the contract, without any responsibilities, by a written notice sent to the other party. |
7. Pagamento: Ogni pagamento deve essere effettuato (a) per intero senza compensazione, eccezione o trattenuta di alcun tipo, (b) nella valuta indicata nell’offerta di CAENELS e (c) con esatta indicazione delle fatture cui si riferisce. Salvo ogni ulteriore diritto facente capo a CAENELS, questi si riserva la facoltà di (i) applicare interessi di mora pari a 5 punti oltre il tasso ufficiale di sconto, una volta trascorso il termine convenuto per il pagamento e fino all’effettivo saldo, (ii) di sospendere l’esecuzione degli accordi (ivi inclusa la facoltà di sospendere le spedizioni) nel caso il Cliente ometta di effettuare qualsiasi dei pagamenti convenuti, e/o (iii) di richiedere in qualsiasi momento pagamenti anticipati e/o garanzie sufficienti ad assicurare – a ragionevole giudizio di XXXXXXX - l’adempimento degli obblighi del Cliente. Eventuali contestazioni che dovessero insorgere tra le parti non dispensano il Cliente dall’obbligo di osservare le condizioni ed i termini di pagamento. | 7. Payment: Each payment must be made (a) totally without compensation, exception or deduction of any type, (b) in the currency reported in CAENELS quotation and (c) with exact reference to the invoice to which it refers to. Except for any further right referring to the seller, he reserves the right to (i) apply delay interests of 5% above the official bank rate, once elapsed the agreed period for payment and till the full settlement, (ii) to suspend the contract execution (with the right to suspend deliveries too) if the buyer omits to make any scheduled payments, and/or (iii) to require at any time advance payments and/or warranties to guarantee the buyer’s obligations fulfilment. Any claim that could arise between the parties does not exempt the customer from respecting payment conditions and terms. |
8. Riserva del diritto di proprietà: CAENELS si riserva il diritto di proprietà dei prodotti venduti sulla base del presente accordo fino al saldo del pagamento dell'ultima rata del prezzo di vendita pattuito per gli stessi, incluse eventuali imposte o soprattasse, e di ogni altro ulteriore corrispettivo eventualmente concordato. In caso di mancato totale pagamento, salva ogni richiesta di risarcimento danni da parte di CAENELS, quest’ultima avrà diritto di richiedere il trasferimento immediato dei prodotti interessati, previo rimborso del valore residuo degli stessi - ragionevolmente determinato da CAENELS – eventualmente già pagato, dedotti tutti gli oneri connessi al recupero dei prodotti stessi. Qualunque atto che, all’infuori dell’esplicito consenso scritto di XXXXXXX, involga la disposizione da parte del cliente dei suddetti prodotti prima del loro completo | 8. Condition of ownership: CAENELS reserves his right of ownership of the goods sold under this agreement until the payment in full has been made, including any taxes or surcharges, and any other additional equivalent sum eventually agreed. In case of missing payment, except for any request of compensation for damage by CAENELS, the seller has the right to request the immediate transfer of the interested products, upon refund of the products remaining value, fixed by CAENELS, eventually paid, deducted all charges connected to the recovery of the products themselves. Any act that, out of the explicit written permission of CAENELS, involves instructions by customer about the products before their complete payment and any other behaviour that could compromise the claim right, will make the customer |
pagamento, e qualunque altro comportamento che comunque valga a pregiudicare il diritto di rivendica, costituirà responsabile il cliente nei confronti di CAENELS salvo le applicabili sanzioni penali. | responsible towards CAENELS, except for the applicable penal sanctions. |
9. Inadempimento: Fatti salvi tutti gli ulteriori diritti di CAENELS, il contratto con il Cliente si intenderà risolto di diritto qualora a) il Cliente risulti inadempiente in virtù di cause estranee alla forza maggiore, ed entro 30 (trenta) giorni dalla data della notifica scritta di CAENELS relativa all’esistenza dell’inadempienza, ometta di rettificare tale inadempienza, se la stessa può essere rettificata entro tale periodo o, se non è possibile rettificare l’inadempienza entro tale periodo, ometta di porvi rimedio, o qualora b) vengano adottati provvedimenti, istanze, ordinanze o procedimenti di moratoria per indebitamento, liquidazione, scioglimento, amministrazione o ristrutturazione (mediante concordato volontario, programma di accomodamento) del Cliente o di qualsiasi affiliata dello stesso (incluse tra l’altro le case madri a qualsiasi livello), non corrispondenti ad una liquidazione o riorganizzazione solvente a fini di incorporamento o ristrutturazione. Fatto salvo il maggior danno