AUTODESK – CONDIZIONI GENERALI DI ACQUISTO
AUTODESK – CONDIZIONI GENERALI DI ACQUISTO
"Acquirente" significa l’entità identificata nella sezione "ADDEBITARE A" nella facciata delle presenti.
"Merci" significa gli articoli ordinati in conformità al presente ordine di acquisto. "Materiali" significa i materiali o gli articoli usati per la fabbricazione o l’approvvigionamento delle Merci.
"Venditore" significa la società indicata nella sezione "A" delle presenti. "Servizi" significa i servizi forniti dal Venditore in conformità al presente ordine di acquisto.
L’ACCETTAZIONE DEL PRESENTE ORDINE DI ACQUISTO O LA SUA ESECUZIONE IN CONFORMITÀ ALLE PRESENTI COSTITUIRÀ CONFERMA DELL’ACCETTAZIONE DA PARTE DEL VENDITORE DI TUTTI I TERMINI E CONDIZIONI DI ACQUISTO CONTENUTI NELLA FACCIATA E NELLE PAGINE SEGUENTI DELLE PRESENTI. L'ACCETTAZIONE DEL PRESENTE ORDINE DI ACQUISTO È ESPRESSAMENTE LIMITATA AI TERMINI E ALLE CONDIZIONI IN ESSO CONTENUTI, E LE CONDIZIONI GENERALI DEL VENDITORE NON SONO DA CONSIDERARSI VALIDE O ACCETTATE ALL’ATTO DELLA RICEZIONE O DELL’ACCETTAZIONE DEL PRESENTE ORDINE. L’ACCETTAZIONE DA PARTE DELL’ACQUIRENTE DELLE MERCI, DEI SERVIZI O DEL LAVORI FORNITI IN CONFORMITÀ AL PRESENTE ORDINE DI ACQUISTO NON COSTITUIRÀ ACCETTAZIONE DELLE CONDIZIONI GENERALI DEL VENDITORE. E FATTO DIVIETO AL VENDITORE DI EFFETTUARE SPEDIZIONI SUBORDINATE A PATTO DI RISERVATO DOMINIO.
1. Modificazioni. Eventuali modifiche, rinunce, aggiunte o emendamenti ai termini e alle condizioni del presente ordine si riterranno vincolanti per l’Acquirente solo se accettate per iscritto da un rappresentante autorizzato dell’Acquirente. Sarà responsabilità del Venditore richiedere la prova degli opportuni poteri, ove necessario.
2. Legge applicabile- Foro esclusivo. La validità, l'interpretazione e l’esecuzione delle presenti condizioni generali e qualsiasi acquisto compiuto in conformità alle presenti saranno regolati dalle leggi dello stato in cui si trova le sede legale dell’Acquirente. Le disposizioni della Convenzione di Vienna sui Contratti di CompraVendita Internazionale di Merci del 1980 non verranno applicate.
Qualsiasi controversia che dovesse sorgere in relazione alle presenti sarà di competenza esclusiva del foro della sede legale dell’Acquirente.
3. Osservanza della legge. Il Venditore si impegna ad osservare in ogni momento le leggi, norme e regolamenti vigenti, compresi quelli relativi ai prezzi, la produzione, l’acquisto, la vendita e l’uso delle Merci o dei Servizi o quelli limitativi degli stessi. A richiesta dell’ Acquirente, il Venditore si’obbliga tempestivamente ad emettere una dichiarazione con la quale egli certifica che osserva tali leggi e normative, nella forma richiesta dall’Acquirente.
4. Diffusione delle informazioni. Nessuna parte potrà, senza il previo consenso scritto dell’altra parte (consenso che non sarà irragionevolmente negato), rivelare al pubblico o divulgare in altro modo l'esistenza o il contenuto delle presenti condizioni generali o renderle note. Questa clausola sarà valida anche dopo la scadenza o la risoluzione delle presenti condizioni generali.
Le informazioni che il Venditore comunichi all’Acquirente non saranno considerate riservate o proprietà esclusiva del Venditore e saranno perciò acquisite dall’Acquirente senza limitazioni di uso o diffusione.
