Contract
NORME E CONDIZIONI GENERALI PER L’ACCETTAZIONE ED UTILIZZO DEI MEZZI DI PAGAMENTO VIACARD E TELEPASS PER IL PAGAMENTO DIFFERITO DEL PEDAGGIO SULLE AUTOSTRADE ITALIANE A PEDAGGIO a) Versione per Società / Consorzio PREMESSA Autostrade per l’Italia SpA, (di seguito “ASPI”), Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Atlantia SpA, Capitale Sociale Euro 622.027.000,00 con sede legale in Xxx X. Xxxxxxxxx, 00 ‐ 00000 Xxxx, P. IVA, C.F. e n. di iscrizione al Registro delle Imprese di Roma 07516911000, concessionaria della costruzione e dell’esercizio delle autostrade di cui alla convenzione unica sottoscritta in data 12 ottobre 2007, approvata per Legge 6 giugno 2008, n. 101, consente l’accettazione dei mezzi di pagamento Viacard e Telepass per il pagamento differito del pedaggio presso le stazioni in entrata ed in uscita delle autostrade italiane a pagamento presso i cui impianti di esazione i predetti titoli sono in accettazione in forza di accordi in essere con ASPI e le diverse concessionarie autostradali, secondo le norme e condizioni generali riportate di seguito nel presente modulo, che viene sottoscritto dal Cliente contestualmente alla sottoscrizione del contratto di adesione al servizio Telepass. Il Cliente si impegna ad osservare le modalità di seguito indicate per il transito nelle piste Viacard, nelle piste Telepass e nelle piste bimodali Viacard/Telepass delle stazioni in entrata ed in uscita della rete autostradale italiana a pedaggio. | RULES AND GENERAL CONDITIONS FOR THE ACCEPTANCE AND USE OF VIACARD AND TELEPASS MEANS OF PAYMENT FOR DEFERRED PAYMENT OF TOLLS ON ITALIAN TOLL MOTORWAYS a) Version for Companies / Consortium RECITALS Autostrade per l’Italia S.p.A., (hereinafter “ASPI”), a company subject to the direction and co‐ordination of Atlantia S.p.A., share capital of EUR 622,027,000.00, with registered office in Xxx X. Xxxxxxxxx, 00 ‐ 00000 Xxxx, tax code, VAT number, and registration number in the Companies Register of Rome 07516911000, concessionaire for construction and operation of motorways in accordance with the single agreement signed on 12 October 2007, approved by Law no. 101 of 6 June 2008, allows the acceptance of Viacard and Telepass means of payment for the deferred payment of tolls when entering or exiting toll stations of Italian toll motorways where the above‐ mentioned means of payment are accepted, on the basis of agreements with ASPI and the various motorway concessionaires, according to the rules and conditions listed below in this form, which must be signed by the Customer at the time of signature of the Telepass service subscription Agreement. The Customer agrees to observe the following procedures for the transit through Viacard lanes, Telepass lanes and bi‐modal Telepass/Viacard lanes, when entering and exiting Italian toll motorway network. |
1 ‐ NORME GENERALI 1.1 ASPI consente ai propri Clienti di utilizzare le tessere Viacard con pagamento differito o l’apparato Telepass per il pagamento di transiti autostradali effettuati con veicoli e/o motoveicoli di cilindrata non inferiore ai 150 cc, le cui targhe siano indicate all’atto dell’adesione ai servizi Telepass e Viacard. Al riguardo si specifica che ad ogni tessera Xxxxxxx potrà essere abbinato un solo apparato Telepass ed una sola targa. 1.2 Il Cliente si impegna a segnalare tempestivamente ogni variazione dei suoi dati, compresi quelli relativi al documento d’identità. L’aggiornamento dei dati comunicati dal Cliente a Telepass S.p.A. comporterà l’automatico | 1. GENERAL RULES 1.1 ASPI allows its Customers to use Viacard cards with deferred payment or Telepass devices for payment of motorway routes using vehicles and/or motorcycles with a cylinder capacity of not less than 150 cc, whose number plates are indicated in the Telepass and Viacard services subscription agreements. In this regard please note that each Viacard card may be associated to only one Telepass device and only one number plate. 1.2 The Customer agrees to promptly report any change of his/her data, including the ones concerning the identity card. The update of the data communicated by the Customer to Telepass S.p.A. shall imply an |
aggiornamento degli analoghi dati già raccolti da ASPI. 1.3 ASPI si riserva la facoltà di dismettere in qualsiasi momento l’accettazione dei mezzi di pagamento Viacard e Telepass per il pagamento differito del pedaggio. | automatic update of the same data already collected by ASPI. 1.3 ASPI reserves the right at any time to terminate the acceptance of Viacard and Telepass means of payment for the deferred payment of tolls. |
2 ‐ UTILIZZO DEL SISTEMA DI STAZIONE VIACARD E TELEPASS 2.1 L'uso delle Viacard e del Telepass è esteso su tutta la rete autostradale italiana a pagamento purché sia fruito utilizzando le apposite piste rispettivamente Viacard e Telepass sia in entrata che in uscita dalla rete autostradale e purché tali mezzi di pagamento e i veicoli ad essi abbinati risultino in stato regolare e, quindi, abilitati al transito. 2.2 La Viacard dovrà essere inserita nelle apposite apparecchiature delle uscite riservate Viacard ad esazione automatica oppure consegnata agli addetti delle stazioni autostradali insieme al biglietto di entrata (ove previsto). Al momento dell’utilizzo della Viacard, non è consentito convalidare con la stessa il transito di due veicoli anche se uno al seguito dell’altro. 2.3 Nel caso in cui il Cliente telepassista entri in una stazione dotata di pista Telepass e transiti in uscita in una stazione in cui, per qualsiasi motivo, non sia disponibile il servizio Telepass, lo stesso Cliente dovrà dichiarare al personale addetto all'esazione la stazione di provenienza. Qualora, invece, il Cliente, entrato in una stazione dotata di pista Telepass, transiti in uscita in una stazione ad elevata automazione, lo stesso dovrà usare una pista self‐service Viacard, premere il pulsante per la richiesta di un intervento e dichiarare al personale addetto, via interfono, la stazione di entrata. In entrambi i casi sopra esposti, l'importo del pedaggio relativo alla tratta dichiarata o, se non coincidente, quello relativo alla tratta autostradale effettivamente percorsa, così come risultante dai controlli effettuati da ASPI, sarà addebitato al Cliente in fattura o tramite rapporto di mancato pagamento pedaggio ‐ Mod. PE‐07. 2.4 Nel caso in cui in una stazione di entrata non sia possibile utilizzare il servizio Telepass, per temporanea indisponibilità del servizio stesso, il Cliente dovrà ritirare il biglietto e, per regolarizzare il transito in uscita, dovrà usare, se disponibile, una pista bimodale (self‐service Viacard con sovrapposizione del servizio Telepass), inserendo il biglietto nell’apposita fessura; il codice | USE OF THE VIACARD AND TELEPASS TOLLBOOTH SYSTEMS 2.1 The use of Viacard and Telepass is extended over the entire Italian toll motorway network, provided that they are used respectively through the Viacard and Telepass lanes both for entry to and exit from the motorway network, and said means of payment and the vehicles associated to them are compliant in all respects, and therefore are correctly authorised for the transit. 2.2 Viacards must be inserted in the specific automatic tolling machines located at Viacard reserved exits, or handed over to tollbooth personnel along with the entry tickets (where applicable). When the Viacard is used, it is not possible to validate the transit of two vehicles with the same card, even if one vehicle follows the other. 2.3 Where a Telepass Customer enters a station equipped with a Telepass lane and exits at a toll station in which, for whatever reason, the Telepass service is not available, said Customer must declare the toll station of provenance to the tollbooth personnel. If the Customer having entered a toll station with a Telepass lane then exits through a highly automated toll station, the Customer must use a self‐service Viacard lane, press the help request button and declare to the personnel, via intercom, the toll station of provenance. In both of the above cases, the toll for the declared route, or if different, the motorway route actually covered, as revealed by checks carried out by ASPI, shall be charged to the Customer in the invoice or by sending it a report of failure to pay ‐ Form PE‐07. 2.4 If it is not possible to use the Telepass service at a toll station of entry because the service is temporarily unavailable, the Customer shall pick up the ticket, and in order to settle the route when exiting, he/she must use, where available, a bimodal lane (Viacard self‐service with overlapping Telepass service) by inserting the ticket into the specific slot; the |
dell’apparato verrà acquisito automaticamente dagli impianti di stazione. In mancanza dell’anzidetta tipologia di pista bimodale, il transito deve essere concluso in una pista gestita da operatore, al quale il Cliente dovrà consegnare il biglietto e dichiarare che il veicolo è dotato di Telepass. ASPI provvederà ad accertare la dichiarazione del Cliente ai fini dell’addebito in fattura del transito. | device’s code will automatically be acquired by the tollbooth system. If the bimodal type of lane is not available, the transit must be completed in a lane managed by an operator, to whom the Customer must hand over the ticket and declare that the vehicle is equipped with a Telepass device. ASPI will ascertain the statement made by the Customer for the purpose of charging the amount due for the transit in the invoice. |
2.5 Ove non sia riscontrata affatto l’entrata nel sistema dell’apparato Telepass del Cliente, il transito sarà considerato in violazione delle norme di utilizzo dell’autostrada. Il sistema di pista rileverà automaticamente la targa del veicolo che ha effettuato il transito, tramite i sistemi di ripresa video collocati nelle stazioni di esazione e il Cliente sarà tenuto al pagamento del pedaggio calcolato dalla stazione più lontana rispetto a quella di uscita, come previsto dall’art. 176 del Decreto Legislativo 30/04/1992 n. 285 “Codice della Strada” salva l’applicazione delle sanzioni amministrative previste da dette norme. Al Cliente è data, comunque, facoltà di prova in ordine alla stazione di entrata ai fini della definizione dell’importo effettivamente dovuto. | 2.5 In case no entry has been detected in the Customer’s Telepass system device, the transit shall be deemed to have been covered in violation of the rules for the use of the toll motorway. The lane system will automatically detect the vehicle licence plate that covered the route through the video recording system installed in toll stations, and the Customer will be required to pay a toll calculated from the furthest toll station from the station of exit, as provided for by Article 176 of Legislative Decree 285 of 30.4.1992, the "Highway Code" (Codice della Strada), without prejudice to the application of administrative sanctions as provided for by the said legislation. In any case, the Customer has the right to provide evidence of the toll station it entered for the purpose of defining the amount actually due. |
2.6 Il Cliente è tenuto al rispetto delle modalità di avvicinamento alla pista Telepass, di transito e di abbandono della stessa. In particolare, per motivi di sicurezza e al fine di consentire la rilevazione dei dati da parte del sistema presente in pista, il Cliente si obbliga, con la sottoscrizione del presente modulo, a procedere durante tutte le fasi di attraversamento dell’impianto di stazione ad una velocità inferiore a 30 km orari ed a mantenere la distanza di sicurezza dal veicolo che lo precede. | 2.6 The Customer is required to comply with the rules for approaching, transiting and leaving Telepass lanes. In particular, for security reasons and in order to allow the collection of data by the systems installed on lanes, the Customer, by signing this form, undertakes to travel at a speed of less than 30 km per hour while transiting through the toll stations, and maintain a safe distance from the vehicle in front of it. |
3 ‐ EMISSIONE E RECAPITO DEI DOCUMENTI CONTABILI ED ELENCO VIAGGI | 3 – ISSUING AND DELIVERY OF ACCOUNTANCY DOCUMENTS AND JOURNEYS LIST |
3.1 ASPI invierà al Cliente, tramite diverso soggetto a ciò incaricato, le fatture, ovvero altro documento idoneo, per gli importi dei pedaggi relativi ai transiti effettuati con la tessera Viacard o il Telepass in funzione del ciclo di fatturazione e recapito applicato ai sensi del contratto di adesione al servizio Telepass formalizzato dal Cliente. Le fatture saranno emesse da ASPI in conformità al ciclo di fatturazione previsto nel contratto di adesione al servizio Telepass formalizzato dal | 3.1 ASPI will send to the Customer, through a different subject specifically appointed, the invoices or any other suitable document for the tolls related to the routes covered and paid with Viacard or Telepass, in accordance with the billing cycle and the delivery contacts provided for under the Telepass service subscription agreement entered into by the Customer. Invoices shall be issued by ASPI according to the billing cycle provided for in the contract for the subscription to the Telepass service |
Cliente per lo specifico servizio di pagamento cui il Cliente ha aderito; dette fatture saranno recapitate al Cliente, per conto di ASPI medesima, secondo i termini e le modalità indicate nel precedente comma. | entered into by the Customer for the specific payment service chosen by the Customer; these invoices will be delivered to the Customer, on behalf of ASPI, according to the terms and procedures set forth in the preceding paragraph. |
3.2 Le tariffe di pedaggio applicate in fattura sono quelle in vigore al momento dei transiti. Eventuali variazioni del regime fiscale determineranno l’applicazione dei pedaggi conseguenti, con le decorrenze stabilite dai relativi provvedimenti. | 3.2 The toll tariffs applied on the invoice are those in force at the time of the transit. Any change in the tax regime will determine the application of the resulting tolls, to be effective on the dates established by the relevant tax provisions. |
3.3 Fermo restando quanto previsto al precedente art. 3.1, copia delle fatture e dell’elenco viaggi potranno essere recapitati, per conto di ASPI, in modalità cartacea, al domicilio del Cliente, a fronte di apposita richiesta da parte del Cliente stesso secondo le modalità indicate nelle norme e condizioni generali del contratto di adesione al servizio Telepass formalizzato dal Cliente. | 3.3 Without prejudice to clause 3.1, a copy of the invoices and of the journeys list may be delivered on behalf of ASPI, in paper format, at the Customer’s address, upon specific request made by the Customer in accordance with the procedure laid down in the general rules and conditions of the contract for the subscription of the Telepass service entered into by the Customer. |
4 ‐ CESSAZIONE DEL RAPPORTO CONTRATTUALE 4.1 In caso di cessazione del contratto di adesione al servizio Telepass formalizzato, al Cliente non sarà consentito l’utilizzo dei mezzi di pagamento Viacard e Telepass per il pagamento automatizzato dei pedaggi autostradali ed il presente contratto cesserà automaticamente. 4.2 In caso di risoluzione del presente contratto con ASPI, il Cliente non potrà utilizzare i mezzi di pagamento Viacard e Telepass per il pagamento automatizzato dei pedaggi autostradali. 4.3 Non sarà, altresì, consentito al Cliente il pagamento automatizzato dei pedaggi autostradali mediante le Viacard e/o il Telepass nel caso in cui, in virtù del contratto di adesione al servizio Telepass, il titolo di pagamento rilasciato al Cliente non sia più abilitato al servizio ovvero in caso di utilizzo del sistema da parte di soggetti e/o con veicoli non abilitati secondo quanto previsto dalle presenti norme e condizioni generali ovvero in caso di errato o mancato puntuale aggiornamento dei dati relativi al contratto. | 4 ‐ TERMINATION OF THE CONTRACTUAL RELATIONSHIP 4.1 In the event of termination of the contract for the subscription of the Telepass service, the Customer shall not be allowed to use Viacard and Telepass as means of payment for the automated payment of toll motorway and the present contract will automatically terminate. 4.2 In the event of termination of this contract with ASPI, the Customer shall not use the Viacard and Telepass means of payment for the automated payment of toll motorway routes. 4.3 Moreover, the Customer shall not be allowed to use Viacard and Telepass as means of payment for the automated payment of toll motorway in the case where, by virtue of the contract for the subscription of the Telepass service, the payment mean provided to the Customer is no longer enabled for the payment service or in case of use of the system by persons and/or with vehicles that are not authorized according to these general terms and conditions or in the event of incorrect or lacking of regular update of the contractual data. |
5 ‐ RAPPORTI CON AUTOSTRADE PER L’ITALIA | 5 – RELATIONSHIP WITH AUTOSTRADE PER L’ITALIA S.P.A. 5.1 In the absence of a timely notice of variation, the domicile of the Customer, for all purposes of the contractual relationship, including the tax aspect, is the one declared at the time of execution of the contract for the subscription of the Telepass service. 5.2 Any and all written communication concerning the contractual relationship in force shall be addressed to: AUTOSTRADE PER L’ITALIA SpA Customer Care ‐ Casella Postale 2310 Succursale 39 ‐ 50123 Firenze ‐ e‐mail: xxxx@xxxxxxxxxx.xx ‐ fax: 000.000.0000 or 000.000.0000. The communication under clause 4.4. shall be forwarded also to Telepass S.p.A. ‐ Casella Postale 2310 Succursale 39 ‐ 00000 Xxxxxxx ‐ Xxxxx. 5.3 ASPI has the right to amend these Rules and Conditions for adapting the service to newly administrative and/or technical or operational requirements. In such cases, the date of entry into force of such amendment shall be specified. 5.4 The Rules and Conditions above indicated are binding for the Customer as from the moment of the subscription by the Customer of this form or – without prejudice to art. 5.3 above – as from the date of entry into force of the same Rules and Conditions. Date …………………………………….. Signature ……………………………………………………… Pursuant to article 1341 and 1342 of the Italian Civil Code, the undersigned declares to acknowledge and accept specifically the following clauses: 1.3 (Right for ASPI to terminate the acceptance of Viacard and Telepass payment means); 1.4 (Termination of the contractual relationship), 5.3 (Right for ASPI to amend the present Rules and Conditions). Date …………………………………….. Signature ……………………………………………………… |
SPA | |
5.1 In mancanza di tempestiva comunicazione di | |
variazione, il domicilio del Cliente, ad ogni effetto | |
del rapporto, anche fiscale, rimane quello | |
dichiarato all’atto della formalizzazione del | |
contratto di adesione al servizio Telepass. | |
5.2 Qualsiasi comunicazione scritta avente per | |
oggetto il rapporto in essere dovrà essere | |
indirizzata a AUTOSTRADE PER L’ITALIA SpA | |
Customer Care ‐ Casella Postale 2310 Succursale 39 | |
‐ 50123 Firenze ‐ e‐mail: xxxx@xxxxxxxxxx.xx ‐ fax: | |
000.000.0000 o 000.000.0000. La comunicazione di | |
cui all’art. 4.4. dovrà essere inoltrata in copia a | |
Telepass S.p.A. ‐ Casella Postale 2310 Succursale 39 | |
‐ 50123 Firenze. | |
5.3 ASPI può modificare le presenti Norme e | |
Condizioni per adeguare il servizio a sopravvenute | |
esigenze di natura amministrativa e/o tecnico‐ | |
gestionale. In tali casi sarà precisata la data di | |
entrata in vigore della modifica. | |
5.4 Le Norme e Condizioni sopra riportate sono | |
vincolanti per il Cliente dal momento della | |
sottoscrizione del presente modulo ovvero ‐ fermo | |
restando quanto specificato al precedente art. 5.3 ‐ | |
dalla data di entrata in vigore delle stesse. | |
Data............................................. | |
Firma.......................................................................................... | |
Il/La sottoscritto/a dichiara di conoscere ed | |
accettare specificatamente, ai sensi degli artt. 1341 | |
e 1342 c.c., le condizioni contenute negli articoli: | |
1.3 (facoltà di dismissione dell’accettazione dei | |
mezzi di pagamento Viacard e Telepass), 4 | |
(cessazione del rapporto contrattuale), 5.3 (facoltà | |
di modifica delle norme e condizioni) | |
Data............................................. | |
Firma.......................................................................................... | |
INFORMATIVA SUL TRATTAMENTO DELLE INFORMAZIONI | INFORMATION NOTICE REGARDING THE PROCESSING OF DATA |
Ai sensi dell’art.13 del D. Lgs n.196/2003 | Pursuant to Article 13 of the Legislative Decree 196/2003 |
1. Si informa che i dati personali forniti dal Cliente | 1. Please note that the personal data provided |
nonché quelli relativi all'uso delle tessere Viacard e/o dell’apparato Telepass sono raccolti e potranno essere utilizzati e trattati ‐ in modo cartaceo, elettronico e telematico ‐ da ASPI, per il tramite di propri dipendenti e/o di personale delle Società autostradali italiane a pagamento, incaricati del trattamento, per le finalità connesse alla gestione del presente rapporto contrattuale e, in particolare, alle attività di fatturazione e recupero del pedaggio. | by the Customer as well as those relating to the use of Viacard cards and/or of Telepass devices, are collected and may be used and processed by ASPI ‐ on paper, electronically and by computer ‐ through its employees and/or by the personnel of the Italian toll motorway companies, acting as persons in charge of the processing, for purposes related to the management of this contractual relationship and, in particular, for the invoicing and collection of tolls. |
2. Tali dati personali saranno comunicati da ASPI a Telepass SpA per la gestione amministrativa dei pagamenti dei pedaggi, come meglio specificato al successivo punto 3, ed alle società concessionarie autostradali a pagamento, presso i cui impianti siano stati registrati i transiti, ai fini della relativa fatturazione, ovvero, in caso di transiti per i quali sono stati registrati i mancati pagamenti, ai fini del recupero del credito. Il trattamento di tali dati e il recupero del pedaggio è effettuato anche avvalendosi di terzi soggetti appositamente incaricati. | 2. These personal data shall be disclosed by ASPI to Telepass S.p.A. for the administrative management of toll payments, as better specified in article 3 below, and to the toll motorway concessionaires, whose systems are used to record routes, for the purposes of invoicing, or else, in relation to routes where non‐payment have been recorded, for the purposes of credit collection. The processing of these data and the recovery of tolls is also carried out using specifically authorised third parties. |
3. Le attività amministrative relative al servizio di fatturazione, ed in particolare la produzione e spedizione delle fatture e di eventuali solleciti di pagamento, sono svolte per conto di ASPI da Telepass SpA, appositamente nominata Responsabile del trattamento da parte di ASPI medesima. | 3. The administrative activities concerning the invoicing and in particular, the issuing and delivery of invoices and notices of default, if any, are carried out on behalf of ASPI by Telepass S.p.A., which, for the said purpose, has been appointed by the same ASPI as data Processor. |
4. Si informa, altresì, che i dati personali forniti dal Cliente per la registrazione tramite la procedura informatica utilizzata da Telepass S.p.A. e per la visione e ricezione delle fatture di ASPI nonché per la visione e ricezione dell’elenco viaggi, saranno trattati, per conto di ASPI, da Telepass Spa, appositamente nominata Responsabile del trattamento come sopra indicato. | 4. In addition, please note that the personal data provided by the Customer for the registration through the automatic procedure provided for by Telepass S.p.A. and for the visualization and receipt of the invoices of ASPI, as well as for the visualization and receipt of the list of the routes, shall be processed, on behalf of ASPI, by Telepass S.p.A., that, for the purpose, has been appointed as data Processor as indicated above. |