sofferto, XXXXXXX è autorizzato a recuperare dal Cliente e/o dal suo rappresentante tutte le spese e i danni subiti in conseguenza di tale risoluzione, oltre ad una penale pari al 50% (cinquantapercento) dell’importo dell’ordine non eseguito a seguito dell’inadempimento stesso. Nel caso particolare in cui il Cliente sia inadempiente nel pagamento CAENELS ha la facoltà, anche a norma del precedente Art. 7, e fatti salvi gli ulteriori diritti qui contenuti e legali, di rifiutare di eseguire le consegne previste dal presente o da altri accordi oppure di far dipendere l’esecuzione di tali consegne da pagamenti anticipati o dalla fornitura di idonee garanzie. | 9. Non-fulfilment: Except for all CAENELS rights, the contract with customer will be rescinded if a) customer is in default due to causes unrelated to force majeure, and within 30 days from CAENELS written notification date referred to the non- fulfilment, the customer omits to correct such non-fulfilment, if it can be corrected within such period, or if it is not possible to correct the non-fulfilment within such period, customer omits to correct it, or if adopted b) measures, motions, injunctions or debt moratorium proceedings, winding up, dissolution, administration or reorganization (agreed through a voluntary settlement program) of the customer or of any affiliated party (including head offices at any level), which do not correspond to a winding up or solvent reorganization as per incorporation or restructuring. CAENELS can recover from customer and/or from his representing agent all expenses or damages suffered from the contract rescission, including a penalty of 50% of the order amount not executed because of the non-fulfilment. If customer hasn’t fulfilled the payment, CAENELS has the authority, as per Article 7and as per other rights and conditions contained herein, not to execute the scheduled deliveries, foreseen by this or any other agreements, or to ask for advance payments and/or appropriate warranties before proceeding with the deliveries. |
10. Garanzia: Salvo quanto al successivo Art. 14, CAENELS si impegna a garantire i propri prodotti, per un periodo di 12 (dodici) mesi, dai difetti di conformità secondo quanto disposto dal D.Lgs. n. 24/02 in attuazione della direttiva 1999/44/CE. I prodotti con garanzia standard di 24 (ventiquattro) o 36 (trentasei) mesi sono chiaramente indicati nel documento di offerta. Tale periodo decorre dalla data di consegna di ogni singola unità al Cliente. La garanzia comprende, per il periodo sopra indicato, gli interventi di assistenza correttiva e di sostituzione, da effettuarsi presso il centro di assistenza CAENELS sito in Basovizza, Trieste (Italia) o in Viareggio, Lucca (Italia). Le parti sostituite sono e restano di proprietà di CAENELS. Le spese di trasporto sono comunque a carico del Cliente salvo diversamente concordato per scritto. Gli interventi di assistenza correttiva non comprendono, invece, i guasti verificatisi per cause diverse dal normale uso o per uso improprio dei prodotti. Eventuali anomalie e/o difetti devono essere notificati immediatamente a CAENELS per iscritto. La notifica deve essere effettuata dal Cliente entro 5 giorni dal ricevimento delle merci in caso di anomalie evidenti; in caso di difetti nascosti, CAENELS deve essere avvisata immediatamente e comunque al più tardi entro una settimana dal momento in cui é stato possibile rilevare tali difetti. In caso contrario, ogni forma di garanzia è esclusa. Reclami relativi a consegne parziali non danno diritto al Cliente di rifiutare l’adempimento dell’intero contratto. Il Cliente dichiara di essere a conoscenza e di avere letto le informazioni relative alle modalità di utilizzo dei prodotti. Il periodo di garanza sulle sole parti sostituite o aggiunte sui prodotti riparati fuori garanzia è di 12 (dodici) mesi dalla data di riparazione; il prodotto riparato, nella sua totalità, è garantito per ulteriori 4 (quattro) mesi dalla riparazione. | 10. Warranty: Except for the following article 14, CAENELS products are covered by a 12 (twelve)-month guarantee, from the lack of conformity in accordance with legislative decree no. 24/02 implemented by the 1999/44/EC directive. Products with 24 (twenty-four) or 36 (thirty-six)-month guarantee period are clearly indicated in the quotation. This period starts from the delivery date of each product to customer. Warranty includes, for the above mentioned period, the repair and/or substitution interventions of the defective products, to be held in CAENELS premises in Basovizza, Trieste (Italy) or in Viareggio, Lucca (Italy). Substituted parts are and will remain CAENELS property. Shipping costs will be at customer’s charge unless otherwise agreed by written form. The repair will not cover defects due to causes occurred for an inappropriate use of the products. The anomalies and/or defects must be