5. Indennizzo. Nel caso in cui il Venditore, i propri dirigenti, dipendenti e agenti o uno qualsiasi di loro si trovino in locali posseduti, affittati, occupati da o sotto il controllo di Autodesk Inc., dell’Acquirente o di qualunque altra consociata o affiliata di Autodesk Inc., durante l’esecuzione di o in relazione al presente ordine, il Venditore si impegna a risarcire ed a tenere indenne Autodesk Inc., l’Acquirente o la relativa consociata o affiliata, i propri amministratori, dirigenti, agenti e dipendenti da ogni pretesa di risarcimento di qualsivoglia natura e rispetto a responsabilità derivante da perdite, spese, danni ai beni, lesioni a persone o morte di, derivanti direttamente o conseguenti all’esecuzione, la consegna o l’installazione del presente ordine e causati in tutto o in parte dagli atti o omissioni del Venditore, dei propri dipendenti, dirigenti e agenti o da uno qualsiasi di loro. Il Venditore stipulerà una polizza per responsabilità civile generale, responsabilità per danni ai beni, responsabilità civile auto, compresa la responsabilità per i danni causati da prodotti difettosi e la responsabilità contrattuale. La copertura assicurativa delle polizze dovrà essere stipulata per importi ragionevoli tali da coprire gli obblighi posti a carico del Venditore nel presente ordine. Su richiesta, il Venditore fornirà all’Acquirente un certificato di assicurazione che indichi l’importo della copertura assicurativa.
Il Venditore si impegna a tenere l’Acquirente ed i relativi clienti manlevati ed indenni rispetto a richieste di risarcimento, pretese, responsabilità , perdite, costi e spese derivanti da morte, lesione a persona, danni ai beni o perdita, o dalla lesione economica, derivante dal presente ordine.
6. Rinuncia. Eventuali rinunce da parte dell’Acquirente a far valere qualsiasi violazione del presente ordine di acquisto non costituirà rinuncia alla clausola violata né al diritto dell’Acquirente di chiedere, in qualsiasi momento, l’applicazione delle altre clausole.
7. Accettazione e garanzia. L'accettazione finale delle Merci o dei Servizi da parte dell’Acquirente non potrà avvenire prima della consegna presso la sede dell’Acquirente che ha emesso il presente ordine, salvo diversamente specificato. La proprietà delle Merci sarà trasferita all’Acquirente al momento della consegna delle stesse presso la sede dell’Acquirente che ha emesso l’ordine. Il rischio di perdita o di danneggiamento delle Merci sarà a carico del Venditore fino all’accettazione da parte dell’Acquirente.
Il Venditore garantisce che:
(1) tutte le Merci e i Servizi forniti dal Venditore iin forza del presente ordine sono in conformità ai requisiti ed alle specifiche, nonché i disegni, campioni o altre descrizioni forniti o adottati dall’Acquirente, che sono di qualità (sia i materiali che
la lavorazione); esenti da difetti di fabbricazione o di progettazione e che sono commerciabili e idonei per uno specifico scopo ;
(2) dal momento in cui il prezzo di acquisto sarà pagato, l’Acquirente diventerà il legittimo proprietario delle Merci che saranno libere da qualsiasi pegno, carica, e richiesta di risarcimento;
(3) tutte le Merci fornite dal Venditore in forza del presente ordine sono in conformità alle leggi ed i regolamenti vigenti.
Le garanzie di cui sopra sono stipulate dal Venditore a favore dell’Acquirente, dei propri dipendenti e di coloro che acquistano dall’Acquirente. L'accettazione dell’Acquirente dei progetti forniti dal Xxxxxxxxx non solleverà il Venditore dagli obblighi di garanzia di cui sopra. La garanzia del Venditore sarà valida per il periodo riferito nella facciata del presente ordine di acquisto. Ove nell’ordine non fosse specificato il periodo di garanzia, la garanzia sarà efficace per un anno dalla data di accettazione delle Merci o dei Servizi da parte dell’Acquirente, o per un periodo più lungo secondo quanto specificato dal Venditore. La restituzione delle Merci o Servizi in caso di violazione della garanzia prestata da parte del Venditore si farà a cura e spese del Venditore, ivi comprese le spese e le penali sostenute dall’Acquirente per la ripresa delle Merci o Servizi consegnati ai propri clienti dell’Acquirente nonché le spese per la riconsegna di nuove Merci e Servizi.