5. Salvo quanto previsto ai precedenti articoli, i dati personali del Cliente, raccolti e conservati in banche dati di ASPI, non saranno oggetto di diffusione e comunicazione, se non nei casi previsti dal contratto e comunque nel rispetto della legge e con le modalità da questa consentite. Inoltre, ASPI per assicurare il corretto svolgimento di tutte le attività connesse o strumentali all’erogazione del servizio offerto, ove necessario, potrà effettuare i predetti trattamenti anche per il tramite di altre società del Gruppo o terze (società incaricate del recupero del credito vantato da ASPI, società incaricate della manutenzione dei sistemi informatici preposti ai processi di fatturazione del | 5. Without prejudice to the provisions of the above clauses, the Customer's personal data, which have been collected and stored in ASPI’s databases, shall not be subject to disclosure nor communication, except in the cases provided for in this Agreement and in compliance with the relevant legal provisions and in accordance with the procedures permitted by such provisions. In addition, in order for ASPI to ensure the proper performance of all activities connected with or instrumental to provision the offered service, it may also, where permitted, carry out the above‐mentioned processing through other |
pedaggio) di volta in volta preventivamente nominate quali Responsabili del trattamento. 6. Si informa che le stazioni di ASPI sono dotate di un sistema di ripresa video che, in caso di mancato pagamento del pedaggio o di Cliente sprovvisto del titolo di entrata o che impegni gli impianti di stazione in maniera impropria o con apparato non correttamente funzionante, registra automaticamente la targa dei veicoli in transito per il conseguente addebito del pedaggio e, ove ne ricorrano i presupposti, per l’espletamento delle azioni civili, amministrative e/o penali nei casi previsti dall’art. 176 Decreto Legislativo 285 del 1992. Le immagini possono essere visionate esclusivamente da personale incaricato del trattamento e sono conservate per gli adempimenti connessi all’incasso del pedaggio e, nei casi di illecito, anche per la definizione del procedimento. 7. Si informa, altresì, che la rete autostradale è dotata di sistemi di rilevazione automatica (c.d. “BOE Telepass”) dei veicoli dotati di apparato Telepass, che registrano, in modalità anonima, il transito dei veicoli stessi per finalità di “marketing/statistico", ed, in particolare, per la determinazione di un modello statistico dei flussi di traffico sulla rete autostradale finalizzato alla validazione delle modalità di ripartizione degli importi da pedaggio tra le società autostradali interessate ai transiti rilevati e alla determinazione dei tempi medi di percorrenza sulla tratta. Tali dati sono trattati esclusivamente da personale incaricato del trattamento ovvero, per conto di ASPI, da società terze incaricate delle elaborazioni statistiche (numero dei veicoli che percorrono quella tratta), appositamente nominate Responsabile del trattamento da parte di ASPI medesima. 8. In relazione al trattamento dei predetti dati il Cliente interessato avrà facoltà di esercitare i diritti previsti dall'art.7 della succitata normativa ed, in particolare, di ottenere la cancellazione dei dati trattati in violazione della summenzionata normativa e di ottenere l’aggiornamento e la rettifica dei dati personali che lo riguardano, secondo le modalità e nei casi previsti dalla legge stessa. In ogni momento, inoltre, esercitando il diritto di recesso dal servizio richiesto, potrà richiedere la cancellazione totale di tutti i dati | Group companies or third parties (companies responsible for the collection of ASPI’s credits, and companies responsible for the maintenance of computer systems that manage the invoicing of tolls), which shall be each time appointed as data Processors. 6. Please note that the ASPI stations are equipped with a video‐recording system that, in the event of non‐payment of a toll, or if a Customer does not have an entry ticket, or improperly uses a toll station system, or holds a malfunctioning device, automatically records the license plate of transiting vehicles for the purpose of processing the payment of the toll, and where necessary, for the application of civil, administrative and/or criminal law actions, in the cases provided for by Article 176 of the Legislative Decree 285 of 1992. The images may only be viewed by the personnel in charge of the processing and are stored for purposes related to the collection of tolls and, in cases of an unlawful action, also before the competent judicial authorities. 7. Please also note that the toll motorway network is equipped with automatic detection systems (the so‐called "BOE Telepass") of vehicles equipped with the Telepass device, which anonymously record the transiting of vehicles for "marketing/statistical" purposes and, in particular, for the determination of a statistical model of traffic flows on the toll motorway network aimed at validating the methods for the allocation of revenues generated by tolls among toll motorway companies for the routes under their respective competence, and the calculation of average journey time on routes. These data are exclusively processed by the personnel appointed to do so or, on behalf of ASPI, by third parties appointed to develop statistical analyses (number of vehicles that travel on a specific route), specially appointed as data Processor by ASPI. 8. With regard to the processing of these data the Customer concerned shall be entitled to exercise his/her rights under Article 7 of the above‐mentioned legislation and, in particular, he/she has the right to obtain the deletion of data processed in violation of the above rules, and to obtain the updating and correction of his/her personal data, in the manner and in the cases provided for by the relevant legal provisions. Moreover, should the Customer exercise the right to withdraw from the |
forniti, ad eccezione di quelli che devono essere conservati per un determinato periodo di tempo secondo la vigente legislazione. | requested service, he/she may request at any time the complete deletion of all data he/she has provided, except for the data that must be retained for a certain period of time in compliance with the current legislation. |
9. Titolare del trattamento è Autostrade per l’Italia SpA, come sopra individuata, e Responsabili del trattamento sono: | 9. The Data Controller is Autostrade per l’Italia S.p.A., as indicated above, and the data Processors are: |
‐ per le attività amministrative, come sopra indicate, Telepass SpA, con sede in Xxxx, Xxx Xxxxxxxxx, 00; | ‐ Telepass S.p.A., located in Rome, Xxx Xxxxxxxxx, 00 for what concerns the relevant administrative activities; |
‐ per la gestione dei mancati pagamenti del pedaggio e le conseguenti riprese video, come indicato al precedente art. 6., il Responsabile della Condirezione Generale Operations and Maintenance di Autostrade per l’Italia SpA ed EsseDiEsse SpA Società di Servizi SpA, con sede in Xxxx, Xxx Xxxxxxxxx, 00. ‐ per la gestione del trattamento di “marketing‐ statistico”, come indicato al precedente art. 7, il Responsabile IT e Sviluppo Tecnologico di Autostrade per l’Italia SpA. | ‐ the Joint General Operations and Maintenance Manager of Autostrade per l’Italia S.p.A. and EsseDiEsse S.p.A. Società di Servizi S.p.A., located in Rome, Xxx Xxxxxxxxx, 00 for the management of unpaid tolls and the resulting video footage, as indicated in clause 6. ‐ the Manager for IT and Technological Development of Autostrade per l’Italia S.p.A., for the management of the "marketing‐ statistics" processing, as stated in clause 7 above. |
NORME E CONDIZIONI GENERALI PER L’ACCETTAZIONE ED UTILIZZO DEI MEZZI DI PAGAMENTO VIACARD E TELEPASS PER IL PAGAMENTO DIFFERITO DEL PEDAGGIO SULLE AUTOSTRADE ITALIANE A PEDAGGIO b) Versione per Socio / Cliente PREMESSA Autostrade per l’Italia SpA, (di seguito “ASPI”), Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Atlantia SpA, Capitale Sociale Euro 622.027.000,00 con sede legale in Xxx X. Xxxxxxxxx, 00 ‐ 00000 Xxxx, P. IVA, C.F. e n. di iscrizione al Registro delle Imprese di Roma 07516911000, concessionaria della costruzione e dell’esercizio delle autostrade di cui alla convenzione unica sottoscritta in data 12 ottobre 2007, approvata per Legge 6 giugno 2008, n. 101, consente l’accettazione dei mezzi di pagamento Viacard e Telepass per il pagamento differito del pedaggio presso le stazioni in entrata ed in uscita delle autostrade italiane a pagamento presso i cui impianti di esazione i predetti titoli sono in accettazione in forza di accordi in essere con ASPI e le diverse concessionarie autostradali, secondo le norme e condizioni generali riportate di seguito nel presente modulo, che viene sottoscritto dal Cliente contestualmente alla sottoscrizione del contratto di adesione al servizio Telepass. Il Cliente si impegna ad osservare le modalità di seguito indicate per il | RULES AND GENERAL CONDITIONS FOR THE ACCEPTANCE AND USE OF VIACARD AND TELEPASS MEANS OF PAYMENT FOR DEFERRED PAYMENT OF TOLLS ON ITALIAN TOLL MOTORWAYS a) Version for Members/ Customers RECITALS Autostrade per l’Italia S.p.A., (hereinafter “ASPI”), a company subject the direction and co‐ordination of Atlantia S.p.A., share capital of EUR 622,027,000.00, with registered office in Xxx X. Xxxxxxxxx, 00 ‐ 00000 Xxxx, tax code, VAT number, and registration number in the Companies Register of Rome 07516911000, concessionaire for construction and operation of motorways in accordance with the single agreement signed on 12 October 2007, approved by Law no. 101 of 6 June 2008, allows the acceptance of Viacard and Telepass means of payment for the deferred payment of tolls when entering or exiting stations of Italian toll motorways where the above‐mentioned means of payment are accepted, on the basis of agreements with ASPI and with the various motorway concessionaires, according to the rules and conditions listed below in this form, which must be signed by the Customer at the time of execution of the Telepass service subscription agreement. The Customer |
transito nelle piste Viacard, nelle piste Telepass e nelle piste bimodali Viacard/Telepass delle stazioni in entrata ed in uscita della rete autostradale italiana a pedaggio. | undertakes to observe the following procedures for the transit on Viacard lanes, Telepass lanes and bi‐modal Telepass/Viacard lanes when entering and exiting Italian toll motorways. |
1 ‐ NORME GENERALI 1.1 ASPI consente ai propri Clienti di utilizzare le tessere Viacard con pagamento differito o l’apparato Telepass per il pagamento di transiti autostradali effettuati con veicoli e/o motoveicoli di cilindrata non inferiore ai 150 cc, le cui targhe siano indicate all’atto dell’adesione ai servizi Telepass e Viacard. Al riguardo si specifica che ad ogni tessera Xxxxxxx potrà essere abbinato un solo apparato Telepass ed una sola targa. 1.2 Il Cliente si impegna a segnalare tempestivamente ogni variazione dei suoi dati. 1.3 ASPI si riserva la facoltà di dismettere in qualsiasi momento l’accettazione dei mezzi di pagamento Viacard e Telepass per il pagamento differito del pedaggio. | 1 ‐ GENERAL RULES 1.1 ASPI allows its Customers to use Viacard cards with deferred payment or Telepass device for payment of motorway routes using vehicles and/or motorcycles with a cylinder capacity of not less than 150 cc, whose license plates are indicated in the Telepass and Viacard services subscription agreements. In this regard it is specified that each Viacard card may be associated to only one Telepass device and only one licence plate. 1.2 The Customer agrees to promptly report any changes concerning his/her own data. 1.3 ASPI reserves the right at any time to terminate the acceptance of Viacard and Telepass means of payment for the deferred payment of tolls. |
2 ‐ UTILIZZO DEL SISTEMA DI STAZIONE VIACARD E TELEPASS | 2 ‐ USE OF THE VIACARD AND TELEPASS TOLLBOOTH SYSTEMS |
2.1 L'uso delle Viacard e del Telepass è esteso su tutta la rete autostradale italiana a pagamento purché sia fruito utilizzando le apposite piste rispettivamente Viacard e Telepass sia in entrata che in uscita dalla rete autostradale e purché tali mezzi di pagamento e i veicoli ad essi abbinati risultino in stato regolare e, quindi, abilitati al transito. | 2.1 The use of Viacard and Telepass is extended over the entire Italian toll motorway network, provided that they are used respectively through the Viacard and Telepass lanes both for entry to and exit from the motorway network, and said means of payment and the vehicles associated to them are compliant in all respects, and therefore authorised for the transit. |
2.2 La Viacard dovrà essere inserita nelle apposite apparecchiature delle uscite riservate Viacard ad esazione automatica oppure consegnata agli addetti delle stazioni autostradali insieme al biglietto di entrata (ove previsto). Al momento dell’utilizzo della Viacard, non è consentito convalidare con la stessa il transito di due veicoli anche se uno al seguito dell’altro. | 2.2 Viacards must be inserted in the specific automatic tolling machines located at Viacard reserved exits, or handed on to tollbooth personnel along with the entry tickets (where applicable). When the Viacard is used, it is not possible to validate the routes of two vehicles with the same card, even if one vehicle follows the other. |
2.3 Nel caso in cui il Cliente telepassista entri in una stazione dotata di pista Telepass e transiti in uscita in una stazione in cui, per qualsiasi motivo, non sia disponibile il servizio Telepass, lo stesso Cliente dovrà dichiarare al personale addetto all'esazione la stazione di provenienza. Qualora, invece, il Cliente, entrato in una stazione dotata di pista Telepass, transiti in uscita in una stazione ad elevata automazione, lo stesso dovrà usare una pista self‐service Viacard, premere il pulsante per | 2.3 Where a Telepass Customer enters a tollbooth equipped with a Telepass lane and exits at a station in which, for whatever reason, the Telepass service is not available, the said Customer must declare the tollbooth of provenance to the tollbooth personnel on site. Moreover, if the Customer having entered at a tollbooth with a Telepass lane, then exits through a highly automated station, the Customer must use a self‐service Viacard lane, |
la richiesta di un intervento e dichiarare al personale addetto, via interfono, la stazione di entrata. In entrambi i casi sopra esposti, l'importo del pedaggio relativo alla tratta dichiarata o, se non coincidente, quello relativo alla tratta autostradale effettivamente percorsa, così come risultante dai controlli effettuati da ASPI, sarà addebitato al Cliente in fattura o tramite rapporto di mancato pagamento pedaggio ‐ Mod. PE‐07. 2.4 Nel caso in cui in una stazione di entrata non sia possibile utilizzare il servizio Telepass, per temporanea indisponibilità del servizio stesso, il Cliente dovrà ritirare il biglietto e, per regolarizzare il transito in uscita, dovrà usare, se disponibile, una pista bimodale (self‐service Viacard con sovrapposizione del servizio Telepass), inserendo il biglietto nell’apposita fessura; il codice dell’apparato verrà acquisito automaticamente dagli impianti di stazione. In mancanza dell’anzidetta tipologia di pista bimodale, il transito deve essere concluso in una pista gestita da operatore, al quale il Cliente dovrà consegnare il biglietto e dichiarare che il veicolo è dotato di Telepass. ASPI provvederà ad accertare la dichiarazione del Cliente ai fini dell’addebito in fattura del transito. 2.5 Ove non sia riscontrata affatto l’entrata nel sistema dell’apparato Telepass del Cliente, il transito sarà considerato in violazione delle norme di utilizzo dell’autostrada. Il sistema di pista rileverà automaticamente la targa del veicolo che ha effettuato il transito, tramite i sistemi di ripresa video collocati nelle stazioni di esazione e il Cliente sarà tenuto al pagamento del pedaggio calcolato dalla stazione più lontana rispetto a quella di uscita, come previsto dall’art. 176 del Decreto Legislativo 30/04/1992 n. 285 “Codice della Strada” salva l’applicazione delle sanzioni amministrative previste da dette norme. Al Cliente è data, comunque, facoltà di prova in ordine alla stazione di entrata ai fini della definizione dell’importo effettivamente dovuto. 2.6 Il Cliente è tenuto al rispetto delle modalità di avvicinamento alla pista Telepass, di transito e di abbandono della stessa. In particolare, per motivi di sicurezza e al fine di consentire la rilevazione dei dati da parte del sistema presente in pista, il Cliente si obbliga, con la sottoscrizione del presente modulo, a procedere durante tutte le fasi di attraversamento dell’impianto di stazione ad una velocità inferiore a 30 km orari ed a mantenere la | press the help request button and declare to the tollbooth personnel via intercom, the tollbooth of provenance. In both of the above cases, the toll for the declared route or, if different, the motorway route actually covered, as revealed by checks carried out by ASPI, shall be charged to the Customer in the invoice or by sending it a report of failure to pay ‐ Form PE‐ 07. 2.4 If it is not possible to use the Telepass service at an entry station because the service is temporarily unavailable, the Customer must pick up the ticket and, in order to define the route covered when exiting, it must use, where available, a bimodal lane (Viacard self‐service with overlapping Telepass service) by inserting the ticket into the specific slot; the code of the device will automatically be acquired by the tollbooth systems. If the bimodal type of lane is not available, the route must be completed in a lane managed by an operator to whom the Customer must hand over the ticket and declare that the vehicle is equipped with a Telepass device. ASPI shall verify the amount due for the route for the purpose of charging and invoicing. 2.5 Where the entry is not found in the Customer’s Telepass device system, the route shall be deemed to have been covered in violation of the rules for the use of the toll motorway. The lane system will automatically detect the vehicle licence plate that covered the route on the motorway through the video recording systems installed in tollbooth stations, and the Customer will be required to pay a toll calculated from the furthest station from the station of exit, as provided for by Article 176 of the Legislative Decree 285 of 30.4.1992, the "Highway Code" (Codice della Strada), without prejudice to the application of administrative sanctions as provided for by the said rules. In any case, the Customer has the right to prove the entry station for the purpose of defining the amount actually due. 2.6 The Customer is required to comply with the procedures for approaching, passing through and leaving Telepass lanes. In particular, for security reasons and in order to allow the collection of data by the systems installed on lanes, when passing through the tollbooth, the Customer, by signing this form, undertakes to travel at a speed of less than 30 km per hour while transiting through the toll |
distanza di sicurezza dal veicolo che lo precede. | stations, and maintain a safe distance from the vehicle in front of it. Date............................................. Signature............................................................................. Pursuant to Articles 1341 and 1342 of the Italian Civil Code, the undersigned declares to be fully aware of and specifically accepts, the conditions contained in the following articles: 1.3 (right to terminate the acceptance of the Viacard and Telepass means of payment), Date............................................. Signature.............................................................................. |
Data............................................. | |
Firma.......................................................................................... | |
Il/La sottoscritto/a dichiara di conoscere ed | |
accettare specificatamente, ai sensi degli artt. 1341 | |
e 1342 c.c., le condizioni contenute negli articoli: | |
1.3 (facoltà di dismissione dell’accettazione dei | |
mezzi di pagamento Viacard e Telepass) | |
Data............................................. | |
Firma.......................................................................................... | |
INFORMATIVA SUL TRATTAMENTO DELLE INFORMAZIONI | INFORMATION NOTICE REGARDING THE PROCESSING OF DATA |
Ai sensi dell’art.13 del D. Lgs n.196/2003 | Pursuant to Article 13 of the Legislative Decree 196/2003 |
1. Si informa che i dati personali forniti dal Cliente nonché quelli relativi all'uso delle tessere Viacard e/o dell’apparato Telepass sono raccolti e potranno essere utilizzati e trattati ‐ in modo cartaceo, elettronico e telematico ‐ da ASPI, per il tramite di propri dipendenti e/o di personale delle Società autostradali italiane a pagamento, incaricati del trattamento, per le finalità connesse alla gestione del presente rapporto contrattuale e, in particolare, alle attività di fatturazione e recupero del pedaggio. | 1. Please note that the personal data provided by the Customer as well as those relating to the use of Viacard cards and/or of Telepass device, are collected and may be used and processed by ASPI ‐ on paper, electronically and by computer ‐ through its employees and/or by the personnel of the Italian toll motorway companies, acting as persons in charge of the processing, for purposes related to the management of this contractual relationship and, in particular, for the invoicing and collection of tolls. |
2. Tali dati personali saranno comunicati da ASPI a terzi per la gestione amministrativa dei pagamenti dei pedaggi ed alle società concessionarie autostradali a pagamento, presso i cui impianti siano stati registrati i transiti, ai fini della relativa fatturazione, ovvero, in caso di transiti per i quali sono stati registrati i mancati pagamenti, ai fini del recupero del credito. Il trattamento di tali dati e il recupero del pedaggio è effettuato anche avvalendosi di terzi soggetti appositamente incaricati. | 2. These personal data shall be disclosed by ASPI to third parties for the administrative management of toll payments and to the toll motorway concessionaires, whose systems are used to record routes, for the purposes of invoicing, or else, in relation to routes where non‐payment have been recorded, for the purposes of credit collection. The processing of these data and the recovery of tolls is also carried out using specifically authorised third parties. |
3. Salvo quanto previsto sopra, i dati personali del Cliente, raccolti e conservati in banche dati di ASPI, non saranno oggetto di diffusione e comunicazione, se non nei casi previsti dal contratto e comunque nel rispetto della legge e con le modalità da questa consentite. Inoltre, ASPI per assicurare il corretto svolgimento di tutte le attività connesse o strumentali all’erogazione del servizio offerto, ove necessario, potrà effettuare i predetti trattamenti anche per il tramite di altre società del Gruppo o | 3. Without prejudice to the provisions of the paragraphs above, the Customer's personal data, which have been collected and stored in ASPI’s databases, shall not be disclosed nor communicated, except in the cases provided for in the agreement and in compliance with the relevant laws and regulations and in the manner provided therein. In addition, in order for ASPI to ensure the proper performance of all activities connected with or beneficial to the |