notified immediately to CAENELS in written form. The notification shall be made by the customer within 5 days from the goods receipt date in case of obvious defect; in case of hidden defect CAENELS must be informed immediately and no later than one week from the date in which the defect is detected. Otherwise it will be excluded from the warranty. Claims referred to partial deliveries do not give to customer the right to reject the fulfilment of the complete contract. Customer declares to be aware and to have read the information on the instructions for using CAENELS products. Products on which an out-of-warranty repair is performed are covered by a 12 (twelve)-month guarantee period on the replaced or newly installed parts/components only; the repaired products will anyhow be covered by a 4 (four)- month period in its entirety. |
11. Estensione della garanzia: Nel caso in cui il Cliente abbia acquistato il servizio di “estensione di garanzia”, contestualmente all’acquisto del bene su cui incide, oltre ai primi 12 mesi di garanzia, CAENELS fornisce un servizio di estensione della garanzia di ulteriori 1 (uno) o 2 (due) anni, come specificato al momento dell'acquisto del servizio, alle condizioni che seguono: La garanzia copre il prodotto CAENELS, comprensivo di tutti i componenti, come privo di difetti nella fabbricazione e/o nei materiali, tali da comprometterne o impedirne la funzionalità, a condizione che ci si attenga alle istruzioni fornite nel manuale d’uso compreso nella confezione dell’apparecchiatura, e che non si oltrepassino i limiti indicati di potenza e di carico massimo del prodotto. La garanzia comporta l’eliminazione di tutti i guasti o difetti riscontrati durante il periodo di validità della stessa; l’eliminazione del difetto può avvenire o tramite sostituzione con un’apparecchiatura equivalente o mediante riparazione. L’apparecchiatura sostituita e/o i componenti sostituiti diventano proprietà di CAENELS. I costi del materiale e i costi delle ore di lavoro sono a carico di CAENELS mentre le spese di spedizione e accessorie (dazi doganali, altre imposte, | 11. Warranty Extension: In the event that the Customer has purchased the "extended warranty" service, together with the purchase of the product itself, after the first 12 months of warranty, CAENELS provides an extended warranty for another 1 (one) or 2 (two) years, as specified on the order confirmation, under the following conditions: Warranty covers CAENELS product including all its components. Within this warranty CAENELS guarantees that the equipment is without any defect in manufacturing and/or materials able to endanger or prevent the correct functionality, if the instructions provided in the user manual have been followed and if the product maximum power and load are not exceeded. Warranty involves the repair of all defects or damages detected during its validity period; the defect removal can be done through substitution with an equivalent device or through repair. The substituted device and/or components become CAENELS property. Material and labour costs are at CAENELS charge, while shipping expenses and other costs (customs duties, other taxes, insurance costs, etc.) for the defective device from customer to CAENELS and for the repaired device from |
assicurazione trasporto ecc) dell’apparecchio difettoso a CAENELS e dell’apparecchio riparato o sostituito al Cliente sono a carico del Cliente stesso. Le richieste di garanzia vengono prese in considerazione esclusivamente se l’apparecchiatura è accompagnata da copia della fattura di vendita emessa da CAENELS, contenente tutti i dati relativi alla data di acquisto, all’apparecchiatura e al numero di serie del prodotto. XXXXXXX può richiedere l’esibizione dell’originale. In caso di acquisto da terzi, la garanzia è trasferibile con la ricevuta di acquisto originale sopra menzionata. Dalla presente garanzia sono esclusi difetti e danneggiamenti dovuti a uso inappropriato, errori di montaggio e/o di installazione, effetti di azioni esterne quali danni subiti durante il trasporto, o conseguenti a colpi o cadute, e/o a riparazioni e modifiche apportate da terzi non autorizzati. La presente garanzia regola in via definitiva il rapporto giuridico tra il Cliente e CAENELS. Ogni altro diritto di garanzia è escluso, nella misura in cui non venga definita legalmente una responsabilità. | CAENELS to customer are at customer charge. Warranty requests are valid only if the devices are accompanied by a copy of CAENELS sales invoice including all necessary information referring to the purchase date, the product description and serial number. CAENELS can ask for the original invoice. In case of purchase from a third party, the warranty is transferable with the original purchase receipt mentioned above Warranty does not cover defects or damages due to an incorrect use of the product, assembling and/or installation mistakes, damages occurred during the transport or due to crashes, collisions or falls and/or non-authorized repair operations performed by third parties. The present warranty regulates once and for all the juridical relationship between the customer and CAENELS. Any further warranty right is excluded unless a responsibility is legally defined. |