Il Venditore riconosce che le Merci spedite in in forza del presente ordine di acquisto sono in conformità ai requisiti, alle specifiche ed ai disegni applicabili. Il Venditore consentirà all’Acquirente l’accesso ai dati di controllo del processo, nonché alle relazioni relative alla verifica e al collaudo delle Merci e delle loro parti allo scopo di consentire dall’Acquirente o ai propri rappresentanti autorizzati di procedere alle verifiche e ai controlli di conformità alle specifiche e ai disegni applicabili. Tuttavia, un certificato di conformità dovrà accompagnare le singole spedizioni ove specificato sui disegni applicabili.
Le Merci o i Servizi non accettati dall’Acquirente possono essere restituiti al Venditore ovvero rifiutati a spese del Venditore per ottenere il rimborso dell’intero prezzo di acquisto. L’esame delle Merci può avvenire, a scelta dell’Acquirente, su campione. L'intero lotto di Xxxxx può essere rifiutato sulla base di difetti rilevati in seguito a tale campionamento. A scelta dell’Acquirente, il lotto rifiutato sarà restituito al Venditore per la sostituzione o il rimborso oppure sarà interamente esaminato dall’Acquirente e il costo della verifica sarà a carico del Venditore. La verifica iniziale eseguita dall’Acquirente a ricezione delle Merci consiste in un'accettazione sotto condizione e pertanto l’Acquirente non rinuncia al proprio diritto di restituire al Venditore le Merci che presentino vizi occulti scoperti durante o dopo l’installazione o la verifica del prodotto finito.
Il Venditore conserverà tutti i disegni, matrici, stampi, modelli, strumenti o altri articoli specifici consegnati o pagati dall’Acquirente in buone condizioni; essi rimangono di proprietà dell’Acquirente, salvo diversamente specificato, e saranno restituiti in buono stato di conservazione a ultimazione dei lavori previsti nel presente ordine, o in qualunque altro momento su richiesta dell’Acquirente. I disegni, matrici, stampi, modelli, gli strumenti o altri articoli specifici forniti dall’Acquirente o realizzati dal Venditore per essere utilizzati per le lavorazioni cui sono destinate e soltanto per le forniture richieste dall’Acquirente non potranno essere utilizzati dal Venditore per scopi diversi dalla fornitura dell’Acquirente, senza il previo consenso scritto dell’Acquirente, premesso tuttavia che, se un governo qualsiasi possiede diritti su tali articoli in forza di un contratto con l’Acquirente ai termini del quale quest’ultimo agisce quale “prime contractor”, l’uso non conflittuale degli articoli nell’ambito di vendite dirette a tale governo è autorizzato previo avviso scritto all’Acquirente. Se l’Acquirente fornisce materiali, attrezzature, disegni specifici, matrici, stampi, modelli, strumenti o altri articoli per l’esecuzione del presente ordine di acquisto, tutti i rischi di perdita o danni saranno a carico del Venditore dal momento della spedizione al Venditore fino alla riconsegna e la ricezione da parte dell’Acquirente.
Nel caso in cui la fornitura da parte del Venditore o il ritiro da parte dell’Acquirente delle Merci o Servizi riferiti nel presente ordine siano impediti da azioni o regolamenti emanati dal governo ( salvo quanto specificato di seguito) o da incendi, scioperi, incidenti o altre cause imprevedibili al di fuori del ragionevole controllo di una delle due parti, l’obbligo di ritirare oppure l’obbligo di consegnare saranno sospesi per un periodo ragionevole durante il quale tali cause continueranno a verificarsi. In caso di ritardo di consegna superiore a dieci (10) giorni dovuto a tali circostanze, l’Acquirente potrà annullare una o più consegne da effettuarsi da parte del Venditore senza essere tenuto ad alcun risarcimento nei confronti del Venditore e potrà procurarsi simili Merci o Servizi presso altri fornitori.
8. Xxxxxxxx e diritti d’autore. Il Venditore si impegna a tenere Autodesk Inc., l’Acquirente, i propri dirigenti, agenti, dipendenti e acquirenti (diretti o indiretti) manlevati ed indenni da e contro ogni perdita, spesa, danno, responsabilità, risarcimento o richiesta derivanti dalla violazione reale o presunta di qualsiasi invenzione, brevetto, marchio o diritto di autore a seguito dell'acquisto, delll'uso o della vendita delle Merci o dei Servizi forniti in forza del presente ordine di acquisto, tranne nei casi in cui tale infrazione derivi dai disegni per tali Merci o dalle specifiche per tali Servizi originariamente forniti dall’Acquirente al Venditore.