terze (società incaricate del recupero del credito vantato da ASPI, società incaricate della manutenzione dei sistemi informatici preposti ai processi di fatturazione del pedaggio) di volta in volta preventivamente nominate quali Responsabili del trattamento. 4. Si informa che le stazioni di ASPI sono dotate di un sistema di ripresa video che, in caso di mancato pagamento del pedaggio o di Cliente sprovvisto del titolo di entrata o che impegni gli impianti di stazione in maniera impropria o con apparato non correttamente funzionante, registra automaticamente la targa dei veicoli in transito per il conseguente addebito del pedaggio e, ove ne ricorrano i presupposti, per l’espletamento delle azioni civili, amministrative e/o penali nei casi previsti dall’art. 176 Decreto Legislativo 285 del 1992. Le immagini possono essere visionate esclusivamente da personale incaricato del trattamento e sono conservate per gli adempimenti connessi all’incasso del pedaggio e, nei casi di illecito, anche per la definizione del procedimento. 5. Si informa, altresì, che la rete autostradale è dotata di sistemi di rilevazione automatica (c.d. “BOE Telepass”) dei veicoli dotati di apparato Telepass, che registrano, in modalità anonima, il transito dei veicoli stessi per finalità di “marketing/statistico", ed, in particolare, per la determinazione di un modello statistico dei flussi di traffico sulla rete autostradale finalizzato alla validazione delle modalità di ripartizione degli importi da pedaggio tra le società autostradali interessate ai transiti rilevati e alla determinazione dei tempi medi di percorrenza sulla tratta. Tali dati sono trattati esclusivamente da personale incaricato del trattamento ovvero, per conto di ASPI, da società terze incaricate delle elaborazioni statistiche (numero dei veicoli che percorrono quella tratta), appositamente nominate Responsabile del trattamento da parte di ASPI medesima. 6. In relazione al trattamento dei predetti dati il Cliente interessato avrà facoltà di esercitare i diritti previsti dall'art.7 della succitata normativa ed, in particolare, di ottenere la cancellazione dei dati trattati in violazione della summenzionata normativa e di ottenere l’aggiornamento e la rettifica dei dati personali che lo riguardano, secondo le modalità e nei casi previsti dalla legge | supply of the service, it may, where necessary, carry out the above‐mentioned processing also through other Group companies or third parties (companies appointed for the recovery of ASPI’s credits, companies responsible for the maintenance of computer systems that manage the invoicing of tolls), which will be each time appointed as data Processors. 4. Please note that the ASPI stations are equipped with a video‐recording system that, in the event of non‐payment of a toll, or if a Customer does not have an entry ticket, or improperly uses a toll station system, or holds a malfunctioning device, automatically records the license plate of transiting vehicles for the purpose of processing the payment of the toll, and where permitted, for the application of civil, administrative and/or criminal law actions, in the cases provided for by Article 176 of the Legislative Decree 285 of 1992. The images may only be viewed by the personnel in charge of the processing and are stored for purposes related to the collection of tolls and, in cases of an unlawful action, also before the competent judicial authorities. 5. Please also note that the toll motorway network is equipped with automatic detection systems (the so‐called "BOE Telepass") of vehicles equipped with the Telepass device, which anonymously record the transiting of vehicles for "marketing/statistical" purposes and, in particular, for the determination of a statistical model of traffic flows on the toll motorway network, aimed at validating the methods for the allocation of revenues generated by tolls among toll motorway companies for the routes under their respective competence, and the calculation of average journey time on routes. These data are exclusively processed by the personnel appointed to do so or, on behalf of ASPI, by third parties appointed to develop statistical analyses (number of vehicles that travel on a specific route), specially appointed as data Processor by ASPI. 6. With regard to the processing of these data, the Customer concerned shall be entitled to exercise his/her rights under Article 7 of the above‐mentioned legislation and, in particular, he/she has the right to obtain the deletion of data processed in violation of the above rules, and to obtain the updating and correction of his/her personal data, in the manner and in the cases provided for by the relevant legal |
stessa. In ogni momento, inoltre, esercitando il diritto di recesso dal servizio richiesto, potrà richiedere la cancellazione totale di tutti i dati forniti, ad eccezione di quelli che devono essere conservati per un determinato periodo di tempo secondo la vigente legislazione. | provisions. Moreover, should the Customer exercise the right to withdraw from the requested service, he/she may request at any time the complete deletion of all data he/she has provided, except for the data that must be retained for a certain period of time in compliance with the current legislation. |
7. Titolare del trattamento è Autostrade per l’Italia SpA, come sopra individuata, e Responsabili del trattamento sono: | 7. The Data Controller is Autostrade per l’Italia S.p.A., as indicated above, and the data Processors are: |
‐ per le attività amministrative Telepass SpA, con sede in Xxxx, Xxx Xxxxxxxxx, 00; ‐ per la gestione dei mancati pagamenti del pedaggio e le conseguenti riprese video, come indicato al precedente art. 6., il Responsabile della Condirezione Generale Operations and Maintenance di Autostrade per l’Italia SpA ed EsseDiEsse SpA Società di Servizi SpA, con sede in Xxxx, Xxx Xxxxxxxxx, 00. | ‐ Telepass S.p.A., located in Rome, Xxx Xxxxxxxxx, 00 for what concerns the relevant administrative activities; ‐ the Joint General Operations and Maintenance Manager of Autostrade per l’Italia S.p.A. and EsseDiEsse S.p.A. Società di Servizi S.p.A., located in Rome, Xxx Xxxxxxxxx, 00 for the management of unpaid tolls and the resulting video footage, as indicated in clause 6. |
‐ per la gestione del trattamento di “marketing‐ statistico”, come indicato al precedente art. 7, il Responsabile IT e Sviluppo Tecnologico di Autostrade per l’Italia SpA. | ‐ the Manager for IT and Technological Development of Autostrade per l’Italia S.p.A., for the management of the "marketing‐ statistics" processing, as stated in clause 7 above. |
TELEPASS S.p.A. Norme e Condizioni delle Reti
NORME E CONDIZIONI PER L’UTILIZZO DEL TELEPASS PER IL PAGAMENTO DEI PARCHEGGI | TERMS AND CONDITIONS FOR PAYMENT OF PARKING WITH TELEPASS DEVICES |
Articolo 1) | Article 1) |
1.1 Le presenti norme e condizioni disciplinano l’utilizzo dell’apparato Telepass per il pagamento dei parcheggi convenzionati. | 1.1 These terms and conditions govern the use of the Telepass device for payment of affiliated parking areas. |
1.2 L’uso dell’apparato Telepass per il pagamento dei parcheggi è consentito esclusivamente per i parcheggi convenzionati con Telepass S.p.A., il cui elenco è riportato presso i Punto Blu e/o il sito internet xxx.xxxxxxxx.xx. | 1.2 The use of the Telepass device for payment of parking areas is permitted exclusively for parking areas affiliated with Telepass S.p.A., the list of which is shown at any Punto Blu counter and/or on the website xxx.xxxxxxxx.xx |
1.3 Telepass S.p.A. provvederà ad effettuare l’addebito degli importi relativi alle soste fruite presso gli enti convenzionati con Telepass S.p.A., con le medesime modalità e tempistiche previste nel contratto telepass sottoscritto da Cliente. | 1.3 Telepass S.p.A. shall charge the use of the parking within the areas of the entities that are affiliated with Telepass S.p.A., with the same procedure and timeline provided for under the Telepass agreement entered into by the Customer. |
1.4 In forza degli accordi in essere con gli enti convenzionati Telepass S.p.A. provvederà per conto del Cliente, ad operare il pagamento degli importi dovuti a tali enti, surrogandosi contestualmente nei confronti del Cliente nella posizione creditoria dei predetti enti convenzionati, ai sensi dell’art.1201 c.c.. | 1.4 In accordance with the agreements entered into with the affiliated entities, Telepass S.p.A., on behalf of the Customer, shall take care of the payment due to such entities, by subrogating iself to the credit position of the affiliated entities against the Customer, in compliance with article 1201 of the Italian Civil Code. |
Articolo 2) | Article 2) |
2.1 Il Cliente che intende pagare la sosta presso un parcheggio convenzionato mediante l’apparato Telepass dovrà utilizzare, sia in entrata che in uscita, le porte appositamente attrezzate riconoscibili dalla segnaletica orizzontale e verticale recante il marchio “Telepass”. | 2.1 A Customer who intends to pay with a Telepass device for a parking within an affiliated parking area, must use, both for entering and exiting, the dedicated equipped lane, which can be identified by the horizontal and vertical signs bearing the “Telepass” trademark. |
2.2 L’utilizzo dell’apparato Telepass nelle porte attrezzate consente con le modalità indicate al successivo comma 2.3: | 2.2 The use of the Telepass device in the xxxxx so equipped permits, in the manner set forth in paragraph 2.3 below: |
a) l’ingresso al parcheggio senza l’acquisizione del biglietto di entrata; | a) entrance to the parking area without the purchase of an entry ticket |
b) il pagamento della sosta presso il parcheggio all’uscita dalla porta attrezzata, senza la sottoscrizione da parte del cliente di alcuna ricevuta di autorizzazione di addebito o digitazione di codice. | b) payment for the parking at the equipped exit gate without the need for the customer to sign any authorization for the charging of the relevant amount nor to enter a code. |
2.3 Il Cliente dovrà avvicinarsi alle porte attrezzate, rispettando le modalità di transito e le indicazioni fornite dalla segnaletica orizzontale e verticale presente all’ingresso e all’uscita dei parcheggi convenzionati. In particolare, per motivi di | 2.3 The Customer shall approach the dedicated xxxxx, complying with the instructions for the transit and the indications provided by the horizontal and vertical signs placed by the entrance and exit to the parking area. In |
sicurezza e al fine di consentire la rilevazione dei dati ed il corretto processo di identificazione e di autorizzazione dell’apparato da parte di Telepass, il Cliente in prossimità delle porte attrezzate di entrata e di uscita dovrà rallentare sino a fermarsi e attendere l’apertura della sbarra del parcheggio. Tali operazioni potranno essere guidate da messaggi vocali e visivi eventualmente rilasciati dal sistema automatizzato delle porte attrezzate e/o delle colonnine del parcheggio. In uscita il Cliente potrà richiedere il rilascio di uno scontrino, che attesti l’avvenuto transito e pagamento del parcheggio, premendo l’apposito pulsante posizionato presso la porta attrezzata. Articolo 3) 3.1 Qualora Telepass S.p.A. verificasse che un apparato non risulti essere abilitato a seguito di denuncia di furto o smarrimento, sospensione o disabilitazione del servizio, Telepass S.p.A. stessa non rilascerà l’autorizzazione al transito. 3.2 In particolare ove l’autorizzazione venga negata in entrata, il Cliente per poter accedere al parcheggio dovrà ritirare il biglietto di ingresso e procedere al pagamento in uscita mediante sistemi di pagamento alternativi all’apparato Telepass; qualora l’autorizzazione venga rifiutata in uscita, il Cliente dovrà recarsi alla cassa o al punto informazioni dell’ente gestore del parcheggio convenzionato, recando con sé l’apparato Telepass e procedere al pagamento tramite sistemi alternativi. Articolo 4) Il Cliente riconosce espressamente che Telepass S.p.A. resterà estranea ai rapporti tra il Cliente stesso e i terzi gestori dei parcheggi convenzionati e relativi, ad esempio, alla violazione delle regole di utilizzo, all’applicazione della tariffa e degli eventuali importi accessori e/o degli sconti, che vengono elaborati esclusivamente dagli enti di gestione dei parcheggi stessi. Pertanto, per qualsiasi controversia derivante da detti rapporti, come pure per l’esercizio di qualsiasi diritto connesso, il Cliente dovrà rivolgersi esclusivamente a detti soggetti, restando comunque esclusa ogni responsabilità di Telepass S.p.A. in merito alla regolare fruizione, da parte del | particular, for safety reasons and in order to allow the collection of data and the correct identification and authorisation process of the device by Telepass S.p.A., the Customer must slow down, in proximity of the dedicated entrance and exit xxxxx, and stop waiting the opening of the barrier giving access to the parking. Such operations may be guided by vocal and visual messages that may be provided by the automated system of the xxxxx and/or of the parking columns. At the exit, the Customer may request a receipt, attesting the transit and payment for the parking, by pressing the appropriate button positioned on the equipped gate. Article 3) 3.1 In the event Telepass S.p.A. ascertains that a device has not been enabled for use as a consequence of a theft or loss report, suspension or disablement, Telepass S.p.A shall not grant authorisation for the transit. 3.2. In particular, where the authorisation has been denied at the entrance, in order to gain access to the parking lot, the Customer will have to pick up the ticket and pay through alternative payment system when exiting; if the authorisation is denied at the exit, the Customer shall refer to the cash desk or to the information desk of the entity managing the affiliated parking lot, carrying with him/her the Telepass device and proceed with an alternative method of payment. Article 4) The Customer expressly recognizes that Telepass S.p.A shall be considered as being extraneous ‐ with reference to the relationship between the Client and third parties in charge of managing the affiliated parking lots – for what concerns, as a mere example, the violation of the rules for the use of the parking lots, the charging of the toll and of other additional amounts, if any, and/or discounts that are processed exclusively by the entities managing the parking lots. Thus, for any dispute arising out of such relationships, as also for the exercise of any right connected thereto, the Customer must refer exclusively to those entities, remaining excluded any liability whatsoever of Telepass S.p.A. concerning the proper enjoyment by the |
Cliente, dei servizi offerti dai soggetti terzi medesimi, anche nel caso in cui i relativi pagamenti siano già stati effettuati per mezzo dell’apparato Telepass, del Codice o del supporto plastico allo stesso collegato. Telepass S.p.A. conferma comunque la sua disponibilità a fornire tutte le informazioni necessarie e/o utili in relazione alle eventuali contestazioni. In proposito potranno essere contattati i canali di Assistenza Clienti di Telepass S.p.A.. | Customer of the services offered by the same third party entities, even where the relevant payments have been made using the Telepass device, the Code or the plastic support connected thereto. In any case, Telepass S.p.A. confirms its availability to provide all necessary and / or useful information in relation to any dispute that might raise. In this regard the Customer Care Channels of Telepass S.p.A can be contacted. |
NORME E CONDIZIONI PER IL PAGAMENTO ELETTRONICO MEDIANTE APPARATO TELEPASS DEL TRASPORTO MEDIANTE TRAGHETTO | TERMS AND CONDITIONS FOR ELECTRONIC PAYMENT OF FERRY TRANSPORT WITH TELEPASS DEVICES |
Art. 1 | Art. 1 |
1.1 Le presenti norme e condizioni disciplinano l’utilizzo dell’apparato Telepass per il pagamento del pedaggio per il trasporto mediante traghetto dei veicoli presso gli enti convenzionati. | 1.1 These terms and conditions govern the use of the Telepass device for payment of tolls for transport of vehicles by ferry with affiliated entities. |
1.2 L’uso dell’apparato Telepass per il pagamento del pedaggio per il trasporto mediante traghetto dei veicoli è consentito esclusivamente presso gli enti convenzionati con Telepass S.p.A. il cui elenco è riportato presso i Punto Blu e/o sul sito internet xxx.xxxxxxxx.xx, ove sarà possibile verificare anche la tipologia di mezzi (veicoli leggeri, mezzi pesanti, altro) ammessi al servizio presso ciascun imbarco. | , where the vehicle types admitted to use the service for each boarding can also be checked (light vehicles, heavy vehicles etc.). |
1.3 Telepass S.p.A. provvederà ad effettuare l’addebito degli importi relativi ai trasporti effettuati mediante traghetto privato rilevati attraverso gli apparati Telepass in grado di colloquiare con appositi lettori installati presso gli accessi e/o varchi disposti nei porti/imbarchi degli enti convenzionati con Telepass S.p.A., con le medesime modalità e tempistiche previste nel contratto telepass sottoscritto da Cliente. | 1.3 Telepass S.p.A. shall arrange the charging of the amounts related to private ferry transport processed through Telepass devices which are able to communicate with specific readers installed at the boarding areas and/or at barriers within the ports/ vessels of the entities affiliated with Telepass S.p.A., in the manner and according to the timing provided by the Telepass contract entered into by the Customer. |
1.4 In forza degli accordi in essere con gli enti convenzionati Telepass S.p.A. provvederà per conto del Cliente, ad operare il pagamento degli importi dovuti a tali enti, surrogandosi contestualmente nei confronti del Cliente nella posizione creditoria dei predetti enti convenzionati, ai sensi dell’art.1201 c.c.. | 1.4 By virtue of agreements in force with affiliated entities, Telepass S.p.A. shall arrange, on behalf of the Customer, the payment of the amounts due to such entities, by subrogating iself to the credit position of the affiliated entities against the Customer, in compliance with article 1201 of the Italian Civil Code. |
Art.2 | Art.2 |
2.1 Il Cliente che intende effettuare il pagamento del pedaggio per il trasporto mediante traghetto privato con apparato Telepass, dovrà utilizzare la | 2.1 A Customer who intends to pay the toll for private ferry transport with a Telepass device, must use the dedicated, equipped lane which |
pista dedicata ed attrezzata, riconoscibile dalla segnaletica orizzontale e verticale recante il marchio “Telepass”. | can be recognised by the horizontal and vertical signs bearing the “Telepass” trademark. |
2.2 L’utilizzo dell’apparato Telepass nella pista attrezzata consente, con le modalità indicate al successivo comma 2.3, l’emissione del biglietto per il trasporto mediante traghetto privato ed il relativo pagamento, compreso il versamento degli eventuali oneri aggiuntivi laddove applicabile. | 2.2 The use of the Telepass device in the equipped lane implies the issue of a ticket for private ferry transport and the relevant payment, including all additional charges, if any, as set forth in paragraph 2.3 below. |
2.3 Il Cliente, al fine di concludere la transazione di pagamento per il trasporto mediante traghetto privato, dovrà avvicinarsi alla pista dedicata, rispettando le indicazioni fornite dalla segnaletica orizzontale e verticale presente presso la pista. In particolare, per motivi di sicurezza e al fine di consentire la rilevazione dei dati ed il corretto processo di identificazione e di autorizzazione dell’apparato da parte di Telepass S.p.A., il Cliente dovrà rallentare, in prossimità della pista dedicata, sino a fermarsi, fornire le informazioni, laddove richieste, presso le colonnine di interfaccia utente, ed attendere l’emissione del biglietto, l’apertura della sbarra ed il semaforo verde. Tali operazioni sono guidate da messaggi visivi eventualmente rilasciati dal sistema automatizzato delle colonnine di interfaccia utente. È previsto, inoltre, un collegamento audio con un operatore per interagire con il Cliente in caso di richiesta. | 2.3 For the purposes of completing the payment transaction for private ferry transport, the Customer shall approach the dedicated lane, observing the instructions provided for by the horizontal and vertical signs placed by the lane. In particular, for safety reasons and in order to allow the collection of data and the correct identification and authorisation process of the device by Telepass S.p.A., the Customer shall slow down, in proximity of the dedicated lane, and stop in order to supply the relevant information, where requested, to the users posts, and await the issue of a ticket, the opening of the barrier and the green signal. Such operations are guided by visual messages which may be given by the automated system of the users posts. An audio connection with an operator is further provided to communicate with the Customer in case of request. |
Art. 3 | Art. 3 |
3.1 Qualora Telepass S.p.A. verificasse che un apparato non risulti essere abilitato a seguito di denuncia di furto o smarrimento, sospensione o disabilitazione del servizio, Telepass S.p.A. stessa non rilascerà l’autorizzazione al trasporto. | 3.1 Where Telepass S.p.A. ascertains that a device does not appear to be enabled for use as a consequence of a report of theft or loss, suspension or disablement of the service, Telepass S.p.A. itself shall not grant authorisation for transport. |
3.2 In particolare ove l’autorizzazione venga negata in pista, al Cliente potrà essere consentito l’accesso al trasporto previo acquisto e ritiro del biglietto presso la biglietteria e/o le casse dell’ente convenzionato. | 3.2 In particular where the authorisation has been denied in the lane, the Customer may be permitted access to the transport after purchase and collection of a ticket from the ticket office and/or from the cash desk of the affiliated entity. |
Art. 4 | Art. 4 |
Il Cliente riconosce espressamente che Telepass S.p.A. resterà estranea ai rapporti tra il Cliente stesso e gli enti convenzionati che gestiscono i servizi di trasporto mediante traghetto e relativi, ad esempio, alla violazione delle regole di utilizzo, all’applicazione della tariffa e degli eventuali importi accessori e/o degli sconti, che vengono | The Customer expressly recognises that Telepass S.p.A shall be considered as being extraneous ‐ with reference to the relationship between the Client and third parties in charge of managing the transport through ferry boats – for what concerns, as a mere example, the violation of the usage rules, the charging of the |
elaborati esclusivamente dagli enti di gestione del servizio di trasporto mediante traghetto. Pertanto, per qualsiasi controversia derivante da detti rapporti (comprese eventuali contestazioni relative agli importi applicati per il servizio di traghettamento e per l’incasso degli eventuali accessori), come pure per l’esercizio di qualsiasi diritto connesso, il Cliente dovrà rivolgersi esclusivamente a detto soggetto, restando comunque esclusa ogni responsabilità di Telepass S.p.A. in merito alla regolare fruizione, da parte del Cliente, dei servizi offerti dai soggetti terzi medesimi, anche nel caso in cui i relativi pagamenti siano già stati effettuati per mezzo dell’apparato Telepass , del Codice o del supporto plastico allo stesso collegato. Telepass S.p.A. conferma comunque la sua disponibilità a fornire tutte le informazioni necessarie e/o utili in relazione alle eventuali contestazioni. In proposito potranno essere contattati i canali di Assistenza Clienti di Telepass S.p.A.. | toll and of other additional amounts, if any, and/or discounts that can be processed exclusively by the entities managing the transport through ferry boats. Thus, for any dispute arising out of such relationship (included any claim related to the amount paid for the transport through ferry and to the collection of any additional amount, if any) as also for the exercise of any right connected thereto, the Customer must refer exclusively to that entity, remaining excluded any liability whatsoever of Telepass S.p.A. concerning the proper use by the Customer of the services offered by the same third party entities, even where the relevant payments have been already made using the Telepass device, the Code or the plastic support connected thereto. In any case, Telepass S.p.A. confirms its availability to provide all necessary and / or useful information in relation to any dispute that might raise. In this regard the Customer Care Channels of Telepass S.p.A can be contacted. |
Rules of Conduct in the French “TIS-PL” Network
In order to take a trip using the OBU, customers must follow the sings shown below when they get to the tollbooth:
Whenentering,move into the lanes market with an orange “t” and a green arrow on thecantilever:
If these lanes are not available it will not be possible to have the trip validated by the TIS PL system, so it will be necessary to take an entrance ticket.