12. Restituzione delle merci: Le merci che per qualsiasi ragione debbano essere ritornate a CAENELS (garanzie, riparazioni, respinti, ecc.) potranno essere spedite solo previa compilazione e registrazione via internet del “Product Return Form” disponibile e raggiungibile sul sito xxx.xxxxxxx.xxx o su specifica autorizzazione di CAENELS. A tale scopo CAENELS comunicherà tempestivamente al Cliente il codice di identificazione che dovrà accompagnare il reso. In mancanza di autorizzazione i prodotti potranno essere ritornati al mittente. Le merci spedite a CAENELS dovranno essere opportunamente imballate ed i riferimenti per l’autorizzazione al reso chiaramente identificabili sull’esterno dell’imballo stesso. In ogni caso la restituzione di prodotti è da intendersi a rischio, pericolo, con tutte le spese a carico del Cliente. Le condizioni di garanzia per i prodotti riparati sono consultabili nella sezione “Garanzia”. | 12. Return of the goods: Goods that for any reason have to be returned to CAENELS (warranty, repair, etc.) can only be shipped back after filling the Return Merchandise Authorization (RMA) that can be found on the web site xxx.xxxxxxx.xxx or after CAENELS authorization. CAENELS will immediately inform the costumer about the identification code that should accompany the returned material. Xxxxx returned without CAENELS authorization can be shipped back to the client. The goods shipped to CAENELS shall be duly packaged, and the parcel shall clearly bear the return authorization references. The return of the goods is at customer’s charge and risk. Warranty conditions for repaired products are described in the “Warranty” section. |
13. Commissioni di sviluppo: In caso di ordini la cui esecuzione richieda uno speciale lavoro di sviluppo, il Cliente non acquisterà i diritti dell’inventore relativi agli elementi sviluppati e/o alle attrezzature o macchinari utilizzati per la produzione di tali elementi, anche nel caso in cui il Cliente abbia in parte contribuito alle spese di sviluppo e/o di produzione. | 13. Development Commission: In case of an order which requires a special development work, the buyer shall not have the inventor rights regarding the development itself, or regarding the equipment and tools used for the production even if the buyer has contributed to its development or sustained production costs. |
14. Contratto di Licenza Software e Firmware “Software License”: Il Cliente dichiara di essere a conoscenza e di avere letto ed approvato le disposizioni contenute nel Contratto di Licenza di Software “Software License” di CAENELS, disponibile e raggiungibile sul sito xxx.xxxxxxx.xxx, parte integrante del presente accordo. Le disposizioni contenute nel Contratto di Licenza di Software “Software License” di CAENELS, anche se non debitamente sottoscritte, si intendono accettate solidalmente all’ordine e di esso parte integrante. Le condizioni si applicano ad ogni transazione commerciale di CAENELS anche in mancanza di diretto ed esplicito riferimento alle stesse e sono inderogabili. Eventuali modifiche delle condizioni sono valide solo se confermate da CAENELS per iscritto. | 14. Software and Firmware Licences: The buyer declares to be aware, to have read and approved all articles contained in the Software License Contract, CAENELS “Software License”, available on the web site xxx.xxxxxxx.xxx that shall be considered integral part of this agreement. The buyer declares also that the acceptance of the present conditions implies the acceptance of the above mentioned Software Licence Contract. The general provisions contained in the CAENELS “Software License” contract, even if not duly signed, after the purchase order establishment, shall be considered accepted and as integral part of it. The conditions apply to any CAENELS commercial operation, even without any direct or explicit reference to them, and are to be considered mandatory. Possible modifications of the conditions are valid only if confirmed by CAENELS by written notice. |