9. Modifiche. L’Acquirente potrà di volta in volta modificare i disegni, le specifiche o istruzioni per la fornitura delle Merci o dei Servizi in forza del presente ordine di acquisto e il Venditore si impegna ad effettuare dette modifiche che li saranno state comunicate. Eventuali aumenti o riduzioni di prezzo o dei tempi di esecuzione concordati dovuti alle modifiche dovranno essere comunicati dal Venditore con preavviso di trenta (30) giorni dalla comunicazione dell’Acquirente e accettati per iscritto da entrambe le parti.
10. Cessione. Il Venditore non potrà delegare l’adempimento dei propri obblighi senza il previo consenso scritto dell’Acquirente, e qualsiasi tentativo di delegare senza tale consenso sarà pertanto considerato nullo. Il Venditore non potrà dare in subappalto l’esecuzione delle forniture oggetto del presente ordine di acquisto senza previo consenso scritto dell’Acquirente.
11. Risoluzione. L’Acquirente potrà annullare in tutto o in parte il proprio ordine, in qualunque momento e senza necessità di giustificazione, mediante
comunicazione scritta al Venditore. Tale comunicazione indicherà l’ambito e la data effettiva della risoluzione, e a seguito del ricevimento di tale communicazione il Venditore si conformerà alle istruzioni impartite dall’Acquirente in relazione all’interruzione dei lavori oggetto delle presenti e all’esecuzione di ulteriori ordini o contratti di subappalto in forza delle presenti. Le parti faranno del loro meglio per determinare di un comune accordo entro tre (3) mesi dalla cessazione l’ammontare del risarcimento, se applicabile, a cui il Venditore avrebbe diritto. La risoluzione in base alla presente clausola non costituisce una risoluzione per violazione del presente contratto. Le disposizioni del presente paragrafo non limitanno o il diritto dell’Acquirente di annullare il presente ordine per giustificato motivo e non si applicheranno alla risoluzione per giusta causa. Il Venditore ridurrrà al massimo la propria richiesta di risarcimento e in ogni caso il risarcimento non potrà eccedere l’ammontare meno elevato tra il valore equo di mercato ed i costi effettivi dei Materiali e dei lavori in corso d’opera che il Venditore dimostrerà di non potere utilizzare in altro modo. Il Venditore non avrà diritto ad alcun risarcimento per la perdita di profitti o per qualsiasi danno indiretto, consequenziale o incidentale causato dalla risoluzione o dall’annullamento.
12. Variazione del prezzo. L’Acquirente non accetterà spedizioni ad un prezzo superiore a quello riportato nel presente ordine. Qualsiasi diminuzione generale dei prezzi annunciata dal Venditore in relazione al tipo di attrezzature e/o di materiali simili alle Merci o ai Servizi descritti nel presente ordine ridurrà automaticamente il prezzo di una percentuale equivalente.
13. Conflitti del lavoro. Qualora un conflitto del lavoro reale od eventuale impedisca l’esecuzione del presente ordine nei tempi concordati, il Venditore dovrà avvertire immediatamente l’Acquirente.
14. Termini di pagamento. Il Venditore invierà le fatture solo dopo la consegna delle Merci o dei Servizi. L’Acquirente effettuerà il pagamento entro sessanta (60) giorni dal ricevimento di regolare fattura, a condizione che il Venditore abbia consegnato Merci conformi o completato i Servizi in modo soddisfacente. Il saldo relativo a pagamenti effettuati per Xxxxx o Servizi rifiutati o a pagamenti in eccedenza sarà dedotto dai pagamenti successivi dovuti o, a discrezione dell’Acquirente, sarà prontamente rimborsato dal Venditore su richiesta dell’Acquirente.
15. Oneri aggiuntivi. Eventuali oneri aggiuntivi, comprese le spese d’imballaggio o di trasporto, non potranno essere addebitati a meno che non siano stati espressamente accettati dall’Acquirente per iscritto. La determinazione del prezzo in base al peso, se applicabile, riguarda il peso netto delle Merci, salvo diversamente specificato.
16. Tempi di consegna. I termini di consegna delle Merci e dei Servizi indicati dall’Acquirente nel presente ordine sono essenziali. Il mancato rispetto dei termini di consegna costituirà violazione delle presenti e inoltre il Venditore sarà tenuto a pagare all’Acquirente qualsiasi penale o danno imposto al o subito dall’Acquirente per la mancata consegna delle Merci e dei Servizi da parte del Venditore nei termini di consegna concordati.