Whenexiting(or in an “open system”):
- for Class 3 vehicles: enter “all types of payment” lane (manual or automatic) marked by an orange “t” next to a green arrow on the cantilever, or at the pictogram “CB”, or at the pictogram “30” (the latter is for lanes with electronic toll collection systems without stopping) ;
- for Class 4 vehicles: enter the mixed Télépéage TIS-PL/Carte lane marked by an orange hexagon on the left hand sideapexand the pictogram “Reserved Class 4” or, should they not
be available, enter marked by an orange “t” next to a green arrow on the cantileveror at the pictogram “CB”, or at the pictogram “30” (the latter is for lanes with electronic toll collection systems without stopping).
The presence of a label on the OBU allows concessions to carry out TIS PL transactions even if the telematic link is malfunctioning. If the telematics link is not working properly, you have to choose a lane where the station’s personnel are present and give the personnel concerned the OBU, who will conclude the trip by reading the label.
Example of a French toll station
What should you do if there is a problem?
If you have already entered an automatic tollbooth, use the intercom to ask for help.
xxxx when entering or exiting the
If your device is not working:
When entering, use
he lane without a profile, marked by
the pane s and
take a ticket from the automatic dispenser.
a
nd h
When exiting, use lanes and-over your device with the ticket.
In regard to the
additional rules of conduct and special commercial
conditions
practiced by individual concessions, customer are obliged to read them – before using the networks – on the specific websites shown below:
French concession | Website | |
ADELAC Autoroutes des deux Lacs | xxxx://xxx.xxxxx- xxxxxxxxx.xxx | |
A'LIÉNOR Autoroute de Gascogne | ||
ALICORNE Autoroute de Liaison Calvados-Orne | x00-xxxxxxxx.xx | |
ALIS Autoroute de liaison Seine-Sarthe | ||
APRR Autoroutes Paris-Rhin-Rhône | ||
XXXXXX A19 Artenay-Courtenay |
French concession | Website | |
AREA Autoroutes Rhône-Alpes | ||
ASF Autoroutes du Sud de la France | ||
XXXXXXXX X00 Xxxxxx / Xx-Xxxxxx-xx-Xxxxxxx | ||
ATMB Autoroutes et Tunnel du Mont Blanc | ||
CCI du Havre Ponts de Tancarville et de Normandie | ||
CEVM Compagnie Eiffage du Viaduc deMillau | ||
COFIROUTE Compagnie Financière et Industrielle des Autorou es | ||
ESCOTA Société d s Autoroutes Estérel, Côted’Azur, Provence, Alpes | ||
SANEF Xxxxxxx x x Xxxxxxxxxx xx Xxxx xx xx x’Xxx xx xx Xxxxxx | ||
SAPN Sociétés des Autoroutes Paris-Normandie | ||
SFTRF Société Française du Tunnel Routier du Fréjus | ||
PARKING | ||
DK TRUCKS PARK Parking poids lourds à Dunkerque | ||
DEUX-SEVRES Place Xxxxxxxx XXXXXXX - Centre Routier – 79 260 La Crèche - France |
SCA SPECIFIC COMMERCIAL CONDITIONS (TIS‐PL)
Condition s | ALIS | APRR | ASF | AREA | COFIROUT E | ESCOTA | SANEF | SAPN | A'LIENOR | ATM B | SFTR F | ARCOU R | CCIH | XXXXX |
Highways | A 28 | A5 ‐ A19 ‐ A6 ‐ A26 ‐ A31 ‐ A36 ‐ A39‐ A40 ‐ A404 ‐ A42 ‐ A432 ‐ A46 ‐ A71 ‐ A719 ‐ A77 ‐ Tunnel X. Xxxxxxx ‐ A406 (en cours d'APS) | A10 ‐ A11 ‐ A61/A62 ‐ A63 ‐ A64 ‐ A83 ‐ A87 ‐ A641 ‐ A645 ‐ A837 ‐ 20 ‐ A61 ‐ A66 ‐ A68 ‐ A72 ‐ A89 ‐ Tunnel du Puymorens ‐ Openly ‐ A7 ‐ A8 ‐ A9 ‐ A46 ‐ A54 ‐ A711 ‐ A75 hors Xxxxxx xx Xxxxxx ‐ X00 | X00/X000 ‐ A48 ‐ A41 ‐ A49 ‐ A432/A43 ‐ A51 ‐ A41 | A10 ‐ A11 ‐ A28 ‐ A71 ‐ A81 ‐ A85 ‐ Duplex X00 xxxxx Xxxxx xx Xxxxxx | X0, X000, X00, X00, X00, A57, A501, A520 | A1 ‐ A2 ‐ A4 ‐ A16 ‐ A26 ‐ A29 | A13 ‐ A14 ‐ A29 | A 65 | A40 ‐ A41 ‐ A411 ‐ Tunnel du Mont Blanc | A43 ‐ Tunnel du Fréjus | A 19 | Pont de Norma ndie ‐ Pont de Tancar ville | A150 |
01/02/16 | 01/04/16 | 01/04/16 | 01/04/16 | 01/08/201 | 01/08/2016 | 01/02/ | ||||||||
6 | 16 | |||||||||||||
3,00€ of access fees to the specific commercial conditions | 1,60€ of access fees to the specific commercial conditions | 1 to 3: 9€ | ||||||||||||
/ badge / | ||||||||||||||
month | ||||||||||||||
Monthly subscription fees HT | 4 to 20: 9,60€ 21 to 50: 9,20€ | 4,10€ / badge / month | ||||||||||||
per badge | 51 to 80: | |||||||||||||
7,40€ | ||||||||||||||
81 to 130: | ||||||||||||||
6,50€ | ||||||||||||||
+131: 5,60€ |
Condition s | ALIS | APRR | ASF | AREA | COFIROUT E | ESCOTA | SAPN | A'LIENOR | ATM B | SFTR F | ARCOU R | CCIH | XXXXX | ||
SANEF | |||||||||||||||
A 28 | A5 ‐ A19 ‐ A6 ‐ A26 ‐ A31 ‐ A36 ‐ A39‐ A40 ‐ A404 ‐ A42 ‐ A432 ‐ A46 ‐ A71 ‐ A719 ‐ A77 ‐ Tunnel X. Xxxxxxx ‐ A406 (en cours d'APS) | A10 ‐ A11 ‐ A61/A62 ‐ A63 ‐ A64 ‐ A83 ‐ A87 ‐ A641 ‐ A645 ‐ A837 ‐ 20 ‐ A61 ‐ A66 ‐ A68 ‐ A72 ‐ A89 ‐ Tunnel du Puymorens ‐ Openly ‐ A7 ‐ A8 ‐ A9 ‐ A46 ‐ A54 ‐ A711 ‐ A75 hors Xxxxxx xx Xxxxxx ‐ X00 | X00/X000 ‐ A48 ‐ A41 ‐ A49 ‐ A432/A43 ‐ A51 ‐ A41 | A10 ‐ A11 ‐ A28 ‐ A71 ‐ A81 ‐ A85 ‐ Duplex X00 xxxxx Xxxxx xx Xxxxxx | X0, X000, X00, X00, X00, A57, A501, A520 | A1 ‐ A2 ‐ A4 ‐ A16 ‐ A26 ‐ A29 | A13 ‐ A14 ‐ A29 | A 65 | A40 ‐ A41 ‐ A411 ‐ Tunnel du Mont Blanc | A43 ‐ Tunnel du Fréjus | A 19 | Pont de Norma ndie ‐ Pont de Tancar ville | A150 | ||
Highways | |||||||||||||||
01/02/16 | 01/04/16 | 01/04/16 | 01/04/16 | 01/08/201 | 01/08/2016 | 01/02/ | |||||||||
6 | 16 | ||||||||||||||
APRR network | For Class 3 and 4 vehicles: Turnover < 69€: 0% Between 69 and 114 €: 8% Turnover < 114€: 13% except for the urban by‐pass of Tours | Turnover <= 47 €: 0% Between 47 and 305€: 8% Turnover > 305 €: 13% | Turnover from 110 to 309,99 € Euro 3: 2% Euro 4: 3% Euro 5‐6: 5,5% Turnover from 310 to 509,99 € Euro 3: 5% Euro 4: 7% Euro 5‐6: 8,5% Turnover from 510 to | Turnover < 15€ : 0% Between 15 and 60€ : 8% Between 60 and 300€ : 10% Turnover > 300€ : 10% | |||||||||||
(Except | |||||||||||||||
Beyond 20 | X.Xxxxxxx | Turnov | Turnov | Turnover | |||||||||||
journeys | Tunnel): | er <= | er <= | In | < 30€ : | ||||||||||
Gacé ‐ | Turnover<30€ : | 100€: | 120€: | number | 0% | ||||||||||
Monthly | Orbec or | 0% | For Class 3 and | Turnover < | 0% | 0% | of runs: | Between | |||||||
remittance | Gacé | Between 30 et | 4 vehicles: | 20 €: 0% | Xxxxxx | Xxxxxx | 1 à 5: 0 | 30 and | |||||||
(dipending xx | Xxxxxx or | 150€ : 4% | Between 20 | n 100 | n 120 | % | 80€ : 5% | ||||||||
the turnover | vice‐versa: | Turnover >150€ | Turnover <= | and 100 € : | and | and | 6 to 29: | Between | |||||||
or the number | 13% | : 7% | 111 €: 0% | 4% | 300€: | 240 €: | 8% | 80 and | |||||||
of runs to toll | discount on | Turnover > 111 | Turnover > | 5% | 5% | 30 to | 180 € . | ||||||||
plaza) | these | No more | € : 13% | 100 € : 7% | Turnov | Turnov | 39: 10% | 7% | |||||||
journeys | discount for | er > | er < | >39: | Turnover | ||||||||||
for Class 3 | Xxxxxxx | 300€: | 240€ : | 12% | > 180€ : | ||||||||||
and 4 | Xxxxxxx Tunnel | 9% | 9% | 10% | |||||||||||
(Lusse toll | |||||||||||||||
plaza)* |
Condition s | ALIS | APRR | ASF | AREA | COFIROUT E | ESCOTA | SAPN | A'LIENOR | ATM B | SFTR F | ARCOU R | CCIH | XXXXX | ||
SANEF | |||||||||||||||
A 28 | A5 ‐ A19 ‐ A6 ‐ A26 ‐ A31 ‐ A36 ‐ A39‐ A40 ‐ A404 ‐ A42 ‐ A432 ‐ A46 ‐ A71 ‐ A719 ‐ A77 ‐ Tunnel X. Xxxxxxx ‐ A406 (en cours d'APS) | A10 ‐ A11 ‐ A61/A62 ‐ A63 ‐ A64 ‐ A83 ‐ A87 ‐ A641 ‐ A645 ‐ A837 ‐ 20 ‐ A61 ‐ A66 ‐ A68 ‐ A72 ‐ A89 ‐ Tunnel du Puymorens ‐ Openly ‐ A7 ‐ A8 ‐ A9 ‐ A46 ‐ A54 ‐ A711 ‐ A75 hors Xxxxxx xx Xxxxxx ‐ X00 | X00/X000 ‐ A48 ‐ A41 ‐ A49 ‐ A432/A43 ‐ A51 ‐ A41 | A10 ‐ A11 ‐ A28 ‐ A71 ‐ A81 ‐ A85 ‐ Duplex X00 xxxxx Xxxxx xx Xxxxxx | X0, X000, X00, X00, X00, A57, A501, A520 | A1 ‐ A2 ‐ A4 ‐ A16 ‐ A26 ‐ A29 | A13 ‐ A14 ‐ A29 | A 65 | A40 ‐ A41 ‐ A411 ‐ Tunnel du Mont Blanc | A43 ‐ Tunnel du Fréjus | A 19 | Pont de Norma ndie ‐ Pont de Tancar ville | A150 | ||
Highways | |||||||||||||||
01/02/16 | 01/04/16 | 01/04/16 | 01/04/16 | 01/08/201 | 01/08/2016 | 01/02/ | |||||||||
6 | 16 | ||||||||||||||
Euro 00 : 5 | 709,99 € | ||||||||||||||
% | Euro 3: 7% | ||||||||||||||
Euro 01 : 5 | Euro 4: 8,5% | ||||||||||||||
Class 0 to 3 : | % | Euro 00 : 5 % | Euro 5‐6: | ||||||||||||
0% | Euro 02 : 5 | Euro 01 : 5 % | 11,5% | ||||||||||||
Class 4: 2% | % | Euro 02 : 5 % | |||||||||||||
Monthly remittance dipending on the vehicle Class Eco | Class 5: 4% Class 6 and +: 6% No more discount for Xxxxxxx | Class 0,1,2,3 : 0% Class 4: 2% Class 5: 4% Class 6 and +: 6% | Euro 03 : 6 % Euro 04 : 8 % Euro 05 : 10,5 % | Euro 03 : 6 % Euro 04 : 8 % Euro 05 : 10,5 % Euro 05 EEV : 10,5 % | Turnover +710 € Euro 3: 9,5% Euro 4: 11% Euro 5‐6: 13% | Euro 05 : 3% Euro 06 : 3% Euro 15 : 3% | Euro 6: 3% Euro 1 to 5: 0% | ||||||||
Xxxxxxx Tunnel | Euro 05 | Euro 06 : 13 | |||||||||||||
(Lusse toll | EEV : 10,5 | % | |||||||||||||
plaza)* | % | ||||||||||||||
Euro 06 : 13 | |||||||||||||||
% |
SCA SPECIFIC COMMERCIAL CONDITIONS (TIS‐PL)
Cumulative reductions are limited to 13%, in accordance with European directives. Classe Eco discounts only apply if the registration and Class Euro are consistent.
* Fix rate TTC Tunnel Xxxxxxx Xxxxxxx (APRR) - 1st february 2016 :
Class 1 | 6 € |
Class 2 | 9,40 € |
Class 3 | 16,70 € |
Class 4 | 28 € |
Class 5 | 3,60 € |
Rates TTC DK Trucks Park 1st March 2016 :
0h - 2h 5,50 €
3h | 8,50 € | |
4h | 11,50 € | |
5h | 14,50 € | |
6h | 16,00 € | |
7h | 18,50 € | |
8h | 21,00 € | |
9h - 12h | 23,50 € | |
13h - 15h | 26,50 € | |
16h - 24h | 28,50 € | |
Amount for | weekend | 44,00 € |
Rules of Conduct in the Spanish “VIA-T” Network
a
nd mixed
When entering or exiting, you can use all the reserved lanes
The maximum speed limit while transiting through the lanes is km/h.
Example of a VIA-T station
What should you do if there is a problem?
If you have already entered an automatic tollbooth, use the intercom to ask for help.
xxxx when entering or exiting the
If your device is not working:
When entering, take a ticket.
When exiting, use the ticket.
lane
s and hand-over your device
with the
If
there is a
problem
when entering or
exiting,
use the
intercom
to ask for
help and wait for the assistance personnel to arrive
In regard to the
additional rules of conduct and special commercial
conditions
practiced by individual concessions, customer are obliged to read them – before using the networks – on the specific websites shown below:
Spanish Concessions | Website | |
ACEGA Autopista Central Gallega, Concesionaria Española S.A. | ||
ACCESOS DE MADRID Accesos de Madrid, Concesionaria Española S.A. | ||
ACESA Autopistas Concesionaria Española, S.A. (Unipersonal) | ||
AUCALSA Autopista Concesionaria Astur-Leonesa, S.A. | ||
AUCAT Autopistes de Catalunya, S.A.C.G.C. | ||
AUDASA Autopistas del Atlántico, Concesionaria Española S.A. | ||
AUDENASA Autopistas de Navarra, S.A. | ||
AULESA Autopistas de Xxxx, S.A. Concesionaria del Estado Ctra Santa Xxxxx del Xxxxxx, s/n | ||
AUMAR Autopistas Aumar, S.A. Concesionaria del Estado | ||
AUSUR Autopista del Sureste, Concesionaria Española de Autopistas | ||
AUTEMA Autopista Terrassa-Manresa | ||
AUTOESTRADAS DE GALICIA Autoestradas de Galicia, S.A. |
Spanish Concessions | Website | |
AUTOPISTA DEL SOL Autopista del Sol, Concesionaria Española S.A. | ||
AUTOPISTA EJE AEROPIERTO Autopista Eje Aeropuerto C.E., S.A. | ||
AUTOPISTA MADRID SUR Autopista Madrid Sur, Concesionaria Española S.A. | ||
AP-1 Europistas | ||
AVASA Autopista Vasco-Aragonesa, Concesionaria Española S.A. | ||
Castellana de Autopistas Castellana de Autopistas, S.A | ||
HENARSA Autopista del Henares, S.A. Concesionaria del Estado | ||
Iberipistas Iberpistas S.A. Concesionaria del Estado | ||
XXXXXX Xxxxxx Infraestructures i Serveis de Mobilitat, S.A. | www.tunelsdevallvidrera. com | |
TÚNEL DEL CADÍ Ctra. Vallvidrera a Sant Cugat | ||
TÚNEL DE SÓLLER Compañía Concesionaria del Túnel de Sóller, S.A. | ? | |
TÚNELES DE ARTXANDA Túneles de Artxanda. C.D.F.B.S.A. | www.tunelesdeartxanda. com | |
AUTOPISTA MADRID-TOLEDO Autopista Madrid-Toledo Concesionaria Española de Autopista | www.autopistamadridtole xx.xxx |
Spanish Concessions | Website | |
CIRALSA CIRALSA, S.A. Concesionaria del Estado. | ||
Autopista Madrid-Levante Autopista Radial 4 | www.autopistamadridlev xxxx.xx | |
AUCOSTA Concesionaria Española de Autopistas, S.A. | ||
ABERTIS Abertis Autopistas España, S.A. | ||
CINTRA Concesiones de Infraestructuras de Transportes S.A. | xx.xxxxxx.xx | |
ITINERE ITINERE INFRAESTRUCTURAS, S.A. | ||
IRIDIUM IRIDIUM Concesiones de Infraestructuras, SA | www.iridiumconcesiones. com | |
GLOBALVIA INFRAESTRUCTURAS GLOBALVIA INFRAESTRUCTURAS S.A. | ||
OHL OHL Concesiones, S.L. |
Rules of Conduct in the Portugueses “VIA-T” Network
Behavioral Rules
In entrance and in exit, y
be
u can travel on all reserved Via Verde cause they
are interoperable with the Via T.
k
m
The maximum speed limit while crossing the lane is /h.
Example of VIA VERDE station interoperable with the Via T
What to do in case of a problem?