15. Esclusione di responsabilità: Per tutta la durata della garanzia di cui ai precedenti Art. 9 e 10, CAENELS garantisce che il livello di funzionamento dei prodotti e/o servizi, purché correttamente utilizzati dal Cliente, sarà quello descritto dalla relativa documentazione di accompagnamento (manuale d’uso, sito internet, Product Catalog ecc). I prodotti e/o servizi forniti a qualsiasi titolo da CAENELS non sono specificatamente progettati, fabbricati o destinati alla vendita come pezzi, componenti o gruppi per la progettazione, costruzione, manutenzione o funzionamento diretto di strutture nucleari e/o apparecchiature aeromobili e/o apparecchiature biomedicali e/o salvavita. CAENELS declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da questo genere di impiego. Si precisa inoltre che CAENELS non effettua alcuna attestazione sui prodotti e/o servizi circa i risultati dell'utilizzo specifico che ne farà il Cliente e non garantisce che le operazioni dei prodotti e/o servizi compiute dal Cliente per finalità specifiche saranno ininterrotte o prive di errori. Si precisa inoltre che CAENELS non effettua alcuna attestazione sull'utilizzo o sui risultati dell'utilizzo dei prodotti e/o servizi e non presta alcuna garanzia in termini di correttezza, precisione, affidabilità e non garantisce che le operazioni dei prodotti e/o servizi saranno ininterrotte o prive di errori. I prodotti e/o servizi non sono realizzati con componenti e collaudi che | 15. Limit of responsibility: During the warranty period, described previously in articles 10 and 11, CAENELS assures that the functioning of the products and/or services, if correctly used by the buyer, corresponds to its description in the relative accompanying documentation (user’s manual, internet site, Product Catalogue, etc.). Products and/or services supplied by CAENELS are not specifically designed, manufactured, destined to be sold as parts, components or groups, to the designing, construction, maintenance or direct functioning of nuclear structures and/or aircraft instruments and/or biomedical instruments and/or lifesaving instruments. CAENELS declines any responsibility for eventual damages resulting from this kind of use. CAENELS does not supply any certificate on specific results obtained by the buyer, using CAENELS products and/or services, and does not guarantee that products and/or services functioning, in accordance with the customer specific purposes, will be uninterrupted or free of errors. Further, CAENELS does not supply any certificate on the use or on the results obtained using its products and/or services, does not give any kind of warranty regarding accuracy, precision, reliability and does not assure that the functioning of products and/or services will be uninterrupted or free of errors. Products and/or services are not developed with components or tested to warrant a reliability level suitable perform |
garantiscano un livello di affidabilità adatto per un uso collegato alla diagnosi e al trattamento degli esseri umani o come componenti critici in qualsiasi sistema di supporto della vita umana o di altra attività ad alto rischio ed in particolare a titolo esemplificativo e non esaustivo quelle in campo medico, nucleare, di controllo del trasporto aereo, ecc. dalle cui mancate prestazioni ci si possano attendere ragionevolmente gravi lesioni ad esseri umani, all’ambiente o alla proprietà di terzi. L'affidabilità di funzionamento dei prodotti e/o servizi può venire compromessa da fattori avversi, compresi, a mero titolo esemplificativo e non esaustivo, fluttuazioni dell'alimentazione, malfunzionamenti dell'hardware, idoneità del software del sistema operativo, idoneità del programma compilatore e del software di sviluppo utilizzato per sviluppare un'applicazione, errori di installazione, problemi di compatibilità di software ed hardware, malfunzionamenti o guasti dei dispositivi di controllo o monitoraggio elettronico, guasti transitori del sistemi elettronici (hardware e/o software), usi erronei non previsti, o errori da parte dell'utente o del progettista dell'applicazione (fattori avversi di questo tipo saranno d'ora innanzi denominati collettivamente come "Guasti del Sistema"). Qualsiasi applicazione nell'ambito della quale un Guasto del Sistema creerebbe un rischio di danni a proprietà e/o persone (compreso il rischio di lesioni fisiche e decesso) non dovrebbe fare affidamento su prodotti e/o servizi CAENELS a causa del rischio di Guasti del Sistema. Per evitare danni, lesioni o decesso, l'utente o il progettista dell'applicazione devono prendere provvedimenti idonei a proteggersi contro i Guasti del Sistema. Poiché ogni sistema dell'utente finale viene adattato e differisce dai sistemi sui quali vengono condotti i test dei prodotti CAENELS, e poiché l'utente o il progettista dell'applicazione potrebbero usare i Prodotti combinandoli con altri prodotti con modalità non valutate o contemplate da CAENELS, il Cliente, l'utente o il progettista di applicazione sono definitivamente responsabili per la verifica e la convalida circa la conformità dei Prodotti in tutti i casi i cui i prodotti e/o servizi sono incorporati in un sistema o in un'applicazione. XXXXXXX non sarà responsabile per qualsivoglia danno accidentale, indiretto, eccezionale o consequenziale derivante dai o in connessione con eventuali prodotti e/o servizi