Salvo diversamente convenuto per iscritto, il Venditore si impegna a non consegnare Materiali o forniture in quantità superiori a quelle ordinate o prima della data di consegna specificata dall’Acquirente. È responsabilità del Venditore rispettare i termini di consegna concordati, e non anticipare le esigenze dell’Acquirente. Sarà facoltà dell’Acquirente restituire, a spese del Venditore, le Merci spedite prima della data prevista di consegna e rifiutare i Servizi forniti in anticipo. L’Acquirente ha diritto di posticipare la data di consegna di qualsiasi Merce non ancora consegnata o di qualsiasi Servizio non ancora fornito di novanta (90) giorni rispetto alla dalla data di consegna inizialmente prevista.
17. Compensazione. L’Acquirente avrà la facoltà, in ogni momento, di effettuare un conguaglio tra gli importi dovuti per qualsiasi motivo e in qualsiasi momento dal Venditore all’Acquirente, ad Autodesk Inc. o a qualunque consociata o affiliata di Autodesk Inc., e qualsiasi importo dovuto dall’Acquirente in qualunque momento in relazione al presente ordine.
18. Tasse Tutte le tasse, gli importi e le imposte relativi alla produzione o alla vendita delle Merci o alla prestazione dei Servizi riportati nelle presenti saranno a carico del Venditore, salvo diversamente ed espressamente previsto nella facciata delle presenti.
19. Riserva di diritti. L’Acquirente si riserva espressamente tutti i diritti e rimedi a sua disposizione.
20. Allegati. Tutti gli allegati riferiti nella facciata delle presenti saranno considerati per gli effetti delle presenti parte integrante del presente ordine. In caso di conflitto tra i termini contenuti nelle presenti condizioni generali e quelli contenuti negli allegati, questi ultimi prevarranno.
21. Spedizioni in eccedenza. Il Venditore è incaricato di spedire solo la/le quantità di Merci specificata/e nel presente ordine. Tuttavia, ogni eventuale differenza dovuta alle condizioni di caricamento, trasporto, imballaggio o tolleranza nei processi di fabbricazione potrà essere accettata dall’Acquirente secondo la tolleranza di spedizione in eccedenza indicata nella facciata delle presenti. Se non viene specificata alcuna tolleranza, essa sarà pari allo zero percento (0%). L’Acquirente si riserva il diritto di restituire, a spese del Venditore, qualsiasi spedizione che superi la tolleranza.
22. Istruzioni per l’imballaggio e la spedizione Il Venditore garantisce che ogni spedizione sarà adeguatamente imballata e descritta in conformità alle specifiche dell’Acquirente e/o ai regolamenti vigenti del trasportatore. Le spedizioni saranno eseguite in base alle tariffe di nolo più basse. L’Acquirente potrà assistere il Venditore fornendo le classificazioni del carico o classificando il materiale. Il Xxxxxxxxx non assicurerà o dichiarerà il valore delle spedizioni tranne nel caso di servizio pacchi postali, salvo diversamente specificato dall’Acquirente. Le spedizioni per le quali il Venditore dichiara il valore saranno accompagnate da un’assicurazione prepagata per il valore di dogana minimo dichiarato in modo da facilitarne il rintracciamento. Quando la spedizione viene eseguita tramite United Parcel Service (o altri mezzi simili), il Venditore pagherà il trasporto in anticipo. Il Venditore riunirà giornalmente tutte le spedizioni aeree e via terra nelle rispettive polizze di carico in modo da evitare dei costi di nolo elevati, salvo diversamente
specificato dall’Acquirente. In caso di spedizioni eseguite con modalità diverse da quelle normalmente impiegate in passato nel rapporto tra l’Acquirente e il Venditore o da quelle generalmente in uso nel settore, il Venditore s’impegna ad informare il reparto consegne dell’Acquirente almeno settantadue (72) ore prima della spedizione per ricevere speciali istruzioni di trasporto. Su ogni pacco, cassa o scatola dovrà essere visibile l'indirizzo completo dell’Acquirente e il numero degli ordini di acquisto a prescindere dalla modalità di spedizione. In caso di spedizioni tramite United Parcel Service (o con mezzi simili) o di spedizioni tramite il servizio pacchi postali, una lista d’imballaggio dovrà accompagnare ogni contenitore e descrivere il contenuto di tale contenitore. Per gli altri tipi di spedizione, il Venditore fornirà una lista d'imballaggio per ogni spedizione, contenente il numero dell’ordine di acquisto corrispondente. Il numero dell’ordine di acquisto sarà specificato anche sulla polizza di carico. Sarà responsabilità del Venditore imballare correttamente tutte le spedizioni a seconda del corriere/ modalità utilizzati. Le spese d’imballaggio sono comprese nel prezzo di acquisto e nessun costo supplementare sarà quindi addebitato, salvo diversamente richiesto dall’Acquirente sull'ordine di acquisto. Il Xxxxxxxxx s’impegna ad effettuare le spedizioni tramite il corriere designato dall’Acquirente.