If you are already in an automatic lane, in entrance and in exit from toll station, use the intercom for assistance.
If your device doesn’t function:
In entrance take the ticket.
In
exit use
the lanes for the
payment
with collector
or automatic cash
In the event of a problem, in entrance and in e
and wait for the arrival of the support staff.
it, use the intercom for help
Regarding the further behavioral rules, the customer have to know them – before the
U
T
T
C
use of the network – through the following we who adhere to APCAP.
sites of the Portuguese Toll Chargers
Portuguese Toll Chargers | Web Site | |
Brisal Brisal Auto-estradas do Litoral | ||
Brisa Brisa Concessão Rodoviária | ||
Lusoponte Lusoponte Concessionária para a Travessia do Tejo, S.A. | ||
BAIXO TEJO Baixo Tej Auto-estradas | ||
Auto-estradas do Litoral Oeste Auto-estradas do Litoral Oeste S.A | ||
Auto-estradas Douro Litoral Auto-estradas Douro Litoral S.A |
AT THIS MOMENT SPECIAL ERMS AND CONDI IONS AR NOT RE OGNIZIED ON THE PORTUGUESE NETWORK
T
p.A.
No rme e Condizioni delle Reti
Rules of Conduct in the Belgian Liefkenshoek
ELEPASS S.
Tunne
l
Telepass
customers with Telepass EU
or Telepass SAT
devices may use the Belgian
“Liefkenshoektunnel” electronic toll collection system.
All “Liefkenshoektunnel” lanes accept our devices and have the following signs:
When entering or exiting, you can use the reserved lanes with the following panels:
Example“Liefkenshoektunnel” station in Antwerp
What should you do if there is a problem?
If you have already entered an automatic tollbooth, use the intercom to ask for help.
xxxx when entering or exiting the
If your device is not working:
When
you enter or exit,move into the manual lanes marked
with the
following
sign
and hand-overyour Telepass device to the
ersonnel at the station.
In regard to any
additional rules of conduct
practiced by individual concessions,
customers are obliged to find out about them following website:
– before
using the Tunnel
– on the
LIEFKENSHOEK SA Tunne Liefkenshoek |
Rules of Conduct in the “Telepass XXX Xxxxxx”
Telepass customers with Interoper ble Telepass EU or Telepass EU devices may use the Polish “Telepass
XXX Xxxxxx” electronic toll collection system.
The motorway’s stretch of the Stalexport Autostrada Małopolska S.A. has two toll xxxxx (Katowice and
Krakow) where the lanes are designed to accept the device for the electronic toll payment.
When entering or exiting, the Cust mer is obliged throughout the transit of the station to travel at speeds
of less than 30 km per hour, and to maintain a safe distance from the vehicle in front.
What should you do if there is a problem?
If you have already entered a lane operator.
hen entering or exiting the tollboo h, ask for help to the toll’s
In regard to any additional rules of conduct practiced by individual concessions, customers are obliged to find out about them – before using the Stalexport Autostrada Małopolska S.A. – on the following website:
Stalexport Autostrada Małopolska S.A. | xxx.xxxxxxxxxx‐x0.xxx.xx |
Norme e condizioni per l’utilizzo dei servizio GO Le presenti norme e condizioni disciplinano l’utilizzo del dispositivo Telepass EU Interoperabile ai sensi dell’Art. 1 del Master Contrattuale (denominato d’ora in poi “Telepass EU”) per il pagamento del pedaggio presso le reti autostradali abilitate in Austria (Servizio GO). | Terms and conditions for the use of GO service The present terms and conditions govern the use of the Interoperable Telepass EU on‐board unit (“OBU”) pursuant to the provisions of Art. 1 of the Framework Partner Agreement (hereinafter “Telepass EU OBU”) for the payment of tolls on the motorway network covered by the respective electronic toll payment service in Austria (GO service. |
1. Abilitazione ai Servizi GO L’utente può utilizzare il servizio GO solo su veicoli con un peso massimo autorizzato (GVW) di più di 3.5 t a condizione che (a) il dispositivo Telepass EU su cui è abilitato il servizi GO sia stato installato a bordo del veicolo e (b) l’utente sia in possesso di una Dichiarazione del Veicolo. La Dichiarazione del Veicolo viene inviata all’utente in fase di trasmissione del dispositivo o sostituzione dello stesso. La Dichiarazione del Veicolo contiene i seguenti dati dell’utente: Targa e nazionalità Telepass EU OBU ID (contract provider + Manufacturer ID + supporto ID) in caratteri HEX e in forma di bar code PAN, anche in forma di bar code Classe emissioni Euro Numero di assi Classe Euro del veicolo Prima di installare il dispositivo e prima di effettuare un transito sulla rete abilitata al servizio GO, l’utente deve verificare la correttezza e rispondenza dei dati che precedono rispetto a quelli riportati nella Dichiarazione del Veicolo, in particolare il numero e la nazionalità della targa del veicolo, il numero Telepass EU OBU‐ID e la classe di | 1. Enabling the GO service The user can use the GO service only for vehicles with a maximum authorised gross vehicle weight (GVW) of more than 3.5 t, provided that (a) the Telepass EU OBU that has the GO service enabled has been installed on board the vehicle and (b) the user is in possession of a Vehicle Declaration. The Vehicle Declaration is sent to the user simultaneously with the shipment of the OBU or at the moment of OBU replacement. The Vehicle Declaration contains the following user data: License plate and nationality Telepass EU OBU ID (contract provider + Manufacturer ID + support ID) in HEX characters and in bar code format PAN, also in bar code format Euro emission class Number of axles Euro vehicle class Prior to installing the OBU and to performing transits on the network covered by the GO service, the user must check the correctness and consistency of the above listed data with the respective data indicated in the Vehicle Declaration, in particular regarding the number and nationality of the vehicle license plate, the |
Rules of Conduct “GO Service”
emissione EURO dichiarata. Se non sono corretti, l’utente deve provvedere immediatamente a segnalare i dati errati a Telepass S.p.A. e deve attendere la Dichiarazione del Veicolo aggiornata prima di fruire dei servizi. La Dichiarazione del Veicolo ed i documenti di comprova dell’appartenenza a un determinato gruppo tariffario (il certificato d’immatricolazione, la dichiarazione del costruttore (COP), il certificato COC (Certificate of Conformity) e l’autorizzazione CEMT) debbono sempre essere conservati a bordo del veicolo al fine della presentazione per eventuali controlli da parte degli addetti. | Telepass EU OBU ID number and the stated EURO emission class. If the data are incorrect, the user must immediately inform Telepass S.p.A. in respect of erroneous data and must wait to receive the updated Vehicle Declaration prior to using the services. The Vehicle Declaration and the underlying documents that prove the classification of the vehicle into a certain toll tariff category (vehicle registration document, certificate of production (COP), Certificate of Conformity (COC) and CEMT authorisation) must be kept on board the vehicle at all times and must be presented for inspection by authorised enforcement officials and toll network personnel. |
2. Rete autostradale abilitata e regole di sicurezza (servizio GO) L’utilizzo del Servizio GO è consentito sulle reti autostradali austriache marcate con la seguente segnaletica: Austria: Durante i transiti su piste dotate da barriere devono essere osservate le seguenti norme per il passaggio: | 2. The motorway network covered and safety rules (GO service) The use of the GO service is permitted on the Austrian motorway network marked with the following signage: Austria: The following transit rules must be observed during transit on lanes equipped with barriers: |
| |
L’utente è obbligato a informarsi su eventuali ulteriori norme di comportamento relative ai passaggi sulla rete GO austriaca consultando il sito della concessionaria: xxx.xxxxxxx.xxx | The user is required to obtain information concerning any additional rules of conduct relative to transits on the Austrian GO network by consulting the concessionaire’s web site: xxx.xxxxxxx.xxx |
3. Installazione e uso dei dispositivi (Servizio GO) | 3. OBU installation and use (GO service) |
L’utente è obbligato a montare il dispositivo a bordo del proprio veicolo seguendo le istruzioni inserite nel manuale utente fornito nel flow pack del dispositivo stesso. L’utente può avere solo un apparato funzionante a bordo del veicolo durante il transito. L’utilizzo simultaneo a bordo dello stesso veicolo di più apparati abilitati al servizio di pagamento elettronico dei pedaggi in Austria e Danimarca può portare a pagamenti multipli di pedaggio. In tale caso non saranno restituiti i pagamenti di pedaggio superiori all’importo dovuto. Si rammenta che il dispositivo è collegato alla targa del veicolo e perciò non può essere utilizzato su veicoli con targa differente.L’utente deve assicurarsi che la targa del proprio veicolo sia sempre ben leggibile e non imbrattata di sporco, neve, ecc. Prima di ogni transito sulla rete abilitata al servizio GO, l’utente è obbligato a verificare lo stato operativo del dispositivo, tenendo premuto il pulsante di comando del dispositivo per meno di due secondi. In caso di corretto funzionamento i LED lampeggiano. Tenere conto che viene indicata solo l’operatività tecnica del dispositivo. L’esistenza di eventuali cause di sospensione dell’abilitazione dell’utente alla fruizione dei servizi non si può evincere da questa verifica. Il pagamento del pedaggio o il mancato pagamento viene comunicato al conducente mediante segnali acustici al passaggio di un casello autostradale. | The user is required to mount the OBU on board the vehicle, following the instructions included in the user manual supplied in the OBU flow pack. The user can have only one functioning OBU on board the vehicle during transit. The simultaneous use of multiple OBUs on board the vehicle having the electronic toll payment service enabled in Austria and Denmark can result in multiple toll payments for the same passage. In this case the excessive toll payments shall not be reimbursed. Users are reminded that the OBU is linked to the vehicle license plate and for this reason cannot be used on a vehicle with a different license plate. The user must ensure that the vehicle license plate shall remain legible and not covered by mud, snow etc. Prior to each transit on the network covered by the GO service, the user is required to check the OBU operating status by pressing the OBU command button for less than two seconds. In case of correct OBU functioning the LED lights will flash. Users must bear in mind that the above check indicates only the technical functioning of the OBU and cannot provide indications as to the presence of any reasons for service suspension. Information regarding toll payments made or missing payments is communicated to the driver using acoustic signals at the moment of transit through the toll station. |
Correct functioning and setting Incorrect functioning, contact customer service / axles / axles / axles | |
4. Impostazione e verifica del numero di assi (servizio GO) Il numero di assi della motrice è preimpostato sul dispositivo. Prima di ogni transito sulla rete abilitata al servizio GO, l’utente è obbligato a verificare e, se necessario, a reimpostare il numero di assi del proprio veicolo in caso di presenza di rimorchio, seguendo le apposite indicazioni nel manuale utente del dispositivo. | 4. Setting and checking the number of axles (GO service) The number of axles of the engine is pre‐set in the OBU. Prior to each transit on the network covered by the GO service, the user is required to check and, if necessary, to reset the number of axles of the vehicle in case a trailer is attached, following the respective indications in the OBU user manual. |
5. Segnali acustici durante il viaggio(servizio GO) Quando si transita presso una stazione di pedaggio autostradale il buzzer del dispositivo emette un segnale acustico: | 5. Acoustic signals during transit (GO service) At the moment of transit through a motorway toll station, the OBU buzzer emits acoustic signals as follows: |
Transit registered Transit not registered, contact customer service Transit registered but battery nearly dead or contract about to expire, contact customer service | |
6. Errore di pagamento (servizio GO) Se è stato selezionato un numero di assi non corrispondente, è possibile saldare la differenza entro 96 ore dall’utilizzo, chiamando il numero | 6. Payment error (GO service) In case the current number of axles is set incorrectly, it is possible to pay the difference retroactively within 96 hours from the start of such |
0800 400 12 400 in Austria, Germania e Svizzera oppure il numero x00 0 000 00 00 in altri Paesi e fornendo informazioni corrette contenute nella dichiarazione del veicolo (PAN, Telepass EU OBU‐ID, targa, numero di assi, categoria Euro del veicolo, classe Euro di emissioni), i dettagli sul mancato pagamento (data e ora) e i dettagli di un titolo di pagamento valido. Il pagamento non potrà avvenire tramite il dispositivo Telepass ma dovrà essere utilizzata una carta di credito/debito abilitata o fuel card abilitata (la lista delle fuel card e carte accettate è presente sul sito di ASFINAG. xxx.xxxxxxx.xxx) | transit by calling 0000 000 00 000 in Austria, Germany and Switzerland or by calling x00 0 000 00 00 in other countries and by providing correct information contained in the Vehicle Declaration (PAN, Telepass EU OBU ID, license plate, current number of axles, Euro vehicle category, Euro emission class), details regarding the missing payment (date and time) and details regarding valid means of payment. The payment cannot be made using the Telepass EU OBU; a valid credit or debit card or a valid fuel card must be used (the list of fuel cards and other cards accepted is available on the ASFINAG web site: xxx.xxxxxxx.xxx) |
7. Gestione della modalità degradata ‐ Pagamento posticipato (servizio GO) Nel caso di malfunzionamento del dispositivo (se il dispositivo Telepass emette quattro segnali acustici o nessun segnale), è necessario uscire dalla rete e recarsi al punto vendita GO più vicino per effettuare un pagamento posticipato e/o per dotarsi di un apparato GO Box di ASFINAG sostitutivo se si intende a continuare ad utilizzare il Servizio GO, come segue. Il pedaggio non pagato potrà essere saldato in via posticipata presso un punto vendita GO entro 5 ore e nel raggio di 100 km, dal portale di passaggio, presso il quale il pedaggio non è stato pagato regolarmente, attraverso la presentazione della Dichiarazione del Veicolo e di un titolo di pagamento valido (che non può essere il dispositivo non funzionante). Nei seguenti casi, per continuare ad utilizzare il Servizio GO, l’utente dovrà dotarsi presso un punto vendita GO di un apparato GO Box di ASFINAG sostitutivo: • se il dispositivo Telepass EU subisce un guasto/malfunzionamento tecnico; • se il dispositivo Telepass EU viene disattivato; • se il dispositivo Telepass EU non è più nella disponibilità dell’utente (furto, smarrimento) • se i dati della Dichiarazione del Veicolo non corrispondono all’attuale targa, alla nazionalità e all’OBU ID del dispositivo Telepass EU. | 7. Operation in degraded mode – Retroactive Payment (GO service) In case of a malfunctioning OBU (if the Telepass EU OBU emits four acoustic signals or no signal), it is necessary to exit from the network and go to the nearest GO sales point in order to make retroactive payment and/or to obtain a replacement GO Box OBU from ASFINAG if the user intends to continue using the GO service, as follows: The unpaid toll can be retroactively paid at a GO sales point within 5 hours and within 100 km from the first toll station where the toll was not paid as expected, by presenting the Vehicle Declaration and a valid means of payment (the latter cannot be the non‐functioning OBU). In the following cases, in order to continue using the GO service, the user must obtain a replacement GO Box OBU from ASFINAG at a GO sales point: • if the Telepass EU OBU suffers a technical problem and/or malfunction; • if the Telepass EU OBU has been deactivated; • if the user is no longer in possession of the Telepass EU OBU (the OBU is lost or stolen) • if the data contained din the Vehicle Declaration do not correspond to the current license plate, nationality and/or OBU ID of the Telepass EU OBU. |
Per richiedere la sostituzione del dispositivo Telepass EU l’utente dovrà contattare Telepass S.p.A. Il dispositivo attualmente in possesso rimarrà abilitato ai servizi degli altri Toll Domain (verrà inserito in lista nera per il servizio GO) fino al momento di spedizione del dispositivo sostitutivo. Quest’ultimo sarà pronto all’utilizzo per tutti i servizi abilitati dall’utente, compreso il servizio GO, dal momento di consegna. | In order to request a replacement Telepass EU OBU, the user must contact Telepass S.p.A. The OBU currently in the user’s possession shall remain enabled for the services of other Toll Domains (but shall be placed in the black list for the GO service) up to the moment of shipment of the replacement OBU. The latter OBU shall be ready for use for all services enabled by the user, including the GO service, from the moment of OBU shipment. |
Per maggiori informazioni consultare la parte C e la parte B (p. 8.2.4.3.3) dell’Ordinamento sui pedaggi (scaricabile in inglese su: | For additional information, users should consult Part C and part B (p. 8.2.4.3.3) of the ASFINAG Toll Regulations (downloadable in English at the following link: |
xxxx://xxx.xxxxxxx.xx/xxxxxxxxx/00000/0000000 6/00_MO_V43_Tolling+Regulations_EN.pdf/8bdb85 1e‐a8e7‐45eb‐80af‐98a0da905be2?version=1.0). | xxxx://xxx.xxxxxxx.xx/xxxxxxxxx/00000/0000000 6/00_MO_V43_Tolling+Regulations_EN.pdf/8bdb85 1e‐a8e7‐45eb‐80af‐98a0da905be2?version=1.0). |
Per l’addebito del dispositivo GO Box sostitutivo dovrà essere utilizzata una carta di credito/debito abilitata o fuel card abilitata. (la lista delle fuel card e carte accettate è presente sul sito di ASFINAG. xxx.xxxxxxx.xxx) | The replacement GO Box OBU must be paid for using a valid credit or debit card or a valid fuel card (the list of fuel cards and other cards accepted is available on the ASFINAG web site: xxx.xxxxxxx.xxx) |
BMVIT - IV/ST4 (Kraftfahrwesen) Postanschrift: Xxxxxxxx 000, 0000 Xxxx Büroanschrift: Xxxxxxxxxxxxxx 0 , 0000 Xxxx DVR 0000175
GZ. BMVIT-179.321/0018-IV/ST4/2014
Bitte Antwortschreiben unter Anführung der Geschäftszahl (wenn möglich) an die oben angeführte E-Mail-Adresse richten.
An alle Landeshauptmänner
Bundesministerium
für Verkehr, Innovation und Technologie
Gruppe Straße
Wien, am 11.12.2014
Betreff: Neufassung des Erlasses betreffend Einstufung in Euro-Abgasklassen
Das Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (bmvit) übermittelt eine von der Bundesanstalt für Verkehr (BAV) erstellte Übersicht für die Zuordnung der unterschiedlichen Abgasnachweise bei Eintragung der Euro-Abgasklassen in die Genehmigungsdatenbank.
Mit diesem Erlass werden die Erlässe
- vom 1.07.2013, GZ. BMVIT-179.321/0006-IV/ST4/2013
- vom 13.02.2014, GZ. BMVIT-179.321/0003-IV/ST4/2014
aufgehoben.
Für etwaige Rückfragen zu diesem Erlass wenden Sie sich bitte an xxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxx.xx.xx .
Eintragungen der Abgasklasse von Kraftfahrzeugen in die Genehmigungsdatenbank
Inhalt:
1. Fahrzeuge, die der Richtlinie 00/000/XXX xxx. xxx
Xxxxxxxxxx (XX) Xx. 000/0000 xxxxxxxxxxx (xxxxxxx PKW und leichte Nutzfahrzeuge): 2
2. Fahrzeuge, die den Richtlinien 88/77/EWG oder 0000/00/XX xxx. xxx
Xxxxxxxxxx (XX) Xx. 000/0000 xxxxxxxxxxx (xxxxxxx Nutzfahrzeuge): 21
3. Xxxxxxxxx, xxx xxx Xxxxxxxxxxx 0000/00/XX (xxxx- oder forstwirtschaftliche
Zugmaschinen) oder 97/68/EG (mobile Maschinen) unterliegen: 28
4. Fahrzeuge, die der Richtlinie 97/24/EG (Klasse L) unterliegen: 39
Dynamik mit Verantwortung
Vorbemerkung:
die Begrifflichkeiten wurden zum größten Teil aus den jeweiligen Rechtsakten (KDV 1967, Richtlinien und Verordnungen der EG/EU) übernommen, um für das jeweils in Frage stehende Fahrzeug die Begriffe nach der damaligen Rechtslage zu verwenden. Diese Begriffe werden in den meisten Fällen auch in den Genehmigungsdokumenten verwendet (zB Kompressionszündungsmotor / Selbstzündungsmotor).