accessori forniti anche qualora CAENELS fosse stata avvisata della possibilità di avveramento di tali eventi dannosi ovvero qualora l'evento dannoso fosse in conseguenza di istruzioni o suggerimenti da parte di CAENELS. XXXXXXX eseguirà le proprie obbligazioni con diligenza, non rilasciando, a tale riguardo, ulteriori garanzie, ivi incluse, a titolo esemplificativo, quelle relative (a) a prodotti di terzi, (b) all'ottenimento di risultati. Si precisa inoltre che CAENELS non presta alcuna garanzia in termini di correttezza, precisione, affidabilità e commerciabilità nonché in merito alla legittimità e all'utilizzo di alcuno dei prodotti. In nessun caso la responsabilità per eventi dannosi di CAENELS potrà essere superiore ai corrispettivi convenuti tra CAENELS ed il Cliente. II Cliente si assume ogni responsabilità e si impegna a tenere CAENELS interamente manlevata ed indenne contro ogni responsabilità, danno, perdita o azione legale derivante da uso improprio. | diagnosis or any kind of human treatment, or to be used as primary components in any live support system or other high-risk activities, such as those in medical or nuclear field, air traffic control, etc., from which eventual negative performances can procure severe damage to human beings, to the environment or to the property of third parties. The good functioning of products and/or services can be affected by adverse factors such as power supply variations, hardware malfunctioning, software or operative system suitability, suitability of the program editor or development software used for developing an application, installation failures, compatibility problems with hardware and software, malfunctioning or failure of control or electronic monitoring devices, electronic systems (hardware and/or software) temporary failures, not foreseen incorrect uses, or errors inducted by the direct user or by the application designer (such factors will hereinafter be called “system failures”). Any application in which a system failure would damage the property and/or persons (including the risk of personal injury and death) should not rely on CAENELS products and/or services due to the risk of system failure. To prevent damage, injury or death, the direct user or the application designer must take appropriate measures to protect themselves against system failure. Since each end-user application is customized and differs from the applications where CAENELS tests are conducted, and because the end-user or the application or the designer may combine the products with other products not foreseen by CAENELS, the customer, the end-user or the application designer are responsible for the inspection and validation on the products conformity whenever the products and/or services are incorporated into a system or an application. CAENELS will not be responsible for any incident, indirect, exceptional or consequential, that arises from or in connection with any products and/or addition services provided, even if CAENELS had been advised of the possibility of these damaging events or if the harmful event would result of any instructions or suggestions from CAENELS. CAENELS will respect its own obligations diligently, not providing however further warranties, including those concerning (a) a third-party products, (b) the results achievement. CAENELS does not give any guarantee in terms of correctness, accuracy, reliability, and marketability as well as on the legality and use of any of the products. The responsibility for damaging events for CAENELS shall never be greater than the fees agreed between CAENELS and the customer. The customer assumes all responsibility and agrees that CAENELS shall be fully indemnified against any liability, damage, loss or legal action arising from improper uses. |
16. Dati tecnici e riservatezza: Tutte le informazioni tecniche e commerciali divulgate da CAENELS al cliente durante la transazione commerciale sono da considerarsi riservate, pertanto tutta la documentazione ove risulti dette informazioni dovrà essere custodita dal Cliente con il massimo scrupolo e non potrà essere copiata, trasmessa a terzi od utilizzata direttamente o indirettamente dal cliente per l’esecuzione di lavori propri o forniture di terzi. Qualsiasi violazione potrà essere impugnata al fine di tutelare e/o risarcire i diritti di CAENELS in materia di sfruttamento e titolarità della proprietà intellettuale. | 16. Technical data and confidentiality: All technical and commercial information disclosed by CAENELS to the customer during the business transaction must be considered confidential, therefore all documentation containing such information shall be preserved carefully by the customer and shall not be copied, transmitted to third parties or used directly or indirectly by the customer for the execution of personal applications or supplying to third parties. Any violation may be contested in order to protect and/or compensate CAENELS and its intellectual property rights. |