Tutti i costi di nolo in eccedenza sostenuti dall’Acquirente o dal Venditore oltre a quelli specificati dall’Acquirente sono a carico del Venditore. Il Venditore è responsabile di tutte le spedizioni che hanno subito danni durante il trasporto a causa di un imballaggio inadatto o di valutazioni errate o qualsiasi altra azione o omissione del Venditore, trasportatore o corriere.
I termini di spedizione utilizzati nella facciata delle presenti avranno i significati assegnati loro dagli Incoterms 2000.
23. Restituzione Merce. Le Merci difettose saranno restituite porto assegnato al Venditore. Le Merci sostitutive saranno spedite porto a carico del Venditore, il quale si farà carico di eseguire la consegna secondo le modalità migliori disponibili nel caso in cui le Merci difettose o sostitutive facciano sorgere vincoli di tempo o di consegna critici per l’Acquirente.
24. Ispezione; relazioni. Tutte le Merci e i Servizi saranno soggetti a ispezioni e controlli da parte o per conto dell’Acquirente durante la fabbricazione e in ogni momento e luogo ove ciò sia possibile. Il Venditore eseguirà e istruirà tutti i subappaltatori del Venditore di eseguire un’ispezione accettabile dall'ispettore. Se un’ispezione o un controllo sono effettuati dall’Acquirente o da qualsiasi governo nei locali del Venditore, il Venditore fornirà tutte le attrezzature e l’assistenza ragionevoli per la sicurezza e la convenienza degli ispettori durante l’esecuzione dei loro compiti. Il Venditore s’impegna ad includere in ogni contratto di subappalto che il Venditore stipula le clausole necessarie per raggiungere lo stesso effetto.
25. Cambiamento di proprietà del Venditore. Il Venditore sarà tenuto a notificare immediatamente per iscritto all’Acquirente:
(a) l’acquisizione o la fusione con un’altra entità;
(b) trasferimento ad un altra società della maggioranza delle quote o di un pacchetto azionario di controllo.
26. Informazioni Riservate. Per "Informazioni" s’intendono tutte le informazioni, dati, "know-how" e documentazione resi noti o forniti al Venditore dall’Acquirente, ad eccezione delle informazioni per le quali il Venditore è in grado di dimostrare che: (a) alla data delle presenti siano già di pubblico dominio;(b) siano diventate di pubblico dominio dopo la data delle presenti per causa diversa da un’azione o un’omissione del Venditore; (c) siano contenute in documenti e in legittimo possesso del Venditore al momento della loro diffusione o communicazione da parte dell’Acquirente;(d) siano state rivelate dall’Acquirente a terze parti in modo generale e senza restrizioni sull’uso o sulla riservatezza; oppure
(e) siano state legalmente rivelate da terzi senza violazione dell’accordo o dell’obbligazione di fiducia da parte di queste terze parti. Tutte le informazioni sono confidenziali e di proprietà dell’Acquirente. Le Informazioni rimarranno sempre proprietà esclusiva dell’Acquirente. Il Venditore non permetterà a nessuno di riprodurre o copiare qualsiasi parte delle Informazioni. Tutte le Informazioni e le copie saranno perciò restituite all’Acquirente a ultimazione dei lavori previsti nelle presenti dopo la risoluzione o la scadenza del presente ordine. Il Venditore userà le Informazioni al solo scopo di consentire al Venditore di adempiere agli obblighi posti a suo carico dalle presenti. Il Venditore non rivelerà le informazioni a o non consentirà a terze parti l'accesso alle Informazioni ad eccezione dei dipendenti del Venditore che hanno legittimamente bisogno di conoscere tali informazioni per consentire al Venditore di adempiere agli obblighi previsti dalle presenti. Le disposizioni di questo paragrafo saranno valide anche dopo l’estinzione, l’annullamento o la scadenza del presente ordine.