1. Fahrzeuge, die der Richtlinie 00/000/XXX xxx. xxx Xxxxxxxxxx (XX) Xx. 000/0000 xxxxxxxxxxx (xxxxxxx PKW und leichte Nutzfahrzeuge):
1.1. Angabe hinsichtlich Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe der EU im Genehmigungsdokument:
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
70/220/EWG | 70/220/EWG | Euro 0 |
70/220/EWG | 91/441A/EWG | Euro 1 |
70/220/EWG | 91/441B/EWG | Euro 1 |
70/220/EWG | 93/59/EWG | Euro 1 |
70/220/EWG | 94/12/EG | Euro 2 |
70/220/EWG | 96/44/EG | Euro 2 |
70/220/EWG | 96/69/EG | Euro 2 |
70/220/EWG | 98/69A/EG | Euro 3 |
70/220/EWG | 98/69B/EG | Euro 4 |
70/220/EWG | 98/77A/EG | Euro 3 |
70/220/EWG | 98/77B/EG | Euro 4 |
70/220/EWG | 1999/102A/EG | Euro 3 |
70/220/EWG | 1999/102B/EG | Euro 4 |
70/220/EWG | 2001/100A/EG | Euro 3 |
70/220/EWG | 2001/100B/EG | Euro 4 |
70/220/EWG | 2001/1A/EG | Euro 3 |
70/220/EWG | 2001/1B/EG | Euro 4 |
70/220/EWG | 2002/80A/EG | Euro 3 |
70/220/EWG | 2002/80B/EG | Euro 4 |
70/220/EWG | 2003/76A/EG | Euro 3 |
70/220/EWG | 2003/76B/EG | Euro 4 |
70/220/EWG | 2006/96A/EG | Euro 3 |
70/220/EWG | 2006/96B/EG | Euro 4 |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008A | Euro 5a |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008B | Euro 5a |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008C | Euro 5a |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008D | Euro 5a |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008E | Euro 5a |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008F | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008G | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008H | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008I | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008J | Euro 5b |
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008K | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008L | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008M | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008N | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008O | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008P | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008Q | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008R | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008S | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008T | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008U | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008V | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008W | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008X | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EG)692/2008Y | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011A | Euro 5a |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011B | Euro 5a |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011C | Euro 5a |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011D | Euro 5a |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011E | Euro 5a |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011F | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011G | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011H | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011I | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011J | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011K | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011L | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011M | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011N | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011O | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011P | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011Q | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011R | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011S | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011T | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011U | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011V | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011W | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011X | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)566/2011Y | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012F | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012G | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012H | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012I | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012J | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012K | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012L | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012M | Euro 5b |
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012N | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012O | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012P | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012Q | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012R | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012S | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012T | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012U | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012V | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012W | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012X | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012Y | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012ZA | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012ZB | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012ZC | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012ZX | Alternativ (3) |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012ZY | Euro 6 (4) |
(EG)715/2007 | (EU)459/2012ZZ | n.z. (5) |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012F | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012G | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012H | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012I | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012J | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012K | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012L | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012M | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012N | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012O | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012P | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012Q | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012R | Euro 6a |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012S | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012T | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012U | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012V | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012W | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012X | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012Y | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012ZA | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012ZB | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012ZC | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012ZX | Alternativ (3) |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012ZY | Euro 6 (4) |
(EG)715/2007 | (EU)630/2012ZZ | n.z. (5) |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013F | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013G | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013H | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013I | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013J | Euro 5b |
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013K | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013L | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013M | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013Q | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013R | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013S | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013T | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013U | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013V | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013W | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013X | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013Y | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013ZA | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013ZB | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013ZC | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013ZX | Alternativ |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013ZY | Alternativ |
(EG)715/2007 | (EU)143/2013ZZ | n.z. |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013F | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013G | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013H | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013I | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013J | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013K | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013L | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013M | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013Q | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013R | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013S | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013T | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013U | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013V | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013W | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013X | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013Y | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013ZA | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013ZB | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013ZC | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013ZX | Alternativ |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013ZY | Alternativ |
(EG)715/2007 | (EU)171/2013ZZ | n.z. |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013F | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013G | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013H | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013I | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013J | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013K | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013L | Euro 5b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013M | Euro 5b |
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013Q | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013R | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013S | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013T | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013U | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013V | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013W | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013X | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013Y | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013ZA | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013ZB | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013ZC | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013ZX | Alternativ |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013ZY | Alternativ |
(EG)715/2007 | (EU)195/2013ZZ | n.z. |
(EG)715/2007 | (EU)133/2014T | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)133/2014U | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)133/2014V | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)133/2014W | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)133/2014X | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)133/2014Y | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)133/2014ZA | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)133/2014ZB | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)133/2014ZC | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)133/2014ZX | Alternativ |
(EG)715/2007 | (EU)133/2014ZY | Alternativ |
(EG)715/2007 | (EU)133/2014ZZ | n.z. |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014T | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014U | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014V | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014W | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014X | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014Y | Euro 6b |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014ZA | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014ZB | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014ZC | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014ZD | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014ZE | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014ZF | Euro 6c |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014ZX | Alternativ |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014ZY | Alternativ |
(EG)715/2007 | (EU)136/2014ZZ | n.z. |
XXX-X00 | XXX-X00.00 | Euro 0 |
XXX-X00 | XXX-X00.00 | Euro 1 |
XXX-X00 | XXX-X00.00 | Euro 1 |
XXX-X00 | XXX-X00.00 | Euro 2 |
XXX-X00 | XXX-X00.00 | Euro 2 |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro 3 |
ECE-R83 | ECE-R83.05II | Euro 4 |
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro 5 |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro 5 |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro 5 |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro 5 |
n/a | n/a | (siehe Punkt 1.2 bis 1.4) |
nicht zutreffend | nicht zutreffend | n.z. |
unbekannt | unbekannt | (siehe Punkt 1.2 bis 1.4) |
Anmerkungen:
(1) Für die Verordnungen, die xxxx xxx Xxxxxxxxxx 000/0000 xxxxxxxx wurden, gelten hinsichtlich der Zeichen „A“ bis „ZZ“ dieselben Zuordnungen wie für die Verordnung (EU) Nr. 136/2014.
(2) Anstelle der Zuordnungen „Euro 5a“ und „Euro 5b“ darf auch die Zuordnung „Euro 5“ getroffen werden, anstelle der Zuordnungen „Euro 6a“, „Euro 6b“ und „Euro 6c“ darf auch die Zuordnung „Euro 6“ getroffen werden.
(3) Xxxxx Xxxxxx X Xxxxxx 0 xxx Xxxxxxxxxx (XX) Nr. 692/2008 wäre hier „n.z.“ zuzuordnen. Gemäß „Rundschreiben zur IG-L – Abgasklassen – Kennzeichnungsverordnung Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft, GZ BMLFUW-UW.1.3.3/0074-V/4/2012 vom 31. 8. 2012“ gilt jedoch:
„Alternativantrieb im Sinne des IG-L haben Fahrzeuge mit monovalentem Methangasantrieb oder ausschließlich elektrischem Antrieb sowie plug-in-hybrid-elektrische Fahrzeuge, die mit ausschließlich elektrischem Antrieb eine Xxxxxxxxxxxxxxxxx xxx 00 xx xxxxxxxxx (xxxxx § 00 Abs. 2 Z 5 IG-L).“
Diese Mindestreichweite kann bei Fahrzeugen der Klassen M1 und N1 dem Punkt 49 der EG-Übereinstimmungsbescheinigung entnommen werden.
(4) Xxxxx Xxxxxx X Xxxxxx 0 xxx Xxxxxxxxxx (XX) Nr. 692/2008 wäre hier „n.z.“ zuzuordnen. Gemäß dem in (3) angeführten Rundschreiben des BMLFUW ergibt sich für Fahrzeuge mit Wasserstoff-Brennstoffzellen eine Zuordnung zu „Euro 6“.
(5) weitere Zuordnungsmöglichkeiten siehe 1.4 und 1.5
1.2. Kraftwagen die bzw. deren Motoren nach den Bestimmungen der KDV 1967 in den Fassungen von der 18. KDV-Novelle, BGBl Nr. 395 vom 27. September 1985 bis zur
40. KDV-Novelle, BGBl Nr. 797 vom 4. Oktober 1994 genehmigt wurden und folgende Angaben im Typenschein bzw. Einzelgenehmigungsbescheid aufweisen:
Anmerkung: Für Fahrzeuge, die nach Inkrafttreten der 40. KDV-Novelle genehmigt wurden, ist eine Zuordnung nach den Rechtsakten der EU in den Tabellen in 1.1 und 2.1 möglich.
1.2.1.Angabe „Genehmigungszeichen Auspuffgase/Verdunstung“ im Ergänzungsblatt des Typenscheins oder im Datenblatt am Beginn des Typenscheins:
Angabe | Abgasnorm |
(A) K ???? | Euro 1 |
(A) F ???? | Euro 0 |
(A) D ???? | Euro 1 |
(A) S ???? | Euro 0 |
(A) T ???? | Stufe 0 |
(A) G ???? | Euro 1 |
(A) GV ???? | Euro 1 |
(A) H ???? | Euro 1 |
(A) KV ???? | Euro 1 |
(A) L ???? | Euro I |
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxx xxx XXX-Xxxxxxxx 00, xX „E1 15R04 2099“ | Euro 0 |
Anmerkungen:
- „????“ ist eine 4- oder 5-stellige Zahl
- Ein Genehmigungszeichen (A) V ???? (Verdunstung) konnte nur in Verbindung mit einem Genehmigungszeichen (A) K ???? erteilt werden, daher wird dieses hier nicht eigens ausgewiesen
1.2.2.Angabe hinsichtlich der Einhaltung einer bestimmten Fassung der KDV 1967 im Typenschein / Einzelgenehmigungsbescheid
Angabe | Sonstige Eigenschaften des Fahrzeugs | Abgasnorm |
Entspricht 18. KDV-Novelle | Kraftwagen, die unter 3.1 der Tabelle in§ 1d Abs. 1 KDV 1967 idF der 18. Novelle fallen (1) | Euro 1 |
Alle anderen Kraftwagen | Euro 0 | |
Entspricht 20. KDV-Novelle | Kraftwagen, die unter 3.1 der Tabelle in§ 1d Abs. 1 KDV 1967 idF der 18. Novelle fallen (1) | Euro 1 |
Alle anderen Kraftwagen | Euro 0 | |
Entspricht 21. KDV-Novelle | Kraftwagen, die unter 3.1 der Tabelle in§ 1d Abs. 1 KDV 1967 idF der 18. Novelle fallen (1) | Euro 1 |
Alle anderen Kraftwagen | Euro 0 | |
Entspricht 22. KDV-Novelle | Kraftwagen der Kategorie A im Sinne des § 1d Abs. 1a KDV 1967 idF der 22. Novelle (2) | Euro 1 |
Alle anderen Kraftwagen | Euro 0 |
Angabe | Sonstige Eigenschaften des Fahrzeugs | Abgasnorm |
Entspricht 24. KDV-Novelle | Kraftwagen der Kategorie A im Sinne des § 1d Abs. 1a KDV 1967 idF der 22. Novelle (2) | Euro 1 |
Alle anderen Kraftwagen | Euro 0 | |
Entspricht 27. KDV-Novelle | Kraftwagen der Kategorie A im Sinne des § 1d Abs. 1a KDV 1967 idF der 22. Novelle (2) | Euro 1 |
Alle anderen Kraftwagen | Euro 0 | |
Entspricht 32. KDV-Novelle | Kraftwagen der Kategorie A im Sinne des § 1d Abs. 1a KDV 1967 idF der 22. Novelle (3) | Euro 1 |
Alle anderen Kraftwagen | Euro 0 | |
Entspricht 36. KDV-Novelle | Kraftwagen der Kategorie A im Sinne des § 1d Abs. 1a KDV 1967 idF der 22. Novelle (3) | Euro 1 |
Kraftwagen mit einer Bauartgeschwindigkeit von mehr als 50 km/h und einem Höchstgewicht von mehr als 3500 kg mit einem Selbstzündungsmotor (4) | Euro I | |
Alle anderen Kraftwagen | Euro 0 | |
Entspricht 40. KDV-Novelle | Kraftwagen der Klassen M und N1 (5) | Euro 1 |
Kraftwagen mit einer Bauartgeschwindigkeit von mehr als 50 km/h und einem Höchstgewicht von mehr als 3500 kg mit einem Selbstzündungsmotor (6) | Euro I | |
Kraftwagen mit einer Bauartgeschwindigkeit von mehr als 50 km/h und einem Höchstgewicht von mehr als 3500 kg mit einem Selbstzündungsmotor (7) | Euro II | |
Alle anderen Kraftwagen der Klassen M und N (8) | Euro 0 |
Angabe | Sonstige Eigenschaften des Fahrzeugs | Abgasnorm |
Alle anderen Kraftwagen, die unter Punkt 4 der Tabelle in § 1d Abs. 1 KDV 1967 idF der 40. Novelle fallen (9) | Stufe 0 | |
Entspricht § 1d KDV | alle: Einstufung nur nach Datum der erstmaligen Zulassung möglich, siehe unten |
Fußnoten:
(1) Kraftwagen mit einer Bauartgeschwindigkeit von mehr als 50 km/h – Personenkraftwagen, Kombinationskraftwagen und solche Kraftwagen, die sich von diesen nur hinsichtlich ihres Aufbaues unterscheiden, wenn bei ihnen das Höchstgewicht das Eigengewicht vermindert um das Gewicht von Sonderein- oder –aufbauten um nicht mehr als 760 kg übersteigt – in nicht geländegängiger Bauweise, die folgende Grenzwerte nicht überschreiten:
CO: 2,1 g/km \ HC: 0,25 g/km \ NOx: 0,62 g/km \ Partikel: 0,373 g/km, gemessen nach dem Messverfahren US – FTP 75
(2) Kraftwagen mit einer Bauartgeschwindigkeit von mehr als 50 km/h und einem Höchstgewicht von nicht mehr als 3500 kg;
1. Kategorie A:
a ) Personenkraftwagen, Kombinationskraftwagen und solche Kraftwagen, die sich von diesen nur hinsichtlich ihres Aufbaues unterscheiden,
b) Kraftwagen der lit. a, bei denen das Höchstgewicht das Eigengewicht vermindert um das Gewicht von Sonderein- oder –aufbauten um nicht mehr als 760 kg übersteigt,
c) Kraftwagen der lit. a in nicht geländegängiger Bauweise;
Folgende Grenzwerte dürfen für die Kategorie A nicht überschritten werden:
CO: 2,1 g/km \ HC: 0,25 g/km \ NOx: 0,62 g/km \ Partikel: 0,373 g/km, gemessen nach dem Messverfahren US – FTP 75
2. Kategorie B: Kraftwagen, bei denen mindestens eines der in Z. 1 lit. a bis c angeführten Xxxxxxxx nicht zutrifft.
(3) Einteilung wie unter (2), jedoch dürfen für die Kategorie A folgende Grenzwerte nicht überschritten werden:
CO: 2,1 g/km \ HC: 0,25 g/km \ NOx: 0,62 g/km \ Partikel: 0,124 g/km, gemessen nach dem Messverfahren US – FTP 75
(4) folgende Grenzwerte dürfen nicht überschritten werden:
CO: 4,9 g/kWh \ HC: 1,23 g/kWh \ NOx: 9,0 g/kWh \ Partikel: bis 85 kW: 0,7 g/kWh, über 85 kW: 0,4 g/kWh, gemessen nach „13-Stufen-Test“
(5) Für Xxxxxxxxx xxx Xxxxxx X0, die zur Beförderung von mehr als 6 Personen einschließlich Lenker ausgelegt sind oder die eine Höchstmasse von mehr als 2500 kg aufweisen, gelten die Grenzwerte für die Klasse N1 gemäß der Tabelle in 1.2.3. D – Euro1 und Euro 2
(6) folgende Grenzwerte dürfen nicht überschritten werden:
CO 4,5 g/kWh \ HC 1,1 g/kWh, NOx 8,0 g/kWh, Partikel bis 85 kW 0,612 g/kWh mehr als 85 kW: 0,36 g/kWh, gemessen nach „13-Stufen-Test“. Wenn keine Messwerte angegeben sind, ist das Fahrzeug unter „Euro I“ einzustufen
(7) folgende Grenzwerte dürfen nicht überschritten werden:
CO 4,0 g/kWh, HC 1,1 g/kWh, NOx 7,0 g/kWh, Partikel 0,15 g/kWh, gemessen nach „13- Stufen-Test“. Diese Messwerte müssen im Genehmigungsdokument angegeben sein.
Wenn keine Messwerte angegeben sind, ist das Fahrzeug unter „Euro I“ einzustufen
(8) Kraftwagen mit einer Bauartgeschwindigkeit von mehr als 50 km/h und einem Höchstgewicht von mehr als 3500 kg mit einem Selbstzündungsmotor, Kraftwagen mit einer Bauartgeschwindigkeit von mehr als 50 km/h und einem Xxxxxxxxxxxxx xxx xxx xx 0000 xx (Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx und Selbstzündungsmotoren)
(9) Kraftwagen mit einer Bauartgeschwindigkeit von nicht mehr als 50 km/h und einem Selbstzündungsmotor, ausgenommen Fahrzeuge der Klassen M und N
1.2.3. Angabe des Messverfahrens und der Messwerte im Ergänzungsblatt oder im Datenblatt des Typenscheins oder im Einzelgenehmigungsbescheid:
A. Kraftwagen mit einer Bauartgeschwindigkeit von mehr als 50 km/h – Personenkraftwagen, Kombinationskraftwagen und solche Kraftwagen, die sich von diesen nur hinsichtlich ihres Aufbaues unterscheiden, wenn bei ihnen das Höchstgewicht das Eigengewicht vermindert um das Gewicht von Sonderein- oder – aufbauten um nicht mehr als 760 kg übersteigt – in nicht geländegängiger Bauweise: Messverfahren US – FTP 75
CO: 2,1 g/km \ HC: 0,25 g/km \ NOx: 0,62 g/km \ Partikel: 0,373 g/km
Euro 1
B. Kraftwagen der Kategorie A gemäß Fußnote (1) in 1.2.2. Messverfahren US – FTP 75
CO: 2,1 g/km \ HC: 0,25 g/km \ NOx: 0,62 g/km \ Partikel: 0,373 g/km
Euro 1
C. Kraftwagen der Kategorie A gemäß Fußnote (1) in 1.2.2. Messverfahren US – FTP 75
CO: 2,1 g/km \ HC: 0,25 g/km \ NOx: 0,62 g/km \ Partikel: 0,124 g/km
Euro 1
D. Klasse M und N1
Anmerkung: RM: Eigengewicht + 100 kg
Messverfahren Innerorts- + Außerortszyklus (Urban + EUDC):
verwendet in den Richtlinien 91/441/EWG 93/59/EWG, 94/12/EG, 96/44/EG, 96/69/EG
Euro 1:
Bezugsmasse [kg] | CO [g/km] | HC+NOx [g/km] | PM [g/km] (1) | |||||
Klasse | Gruppe | RM | Xxxx | Xxxxxx | Xxxx | Xxxxxx | Xxxx | Xxxxxx |
M1 (2) (4) | - | alle | (3,16) 2,72 | (3,16) 2,72 | (1,13) 0,97 | (1,13) 0,97 | - | (0,18) 0,14 |
N1 (3) | I | RM <= 1305 | 2,72 | 2,72 | 0,97 | 0,97 | 0,14 | |
N1 (3) | II | 1305 < RM <= 1760 | 5,17 | 5,17 | 1,4 | 1,4 | - | 0,19 |
N1 (3) | III | 1760 < RM | 6,9 | 6,9 | 1,7 | 1,7 | - | 0,25 |
(1) Kompressionszündungsmotoren
(2) Ausgenommen Fahrzeuge, die zur Beförderung von mehr als 6 Personen einschließlich Lenker ausgelegt sind oder die eine Höchstmasse von mehr als 2500 kg aufweisen
(3) Und die in der Fußnote (2) beschriebenen Fahrzeuge
(4) Werte in Xxxxxxx einschließlich Verschlechterungsfaktor, Wert außerhalb der Xxxxxxx ohne Verschlechterungsfaktor
Messverfahren Innerorts- + Außerortszyklus (Urban + EUDC):
verwendet in den Richtlinien 91/441/EWG 93/59/EWG, 94/12/EG, 96/44/EG, 96/69/EG
Euro 2:
Bezugsmasse [kg] | CO [g/km] | HC+NOx [g/km] | PM [g/km] (1) | |||||
Klasse | Gruppe | RM | Xxxx | Xxxxxx | Xxxx | Xxxxxx | Xxxx | Xxxxxx |
M1 (2) | - | alle | 2,20 | 1,00 | 0,50 | 0,70 | - | 0,08 |
N1 (3) | I | RM <= 1305 | 2,20 | 1,00 | 0,50 | 0,70 | - | 0,08 |
N1 (3) | II | 1305 < RM <= 1760 | 4,00 | 1,25 | 0,65 | 1,00 | - | 0,12 |
N1 (3) | III | 1760 < RM | 5,00 | 1,50 | 0,80 | 1,20 | - | 0,17 |
(1) Kompressionszündungsmotoren
(2) Ausgenommen Fahrzeuge, die zur Beförderung von mehr als 6 Personen einschließlich Lenker ausgelegt sind oder die eine Höchstmasse von mehr als 2500 kg aufweisen
(3) Und die in der Fußnote (2) beschriebenen Fahrzeuge
Messverfahren Revidierter Innerorts- + Außerortszyklus (Rev. Urban + EUDC):
verwendet in den Richtlinien 98/69/EG, 98/77/EG, 1999/102/EG, 2001/1/EG, 2001/100/EG, 2002/80/EG und 2003/76/EG
Euro 3: Fremdzündungsmotor:
Fahrzeug- klasse | Gruppe | RM kg | CO g/km | HC g/km | NOx g/km | HC+NOx g/km | Partikelmasse g/km |
M(2) | 2,3 | 0,2 | 0,15 | - | - | ||
N1(3) | I | ≤ 1305 | 2,3 | 0,2 | 0,15 | - | - |
II | 1305 < RM ≤ 1760 | 4,17 | 0,25 | 0,18 | - | - |
III | > 1760 | 5,22 | 0,29 | 0,21 | - | - |
Selbstzündungsmotor:
Fahrzeug- klasse | Gruppe | RM kg | CO g/km | HC g/km | NOx g/km | HC+NOx g/km | Partikelmasse g/km |
M(2) | 0,64 | - | 0,50 | 0,56 | 0,05 | ||
N1(3) | I | ≤ 1305 | 0,64 | - | 0,50 | 0,56 | 0,05 |
II | 1305 < RM ≤ 1760 | 0,80 | - | 0,65 | 0,72 | 0,07 | |
III | > 1760 | 0,95 | - | 0,78 | 0,86 | 0,10 |
(2) Ausgenommen Fahrzeuge mit einer Xxxxxxxxxxx xxx xxxx xxx 0 000 kg.