17. Varie: a) Le modalità e mezzi di imballaggio e di spedizione dei prodotti sono determinati ad esclusiva discrezione di CAENELS. b) L’eventuale rinuncia da parte di CAENELS a vantare una violazione o inadempienza o qualsiasi diritto o rimedio e la mancata azione in tal senso non sono considerate come una rinuncia costante a vantare altre violazioni o inadempienze o altri diritti o rimedi. c) Qualora qualsiasi clausola, paragrafo o altra disposizione qui contenuta risulti nulla ai sensi di qualsiasi legge o norma di legge, tale disposizione si riterrà omessa, solo per la parte nulla, senza con ciò pregiudicare la validità delle restanti parti del presente documento. d) Salvo previo consenso scritto di XXXXXXX, il Cliente non è autorizzato a cedere i propri diritti e/o obblighi qui contenuti. e) I titoli degli Articoli che compongono il presente documento sono da intendersi come una guida e non influiscono sull’interpretazione degli stessi. f) Tutti gli avvisi e le comunicazioni relative a quanto nel presente documento | 17. Others: a) The methods and means of packaging and shipment of products are solely determined by CAENELS. b) The possible renounce by CAENELS in claiming a violation, a non-fulfilment or any other right, and its decision not to indicate it to the customer, shall not be considered as a recurring waiver that could bring up other violations, non- fulfilments or disrespect by other rights. c) If a clause, paragraph or any other disposition here contained is considered invalid under any law or rule of law, it shall be omitted, only for the invalid part, without prejudice to the validity of the remaining parts of this document. d) The Customer is not allowed to assign its rights and/or obligations contained herein except with previous written permission of CAENELS. e) The titles of the articles in this document shall be intended as a guide and do not affect the interpretation thereof. f) Any notice or communication related to this document shall be done by written form. |
devono effettuarsi per iscritto. g) La convenzione delle Nazioni Unite sui contratti per la vendita Internazionale di merci non è applicabile alle presenti condizioni. h) Qualora si trovi nelle strutture di CAENELS, il personale il Cliente è tenuto ad adempiere le norme ivi vigenti, nonché le ragionevoli istruzioni impartite dal personale di CAENELS, incluse tra l’altro quelle relative a sicurezza e scariche elettrostatiche. i) Il manuale d'uso dei prodotti è redatto in lingua inglese come d’uso nel settore. Ogni dubbio interpretativo deve essere tempestivamente comunicato a CAENELS per l’interpretazione autentica. | g) The United Nations Convention on Goods International Sales shall not be applied to these conditions. h) Whenever the Client is in CAENELS premises, he is obliged to comply with the rules there applicable, and follow the instructions given by CAENELS staff, including regarding those related to safety and electrostatic discharges. i) The products user manual is written in English language, as requested by the industry sector. Any doubts regarding its interpretation must be promptly communicated to CAENELS for authentic interpretation. |
18. Foro Competente: Le presenti condizioni, ed ogni contratto stipulato con il Cliente, sono regolati dalle norme del Diritto Italiano. Le parti si impegnano a definire in via amichevole ogni controversia che debba nascere in esecuzione del presente documento. Qualora ciò non sia possibile, ogni giudizio sarà devoluto all’esclusiva competenza del Tribunale di Lucca. | 18. Place of jurisdiction: The present conditions, and any other contract agreed with the customer are governed by the Italian law. The parties engage themselves to define any dispute arising from this document out of court. If no friendly solution is possible, any judgment shall be exclusively presided by the Tribunale di Lucca. |
19. Privacy: la policy di privacy di CAENELS è conforme alle seguenti direttive: (EU) 2016/679, nota come GDPR - (General Data Protection Regulation), Art. 10 della direttiva n. 95/46/CE e 2002/58/CE, aggiornata da 2009/136/CE. | 19. Privacy: CAENELS privacy policy conforms to the following regulations: (EU) 2016/679, also known as GDPR - (General Data Protection Regulation), Art. 10 of directive n. 95/46/CE and 2002/58/CE, as updated by 2009/136/CE. |
20. Validità: Le presenti condizioni sono valide dal 04/11/2019 e sono da considerarsi operanti per tutti gli ordini perfezionatisi durante la loro validità così come previsto al precedente Art.3 - Perfezionamento del contratto. | 20 Validity: The present conditions are valid from Nov. 4th, 2019 and shall be effective on all the orders executed during its validity, as foreseen in previous Art.3 – Completion of the contract |