(3) Sowie Fahrzeuge der Klasse M gemäß Fußnote 2.
Messverfahren Revidierter Innerorts- + Außerortszyklus (Rev. Urban + EUDC):
verwendet in den Richtlinien 98/69/EG, 98/77/EG, 1999/102/EG, 2001/1/EG, 2001/100/EG, 2002/80/EG und 2003/76/EG
Euro 4:
Fremdzündungsmotor:
Fahrzeug- klasse | Gruppe | RM kg | CO g/km | HC g/km | NOx g/km | HC+NOx g/km | Partikelmasse g/km |
M(2) | 1 | 0,1 | 0,08 | - | - | ||
N1(3) | I | ≤ 1305 | 1 | 0,1 | 0,08 | - | - |
II | 1305 < RM ≤ 1760 | 1,81 | 0,13 | 0,1 | - | - | |
III | > 1760 | 2,27 | 0,16 | 0,11 | - | - |
Selbstzündungsmotor:
Fahrzeug- klasse | Gruppe | RM kg | CO g/km | HC g/km | NOx g/km | HC+NOx g/km | Partikelmasse g/km |
M(2) | 0.50 | - | 0,25 | 0,30 | 0,025 | ||
N1(3) | I | ≤ 1305 | 0.50 | - | 0,25 | 0,30 | 0,025 |
II | 1305 < RM ≤ 1760 | 0,63 | - | 0,33 | 0,39 | 0,04 | |
III | > 1760 | 0,74 | - | 0,39 | 0,46 | 0,06 |
(2) Ausgenommen Fahrzeuge mit einer Xxxxxxxxxxx xxx xxxx xxx 0 000 kg.
(3) Sowie Fahrzeuge der Klasse M gemäß Fußnote 2.
Anmerkung: eine Einstufung in Euro 5 oder Euro 6 ist nur möglich, wenn eine Typgenehmigung nach der VO (EG) Nr. 715/2007 nachgewiesen wird (die erforderlichen Nachweise hinsichtlich OBD, Dauerhaltbarkeit, etc. können nicht durch die Abgasmessung alleine erbracht werden).
1.3 Angaben in der Zulassungsbescheinigung anderer Mitgliedsstaaten
1.3.1 Deutschland
Schlüsselnummer in Feld 14.1 | Klartext/Grundlage in Feld 14 | Abgasnorm |
0088 | EMISSIONSKL.NICHT BEK. | n.z. |
0098 | OLDTIMER | n.z. |
0401 | Xxxxxx XXXXX XX-Xxxx | XXXX 0 |
0000 | Xxxxxx XXXXX XX-Xxxx | EURO 1 |
0411 | XXXXXXXXXXXXX X0 | XXXX 0 |
0000 | Xxxxxx XXXXX XX-Xxxx | EURO 1 |
0413 | XXXXXXXXXXXXX X0 | EURO 1 |
0414 | Xxxxxxxxxxxxx X0 | EURO 1 |
0416 | Xxxxxxxxxxxxx X0 | EURO 1 |
0418 | S-ARM:93/59/EWG I | EURO 1 |
0421 | Xxxxxxxxxxxxx X0 | EURO 1 |
0422 | S-ARM:93/59/I,G:92/97 | EURO 1 |
0425 | Schadstoffarm EURO 2 | EURO 2 |
0426 | Schadstoffarm EURO 2 | EURO 2 |
0427 | 96/69/EG I | EURO 2 |
0428 | 96/69/EG II-III | EURO 1 |
0429 | 96/69/EG II-III | EURO 1 |
0430 | S-ARM D3/D3 I | EURO 2 |
0431 | S-ARM D3/D3 I | EURO 2 |
0432 | S-ARM D4/D4 I | EURO 3 |
0433 | S-ARM D4/D4 I | EURO 3 |
0434 | Xxxxxxxxxxxxx X0 | EURO 1 |
0435 | Schadstoffarm EURO 2 | EURO 2 |
0436 | S-ARM D3/D3 I | EURO 2 |
0437 | S-ARM D3/D3 I | EURO 2 |
0438 | S-ARM D4/D4 I | EURO 3 |
0439 | S-ARM D4/D4 I | EURO 3 |
0440 | Xxxxxxxxxxxxx X0 | EURO 1 |
0441 | Schadstoffarm EURO 2 | EURO 2 |
0442 | S-ARM D3/D3 I | EURO 2 |
0443 | S-ARM D4/D4 I | EURO 3 |
0444 | EURO 3 | EURO 3 |
0445 | EURO 3 | EURO 3 |
0446 | EURO 3 | EURO 3 |
0447 | 98/69/EG I, A | EURO 3 |
Schlüsselnummer in Feld 14.1 | Klartext/Grundlage in Feld 14 | Abgasnorm |
0448 | 98/69/EG I, A | EURO 3 |
0449 | 98/69/EG II-III; A | EURO 2 |
0450 | 98/69/EG II-III; A | EURO 2 |
0451 | 98/69/EG II-III; A | EURO 2 |
0452 | 98/69/EG II-III; A | EURO 2 |
0453 | EURO 3/D4 | EURO 3 |
0454 | EURO 3/D4 | EURO 3 |
0455 | EURO 3/D4 | EURO 3 |
0456 | 98/69/EG I-III; A/D4 I | EURO 3 |
0457 | 98/69/EG I-III; A/D4 I | EURO 3 |
0458 | 98/69/EG I-III; A/D4 I | EURO 3 |
0459 | 98/69/EG I-III; A/D4 I | EURO 3 |
0460 | 98/69/EG I-III; A/D4 I | EURO 3 |
0461 | 98/69/EG I-III; A/D4 I | EURO 3 |
0462 | EURO 4 | EURO 4 |
0463 | EURO 4 | EURO 4 |
0464 | EURO 4 | EURO 4 |
0465 | 98/69/EG I; B | EURO 4 |
0466 | 98/69/EG I; B | EURO 4 |
0467 | 98/69/EG II-III, B | EURO 3 |
0468 | 98/69/EG II-III, B | EURO 3 |
0469 | 98/69/EG II-III, B | EURO 3 |
0470 | 98/69/EG II-III, B | EURO 3 |
0471 | 91/542/EWG; B | EURO 2 |
0472 | 1999/96/EG; A | EURO 3 |
0473 | 1999/96/EG; B1; B2; C; EEV 5) | EURO 4 |
0474 | 1999/96/EG; B1; B2; C; EEV 5) | EURO 4 |
0475 | 1999/96/EG; B1; B2; C; EEV 5) | EURO 4 |
0477 | Xxxxxxxxxxxxx X0 | EURO 1 |
0610 | SKL: S1 | EURO 1 |
0611 | SKL: S1, GKL: G1 | EURO 1 |
0612 | SKL: S1, GKL: G1 OEST | EURO 1 |
0620 | SKL: S2 | EURO 2 |
0621 | SKL: S2, GKL: G1 | EURO 2 |
0622 | SKL: S2, GKL: G1 OEST | EURO 2 |
0630 | 93/59/EWG I-III | EURO 1 |
0631 | 93/59/I GKL: G1 | EURO 1 |
0632 | 93/59/I GKL: G1 OEST | EURO 1 |
0633 | 96/69/EG I | EURO 2 |
0634 | 98/69/EG I, A | EURO 3 |
0635 | 98/69/EG I; B | EURO 4 |
0640 | 93/59/EWG I-III | EURO 1 |
0641 | 93/59/II GKL: G1 | EURO 1 |
Schlüsselnummer in Feld 14.1 | Klartext/Grundlage in Feld 14 | Abgasnorm |
0642 | 93/59/II GKL: G1 OEST | EURO 1 |
0643 | 96/69/EG II | EURO 1 |
0644 | 98/69/EG II; A | EURO 2 |
0645 | 98/69/EG II-III, B | EURO 3 |
0650 | 93/59/EWG I-III | EURO 1 |
0651 | 93/59/III GKL: G1 | EURO 1 |
0652 | 93/59/III GKL: G1 OEST | EURO 1 |
0653 | 96/69/EG II-III | EURO 1 |
0654 | 98/69/EG III; A | EURO 2 |
0655 | 98/69/EG II-III, B | EURO 3 |
0660 | 94/12/EG (M) | EURO 2 |
0661 | 94/12/EG (M), GKL: G1 | EURO 2 |
0670 | 1999/96/EG; A | EURO 3 |
0671 | 1999/96/EG; A | EURO 3 |
0680 | 1999/96/EG; B1; B2 | EURO 4 |
0681 | 1999/96/EG; B1; B2 | EURO 4 |
0683 | 1999/96/EG; B1; B2 | EURO 4 |
0684 | 1999/96/EG; B1; B2 | EURO 4 |
0690 | 1999/96/EG; C; EEV 5) | EURO 4 |
0691 | 1999/96/EG; C; EEV 5) | EURO 4 |
35A0 | EURO5;A;PI/CI; M, N1 I | EURO 5 |
35B0 | EURO5;B;CI;M1sozE ohneM1G 4) | EURO 5 |
35C0 | EURO5;C,CI;M1G sozE 4) | EURO 5 |
35D0 | EURO5;D;PI/CI; N1 II | EURO 5 |
35E0 | EURO5;E;PI/CI; N1 III, N2 | EURO 5 |
35F0 | EURO5;F;PI/CI; M, N1 I | EURO 5 |
35G0 | EURO5;G;CI;M1sozE ohneM1G 4) | EURO 5 |
35H0 | EURO5;H;PI/CI; N1 II | EURO 5 |
35I0 | EURO5;I;PI/CI;N1 III, N2 | EURO 5 |
35J0 | EURO5;J;PI/CI; M, N1 I | EURO 5 |
35K0 | EURO5;K;CI;M1sozE ohneM1G 4) | EURO 5 |
35L0 | EURO5;L;PI/CI; N1 II | EURO 5 |
35M0 | EURO5;M;PI/CI; N1 III, N2 | EURO 5 |
36N0 | EURO6;N;CI; M, N1 I | EURO 6 |
36O0 | EURO6;O;CI; N1 II | EURO 6 |
36P0 | EURO6;P;CI; N1 III, N2 | EURO 6 |
36Q0 | EURO6;Q;CI; M, N1 I | EURO 6 |
36R0 | EURO6;R;CI; N1 II | EURO 6 |
36S0 | EURO6;S;CI; N1 III, N2 | EURO 6 |
36T0 | EURO6;T;CI; M, N1 I | EURO 6 |
36U0 | EURO6;U;CI; N1 II | EURO 6 |
36V0 | EURO6;V;CI; N1 III, N2 | EURO 6 |
36W0 | EURO6;W;PI/CI; M, N1 I | EURO 6 |
Schlüsselnummer in Feld 14.1 | Klartext/Grundlage in Feld 14 | Abgasnorm |
36X0 | EURO6;X;PI/CI; N1 II | EURO 6 |
36Y0 | EURO6;Y;PI/CI; N1 III, N2 | EURO 6 |
36ZA | EURO6;ZA;PI/CI;M, N1 | EURO 6 |
36ZB | EURO6;ZB;PI/CI; N1 II | EURO 6 |
36ZC | EURO6;ZC;PI/CI; N1 III, N2 | EURO 6 |
36ZD | EURO6;ZD;PI/CI;M, N1 I | EURO 6 |
36ZE | EURO6;ZE;PI/CI; N1 II | EURO 6 |
36ZF | EURO6;ZF;PI/CI; N1 III, N2 | EURO 6 |
66A0 | EURO VI; A-C; M, N | EURO 6 |
66B0 | EURO VI; A-C; M, N | EURO 6 |
66C0 | EURO VI; A-C; M, N | EURO 6 |
9991 (03, 04, 09 mit GKAT) | S-ARM:93/59/EWG I | EURO 1 |
- | Nicht bzw. bedingt schadstoffreduziert, Emissionsklasse unbekannt und Oldtimer | n.z. |
1.3.2 Ungarn
Code im Feld V9 | Abgasnorm |
0 | Euro 0 |
1 | Euro 0 |
2 | Euro 0 |
3 | Euro 1 |
4 | Euro 2 |
6 | Euro 3 |
7 | Euro 3 |
8 | Euro 3 |
9 | Euro 4 |
10 | Euro 4 |
14 | Euro 5 |
15 | Euro 6 |
1.3.3 Xxxxxxx
Xxxxxx xx Xxxx 00 Emissionscode | Abgasnorm |
A10 | Euro 0 |
A11 | Euro 1 |
A12 | Euro 2 |
A13 | Euro 3 |
A14 | Euro 4 |
A15 | Euro 5a |
A16 | Euro 5b |
A17 | Euro 6a |
A18 | Euro 6b |
A19 | Euro 6c |
A20 | n.z. |
A21 | n.z. |
A22 | n.z. |
A23 | n.z. |
X00 | Xxxxxxxxxx |
X00 | Xxxxxxxxxx |
X00 | n.z. |
B00 | Euro 0 |
B01 | Euro 1 |
B02 | Euro 2 |
B03 | Euro 3 |
B04 | Euro 4 |
B05a | Euro 5a |
B05b | Euro 5b |
B06a | Euro 6a |
B06b | Euro 6b |
B06c | Euro 6c |
1.4. Es liegen nur Angaben über die erstmalige Zulassung oder das Baujahr („model year“) vor, das Fahrzeug kommt nicht aus einem Drittstaat:
Fahrzeuge, die in den Anwendungsbereich der Richtlinie 70/220/EWG oder der VO (EG) Nr. 715/2007 „light duty“ fallen:
Klasse | Euro 1 | Euro 2 | Euro 3 | Euro 4 | Euro 5 | Euro 6 |
M (0) | 00.00.0000 - 31.12.1995 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | Ab 1.9.2014 |
N1 Gruppe I (0) | 00.00.0000 - 31.12.1996 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | Ab 1.9.2014 |
N1 Gruppe II (0) | 00.00.0000 - 31.12.1997 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | Ab 1.9.2015 |
N1 | 01.01.1987 - | 01.01.1998 - | 01.01.2001 - | 01.01.2006 - | 01.09.2010 - | Ab |
Gruppe III (0) | 00.00.0000 | 31.12.2000 | 31.12.2005 | 31.08.2010 | 31.08.2015 | 1.9.2016 |
(2) Euro 1, 2: Ausgenommen Fahrzeuge, die zur Beförderung von mehr als 6 Personen einschließlich Lenker ausgelegt sind oder die eine Höchstmasse von mehr als 2500 kg aufweisen
Ab Euro 3: Ausgenommen Fahrzeuge mit einer Xxxxxxxxxxx xxx xxxx xxx 0 000 kg.
(3) Sowie Fahrzeuge der Klasse M gemäß Fußnote 2.
1.5. Fahrzeuge aus Drittstatten:
Fahrzeuge, die in den Anwendungsbereich der Richtlinie 70/220/EWG oder der VO (EG) Nr. 715/2007 „light duty“ fallen:
- Euro 1:
„Code of Federal Regulations“ (US-Bundesgesetze), Titel 40, Teil 86, Abschnitte A und B für leichte Nutzfahrzeuge des Modelljahres 1987, in der Fassung vom 1. Juli 1989, veröffentlicht vom „US Government Printing Office“, model year bis 1995
- Euro 2:
California Code of Regulations, Teil 13, Abschnitte 1960.1 (f) (2) oder (g) (1) und (g) (2),
1960.1 (p) Xxxxxxxxxx 1996 und spätere Modelljahre, 1968.1, 1976 und 1975 für PKW (light duty vehicles) des Modelljahres 1995 und späterer Modelljahre, veröffentlicht von Xxxxxxx’x Publishing model year 1996 - 2001
- Euro 3:
California Code of Regulations, Teil 13, Abschnitte 1960.1 (f) (2) oder (g) (1) und (g) (2),
1960.1 (p) Xxxxxxxxxx 1996 und spätere Modelljahre, 1968.1, 1976 und 1975 für PKW (light duty vehicles) des Modelljahres 1995 und späterer Modelljahre, veröffentlicht von Xxxxxxx’x Publishing, model year 2002 – 2006
- Euro 4:
California Code of Regulations, Teil 13, Abschnitte 1960.1 (f) (2) oder (g) (1) und (g) (2),
1960.1 (p) Xxxxxxxxxx 1996 und spätere Modelljahre, 1968.1, 1976 und 1975 für PKW (light duty vehicles) des Modelljahres 1995 und späterer Modelljahre, veröffentlicht von Xxxxxxx’x Publishing bis model year 2007 - 2011
- Euro 5:
- California Code of Regulations, Teil 13, Absätze 1961 (a) und 1961 (b)(1)(C)(1) für Modelljahr 2001 und spätere Modelljahre, 1968,1, 1968,2, 1968,5, 1976 und 1975, veröffentlicht von Xxxxxxx’x Publishing, model year 2012 bis 2015
- Euro 6:
California Code of Regulations, Teil 13, Absätze 1961 (a) und 1961 (b)(1)(C)(1) für Modelljahr 2001 und spätere Modelljahre, 1968,1, 1968,2, 1968,5, 1976 und 1975, veröffentlicht von Xxxxxxx’x Publishing: SULEV-Standard oder SULEV20 – Standard, model year ab 2016
2. Fahrzeuge, die den Richtlinien 88/77/EWG oder 0000/00/XX xxx. xxx Xxxxxxxxxx (XX) Xx. 000/0000 xxxxxxxxxxx (xxxxxxx Nutzfahrzeuge):
2.1. Angabe hinsichtlich Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe der EU im Genehmigungsdokument:
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
88/77/EWG | 88/77/EWG | Euro 0 |
88/77/EWG | 91/542/EWG | Euro I |
88/77/EWG | 91/542A/EWG | Euro I |
88/77/EWG | 91/542B/EWG | Euro II |
88/77/EWG | 96/1A/EG | Euro I |
88/77/EWG | 96/1B/EG | Euro II |
88/77/EWG | 1999/96A/EG | Euro III |
88/77/EWG | 1999/96B1/EG | Euro IV |
88/77/EWG | 1999/96B2/EG | Euro V |
88/77/EWG | 1999/96C/EG | EEV |
88/77/EWG | 2001/27A/EG | Euro III |
88/77/EWG | 2001/27B1/EG | Euro IV |
88/77/EWG | 2001/27B2/EG | Euro V |
88/77/EWG | 2001/27C/EG | EEV |
2005/55/EG | 2005/78A/EG | Euro III |
2005/55/EG | 2005/78B/EG | Euro IV |
2005/55/EG | 2005/78C/EG | Euro IV |
2005/55/EG | 2005/78D/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2005/78E/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2005/78F/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2005/78G/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2005/78H/EG | EEV |
2005/55/EG | 2005/78I/EG | EEV |
2005/55/EG | 2005/78J/EG | EEV |
2005/55/EG | 2005/78K/EG | EEV |
2005/55/EG | 2006/51A/EG | Euro III |
2005/55/EG | 2006/51B/EG | Euro IV |
2005/55/EG | 2006/51C/EG | Euro IV |
2005/55/EG | 2006/51D/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2006/51E/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2006/51F/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2006/51G/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2006/51H/EG | EEV |
2005/55/EG | 2006/51I/EG | EEV |
2005/55/EG | 2006/51J/EG | EEV |
2005/55/EG | 2006/51K/EG | EEV |
2005/55/EG | 2006/81A/EG | Euro III |
2005/55/EG | 2006/81B/EG | Euro IV |
2005/55/EG | 2006/81C/EG | Euro IV |
2005/55/EG | 2006/81D/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2006/81E/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2006/81F/EG | Euro V |
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
2005/55/EG | 2006/81G/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2006/81H/EG | EEV |
2005/55/EG | 2006/81I/EG | EEV |
2005/55/EG | 2006/81J/EG | EEV |
2005/55/EG | 2006/81K/EG | EEV |
2005/55/EG | 2008/74D/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2008/74E/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2008/74F/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2008/74G/EG | Euro V |
2005/55/EG | 2008/74H/EG | EEV |
2005/55/EG | 2008/74I/EG | EEV |
2005/55/EG | 2008/74J/EG | EEV |
2005/55/EG | 2008/74K/EG | EEV |
(EG)595/2009 | (EU)64/2012A | Euro VI |
(EG)595/2009 | (EU)64/2012B | Euro VI |
(EG)595/2009 | (EU)64/2012C | Euro VI |
(EG)595/2009 | (EU)133/2014A | Euro VI |
(EG)595/2009 | (EU)133/2014B | Euro VI |
(EG)595/2009 | (EU)133/2014C | Euro VI |
(EG)595/2009 | (EU)136/2014A | Euro VI |
(EG)595/2009 | (EU)136/2014B | Euro VI |
(EG)595/2009 | (EU)136/2014C | Euro VI |
(EG)595/2009 | (EU)627/2014A | Euro VI |
(EG)595/2009 | (EU)627/2014B | Euro VI |
(EG)595/2009 | (EU)627/2014C | Euro VI |
XXX-X00 | XXX-X00.00 | Euro 0 |
XXX-X00 | XXX-X00.00 | Euro 0 |
XXX-X00 | XXX-X00.00 | Euro I |
ECE-R49 | ECE-R49.02 A | Euro I |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X | Euro II |
ECE-R49 | ECE-R49.03 | Euro III |
XXX-X00 | XXX-X00.00 A | Euro III |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X0 | Euro IV |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X0 | Euro V |
XXX-X00 | XXX-X00.00 C | EEV |
XXX-X00 | XXX-X00.00 | Euro III |
XXX-X00 | XXX-X00.00 A | Euro III |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X0 | Euro IV |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X0 | Euro V |
XXX-X00 | XXX-X00.00 C | EEV |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro III |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro III |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro V |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro V |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro V |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro V |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | EEV |
ECE-R49 | ECE-R49.05I | EEV |
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
ECE-R49 | ECE-R49.05J | EEV |
ECE-R49 | ECE-R49.05K | EEV |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro VI |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro VI |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Euro VI |
n/a | n/a | (siehe Punkt 2.2 bis 2.4) |
nicht zutreffend | nicht zutreffend | n.z. |
unbekannt | unbekannt | (siehe Punkt 2.2 bis 2.4) |
Für die Verordnungen, die xxxx xxx Xxxxxxxxxx 000/0000 xxxxxxxx wurden, gelten hinsichtlich der Zeichen „A“ bis „C“ dieselben Zuordnungen wie für die Verordnung (EU) Nr. 136/2014.
2.2. Kraftwagen die bzw. deren Motoren nach den Bestimmungen der KDV 1967 in den Fassungen von der 18. KDV-Novelle, BGBl Nr. 395 vom 27. September 1985 bis zur
40. KDV-Novelle, BGBl Nr. 797 vom 4. Oktober 1994 genehmigt wurden und folgende Angaben im Typenschein bzw. Einzelgenehmigungsbescheid aufweisen:
Anmerkung: Für Fahrzeuge, die nach Inkrafttreten der 40. KDV-Novelle genehmigt wurden, ist eine Zuordnung nach den Rechtsakten der EU in den Tabellen in 1A und 2A möglich.
2.2.1. Angabe „Genehmigungszeichen Auspuffgase/Verdunstung“ im Ergänzungsblatt des Typenscheins oder im Datenblatt am Beginn des Typenscheins:
Angabe | Abgasnorm |
(A) K ???? | Euro 1 |
(A) F ???? | Euro 0 |
(A) D ???? | Euro 1 |
(A) S ???? | Euro 0 |
(A) T ???? | Stufe 0 |
(A) G ???? | Euro 1 |
(A) GV ???? | Euro 1 |
(A) H ???? | Euro 1 |
(A) KV ???? | Euro 1 |
(A) L ???? | Euro I |
Anmerkungen:
- „????“ ist eine 4- oder 5-stellige Zahl
- Ein Genehmigungszeichen (A) V ???? (Verdunstung) konnte nur in Verbindung mit einem Genehmigungszeichen (A) K ???? erteilt werden, daher wird dieses hier nicht eigens ausgewiesen
2.2.2. Angabe hinsichtlich der Einhaltung einer bestimmten Fassung der KDV 1967 im Typenschein / Einzelgenehmigungsbescheid
Siehe Tabelle in 1.2.2. (Seite 3 ff)
2.2.3. Angabe des Messverfahrens und der Messwerte im Ergänzungsblatt oder im Datenblatt des Typenscheins oder im Einzelgenehmigungsbescheid:
Die Einstufung erfolgt nach den folgenden Tabellen:
Euro 0 bis Euro IV:
Stufe | Euro 0 | Euro I | Euro II | Euro III | Euro IV | ||
Richtlinie | 88/77/EWG | 91/542/EWG | 1999/96/EG | ||||
Prüfverfahren | 13-Stufen-Test | ESC (1) | ETC (2) | ESC | ETC | ||
CO [g/kWh] | 12,3 | 4,9 | 4,0 | 2,1 | 5,45 | 1,5 | 4,0 |
THC [g/kWh] | 2,6 | 1,23 | 1,1 | 0,66 | - | 0,46 | - |
NMHC [g/kWh] | - | - | - | - | 0,78 | - | 0,55 |
CH4 [g/kWh](3) | - | - | - | - | 1,6 | - | 1,1 |
NOx [g/kWh] | 15,8 | 9,0 | 7,0 | 5,0 | 5,0 | 3,5 | 3,5 |
Partikelmasse [g/kWh] | - | 0,4 | 0,15 | 0,1 | 0,16 | 0,02 | 0,03 |
Ruß nach ELR [m-1] (5) | - | - | - | 0,8m-1 | - | 0,5m-1 | - |
(1) European Stationary Cycle
(2) European Transient Cycle
(3) Nur für Erdgasmotoren
(5) European Load Response Test
Anmerkung: die Einstufung nach Euro V, Euro EEV und Euro VI ist nur möglich, wenn eine Typgenehmigung nach der Richtlinie 2005/55/EG (Euro V und Euro EEV) bzw. nach der Verordnung (EG) Nr. 595/2009 nachgewiesen wird (die erforderlichen Nachweise hinsichtlich OBD, Dauerhaltbarkeit, etc. können nicht durch die Abgasmessung alleine erbracht werden). Da ein Grenzwert für die Partikelzahl erst mit der Abgasstufe Euro VI eingeführt wurde, ist in dieser Tabelle kein Grenzwert hinsichtlich der Partikelzahl angegeben.
2.3 Angaben in der Zulassungsbescheinigung anderer Mitgliedsstaaten
2.3.1 Deutschland
Schlüsselnummer in Feld 14.1 | Klartext/Grundlage in Feld 14 | Abgasnorm |
0088 | EMISSIONSKL.NICHT BEK. | n.z. |
0098 | OLDTIMER | n.z. |
0610 | SKL: S1 | EURO I |
0611 | SKL: S1, GKL: G1 | EURO I |
0612 | SKL: S1, GKL: G1 | EURO I |
0620 | SKL: S2 | EURO II |
Schlüsselnummer in Feld 14.1 | Klartext/Grundlage in Feld 14 | Abgasnorm |
0621 | SKL: S2, GKL: G1 | EURO II |
0622 | SKL: S2, GKL: G1 | EURO II |
0630 | 93/59/EWG I-III | EURO I |
0631 | 93/59/I GKL: G1 | EURO I |
0632 | 93/59/I GKL: G1 | EURO I |
0633 | 96/69/EG I | EURO II |
0634 | 98/69/EG I; A | EURO III |
0635 | 98/69/EG I; B | EURO IV |
0640 | 93/59/EWG I-III | EURO I |
0641 | 93/59/II GKL: G1 | EURO I |
0642 | 93/59/II GKL: G1 | EURO I |
0643 | 96/69/EG II-III | EURO I |
0644 | 98/69/EG II; A | EURO II |
0645 | 98/69/EG II; B | EURO III |
0650 | 93/59/EWG I-III | EURO I |
0651 | 93/59/III GKL: G1 | EURO I |
0652 | 93/59/III GKL: G1 | EURO I |
0653 | 96/69/EG II-III | EURO I |
0654 | 98/69/EG III; A | EURO II |
0655 | 98/69/EG III; B | EURO III |
0660 | 94/12/EG (M) | EURO II |
0661 | 94/12/EG (M) | EURO II |
0670 | 1999/96/EG; A | EURO III |
0671 | 1999/96/EG; A | EURO III |
0680 | 1999/96/EG; B1 | EURO IV |
0681 | 1999/96/EG; B1 | EURO IV |
0683 | 1999/96/EG; B2 | EEV |
0684 | 1999/96/EG; B2 | EEV |
0690 | 1999/96/EG; C; EEV | EEV |
0691 | 1999/96/EG; C; EEV | EEV |
35A0 | EURO5;A;PI/CI; M, N1 I | EURO V |
35E0 | EURO5;E;PI/CI; N1 III, N2 | EURO V |
35D0 | EURO5;D;PI/CI; N1 II | EURO V |
35F0 | EURO5;F;PI/CI; M, N1 I | EURO V |
35H0 | EURO5;H;PI/CI; N1 II | EURO V |
35I0 | EURO5;I;PI/CI;N1 III, N2 | EURO V |
35J0 | EURO5;J;PI/CI; M, N1 I | EURO V |
35L0 | EURO5;L;PI/CI; N1 II | EURO V |
35M0 | EURO5;M;PI/CI; N1 III, N2 | EURO V |
36N0 | EURO6;N;CI; M, N1 I | EURO VI |
36O0 | EURO6;O;CI; N1 II | EURO VI |
36P0 | EURO6;P;CI; N1 III, N2 | EURO VI |
36Q0 | EURO6;Q;CI; M, N1 I | EURO VI |
Schlüsselnummer in Feld 14.1 | Klartext/Grundlage in Feld 14 | Abgasnorm |
36R0 | EURO6;R;CI; N1 II | EURO VI |
36S0 | EURO6;S;CI; N1 III, N2 | EURO VI |
36T0 | EURO6;T;CI; M, N1 I | EURO VI |
36U0 | EURO6;U;CI; N1 II | EURO VI |
36V0 | EURO6;V;CI; N1 III, N2 | EURO VI |
36W0 | EURO6;W;PI/CI; M, N1 I | EURO VI |
36X0 | EURO6;X;PI/CI; N1 II | EURO VI |
36Y0 | EURO6;Y;PI/CI; N1 III, N2 | EURO VI |
36ZA | EURO6;ZA;PI/CI; M, N1 | EURO VI |
36ZB | EURO6;ZB;PI/CI; N1 II | EURO VI |
36ZC | EURO6;ZC;PI/CI; N1 III, N2 | EURO VI |
36ZD | EURO6;ZD;PI/CI; M, N1 I | EURO VI |
36ZE | EURO6;ZE;PI/CI; N1 II | EURO VI |
36ZF | EURO6;ZF;PI/CI; N1 III, N2 | EURO VI |
66A0 | EURO VI; A-C; M, N | EURO VI |
66B0 | EURO VI; A-C; M, N | EURO VI |
66C0 | EURO VI; A-C; M, N | EURO VI |
… | Nicht bzw. bedingt schadstoffreduziert, Emissionsklasse unbekannt und Oldtimer | n.z. |
2.3.2 Ungarn
Code im Feld V9 | Abgasnorm |
0 | Euro 0 |
3 | Euro I |
4 | Euro II |
7 | Euro III |
8 | Euro III |
11 | Euro IV |
12 | Euro V |
13 | EEV |
14 | Euro V |
15 | Euro VI |
2.3.3 Xxxxxxx
Xxxxxx xx Xxxx 00 Emissionscode | Abgasnorm |
A00 | Euro 0 |
A01 | Euro I |
A02 | Euro II |
A03 | Euro III |
A04 | Euro IV |
A05 | Euro V |
A06 | Euro V |
A07 | n.z. |
A08 | Euro VI |
X00 | Xxxxxxxxxx |
X00 | Xxxxxxxxxx |
Xxxxxx xx Feld 72 Emissionscode | Abgasnorm |
E00 | Euro 0 |
E01 | Euro I |
E02 | Euro II |
E03 | Euro III |
E04 | Euro IV |
E05 | Euro V |
E06 | Euro VI |
2.4. Es liegen nur Angaben über die erstmalige Zulassung oder das Baujahr („model year“) vor, Fahrzeug kommt nicht aus einem Drittstaat:
Fahrzeuge, die in den Anwendungsbereich der Richtlinien 88/77/EWG, 0000/00/XX xxxx xxx XX (XX) Xx. 000/0000 xxxxxx:
EURO I | EURO II | EURO III | EURO IV | EURO V | EURO VI |
01.07.1992 - 31.12.1995 | 01.01.1996 - 30.09.2000 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | 00.00.0000 - 00.00.0000 | ab 1.1.2014 |
2.5. Fahrzeuge aus Drittstatten:
Fahrzeuge, die in den Anwendungsbereich der Richtlinien 88/77/EWG, 0000/00/XX xxxx xxx XX (XX) Xx. 000/0000 xxxxxx:
- Euro I:
California Emission Standards for Heavy-Duty Diesel Engines, model year bis 1995
- Euro II:
California Emission Standards for Heavy-Duty Diesel Engines, model year 1996 bis 1999
- Euro III:
California Emission Standards for Heavy-Duty Diesel Engines, model year 2000 – 2003 EPA Emission Standards for MY 2004 and Later HD Diesel Engines, model year 2004 - 2007
- Euro IV:
EPA Emission Standards for MY 2004 and Later HD Diesel Engines, model year 2007 und später
3. Xxxxxxxxx, xxx xxx Xxxxxxxxxxx 0000/00/XX (xxxx- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen) oder 97/68/EG (mobile Maschinen) unterliegen:
3.1. Angabe hinsichtlich Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe der EU im Genehmigungsdokument:
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
2000/25/EG | 2000/25A/EG | Stufe I |
2000/25/EG | 2000/25B/EG | Stufe II |
2000/25/EG | 2000/25C/EG | Stufe IIIA |
2000/25/EG | 2000/25D/EG | Stufe IIIB |
2000/25/EG | 2000/25E/EG | Stufe IV |
2000/25/EG | 2005/13/EG IIIA | Stufe IIIA |
2000/25/EG | 2005/13/EG IIIB | Stufe IIIB |
2000/25/EG | 2005/13/EG IV | Stufe IV |
2000/25/EG | 2005/13/EG Stufe IIIA | Stufe IIIA |
2000/25/EG | 2005/13/EG Stufe IIIB | Stufe IIIB |
2000/25/EG | 2005/13/EG Stufe IV | Stufe IV |
2000/25/EG | 2005/13A/EG | Stufe I |
2000/25/EG | 2005/13B/EG | Stufe II |
2000/25/EG | 2006/96/EG IIIA | Stufe IIIA |
2000/25/EG | 2006/96/EG IIIB | Stufe IIIB |
2000/25/EG | 2006/96/EG IV | Stufe IV |
2000/25/EG | 2006/96/EG Stufe IIIA | Stufe IIIA |
2000/25/EG | 2006/96/EG Stufe IIIB | Stufe IIIB |
2000/25/EG | 2006/96/EG Stufe IV | Stufe IV |
2000/25/EG | 2006/96A/EG | Stufe I |
2000/25/EG | 2006/96B/EG | Stufe II |
2000/25/EG | 2010/22A/EU | Stufe I |
2000/25/EG | 2010/22B/EU | Stufe II |
2000/25/EG | 2010/22C/EU | Stufe IIIA |
2000/25/EG | 2010/22D/EU | Stufe IIIB |
2000/25/EG | 2010/22E/EU | Stufe IV |
2000/25/EG | 2011/72A/EU | Stufe I |
2000/25/EG | 2011/72B/EU | Stufe II |
2000/25/EG | 2011/72C/EU | Stufe IIIA |
2000/25/EG | 2011/72D/EU | Stufe IIIB |
2000/25/EG | 2011/72E/EU | Stufe IV |
2000/25/EG | 2011/87A/EU | Stufe I |
2000/25/EG | 2011/87B/EU | Stufe II |
2000/25/EG | 2011/87C/EU | Stufe IIIA |
2000/25/EG | 2011/87D/EU | Stufe IIIB |
2000/25/EG | 2011/87E/EU | Stufe IV |
2000/25/EG | 2013/15A/EU | Stufe I |
2000/25/EG | 2013/15B/EU | Stufe II |
2000/25/EG | 2013/15C/EU | Stufe IIIA |
2000/25/EG | 2013/15D/EU | Stufe IIIB |
2000/25/EG | 2013/15E/EU | Stufe IV |
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
2000/25/EG | 2014/43A/EU | Stufe I |
2000/25/EG | 2014/43B/EU | Stufe II |
2000/25/EG | 2014/43C/EU | Stufe IIIA |
2000/25/EG | 2014/43D/EU | Stufe IIIB |
2000/25/EG | 2014/43E/EU | Stufe IV |
97/68/EG | 2004/26AA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2004/26BA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2004/26CA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2004/26DA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2004/26EA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2004/26FA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2004/26GA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2004/26HA/EG | Stufe XXXX |
00/00/XX | 0000/00XX/XX | Stufe IIIA |
97/68/EG | 2004/26JA/EG | Stufe XXXX |
00/00/XX | 0000/00XX/XX | Xxxxx XXXX |
00/00/XX | 0000/00XX/XX | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2004/26MA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2004/26NA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2004/26PA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2004/26QA/EG | Stufe IV |
97/68/EG | 2004/26RA/EG | Stufe IV |
97/68/EG | 2006/105AA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2006/105BA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2006/105CA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2006/105DA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2006/105EA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2006/105FA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2006/105GA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2006/105HA/EG | Stufe XXXX |
00/00/XX | 0000/000XX/XX | Xxxxx XXXX |
00/00/XX | 2006/105JA/EG | Stufe XXXX |
00/00/XX | 0000/000XX/XX | Xxxxx XXXX |
00/00/XX | 2006/105LA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2006/105MA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2006/105NA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2006/105PA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2006/105QA/EG | Stufe IV |
97/68/EG | 2006/105RA/EG | Stufe IV |
97/68/EG | 2010/26AA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2010/26BA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2010/26CA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2010/26DA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2010/26EA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2010/26FA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2010/26GA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2010/26HA/EG | Stufe XXXX |
00/00/XX | 0000/00XX/XX | Xxxxx IIIA |
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
97/68/EG | 2010/26JA/EG | Stufe XXXX |
00/00/XX | 0000/00XX/XX | Xxxxx XXXX |
00/00/XX | 0000/00XX/XX | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2010/26MA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2010/26NA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2010/26PA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2010/26QA/EG | Stufe IV |
97/68/EG | 2010/26RA/EG | Stufe IV |
97/68/EG | 2011/88AA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2011/88BA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2011/88CA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2011/88DA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2011/88EA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2011/88FA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2011/88GA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2011/88HA/EG | Stufe XXXX |
00/00/XX | 0000/00XX/XX | Stufe IIIA |
97/68/EG | 2011/88JA/EG | Stufe XXXX |
00/00/XX | 0000/00XX/XX | Xxxxx XXXX |
00/00/XX | 0000/00XX/XX | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2011/88MA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2011/88NA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2011/88PA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2011/88QA/EG | Stufe IV |
97/68/EG | 2011/88RA/EG | Stufe IV |
97/68/EG | 97/68AA/EWG | Stufe I |
97/68/EG | 97/68BA/EWG | Stufe I |
97/68/EG | 97/68CA/EWG | Stufe I |
97/68/EG | 97/68DA/EWG | Stufe II |
97/68/EG | 97/68EA/EWG | Stufe II |
97/68/EG | 97/68FA/EWG | Stufe II |
97/68/EG | 97/68GA/EWG | Stufe II |
97/68/EG | 97/68HA/EWG | Stufe XXXX |
00/00/XX | 00/00XX/XXX | Xxxxx XXXX |
00/00/XX | 00/00XX/XXX | Stufe XXXX |
00/00/XX | 00/00XX/XXX | Xxxxx XXXX |
00/00/XX | 00/00XX/XXX | Stufe IIIB |
97/68/EG | 97/68MA/EWG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 97/68NA/EWG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 97/68PA/EWG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 97/68QA/EWG | Stufe IV |
97/68/EG | 97/68RA/EWG | Stufe IV |
97/68/EG | 2012/46AA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2012/46BA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2012/46CA/EG | Stufe I |
97/68/EG | 2012/46DA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2012/46EA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2012/46FA/EG | Stufe II |
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
97/68/EG | 2012/46GA/EG | Stufe II |
97/68/EG | 2012/46HA/EG | Stufe XXXX |
00/00/XX | 0000/00XX/XX | Stufe IIIA |
97/68/EG | 2012/46JA/EG | Stufe XXXX |
00/00/XX | 0000/00XX/XX | Xxxxx XXXX |
00/00/XX | 0000/00XX/XX | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2012/46MA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2012/46NA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2012/46PA/EG | Stufe IIIB |
97/68/EG | 2012/46QA/EG | Stufe IV |
97/68/EG | 2012/46RA/EG | Stufe IV |
88/77/EWG | 1999/96A/EG | Stufe II |
88/77/EWG | 1999/96B1/EG | Stufe II |
88/77/EWG | 1999/96B2/EG | Stufe II |
88/77/EWG | 1999/96C/EG | Stufe II |
88/77/EWG | 2001/27A/EG | Stufe II |
88/77/EWG | 2001/27B1/EG | Stufe II |
88/77/EWG | 2001/27B2/EG | Stufe II |
88/77/EWG | 2001/27C/EG | Stufe II |
88/77/EWG | 88/77/EWG | Stufe 0 |
88/77/EWG | 91/542/EWG | Stufe 0 |
88/77/EWG | 96/1A/EG | Stufe I |
88/77/EWG | 96/1B1/EG | Stufe II |
88/77/EWG | 96/1B2/EG | Stufe II |
88/77/EWG | 96/1C/EG | Stufe II |
2005/55/EG | 2005/78A/EG | Stufe II |
2005/55/EG | 2005/78B/EG | Stufe IIIA |
2005/55/EG | 2005/78C/EG | Stufe IIIA |
2005/55/EG | 2005/78D/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2005/78E/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2005/78F/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2005/78G/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2005/78H/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2005/78I/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2005/78J/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2005/78K/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/51A/EG | Stufe II |
2005/55/EG | 2006/51B/EG | Stufe IIIA |
2005/55/EG | 2006/51C/EG | Stufe IIIA |
2005/55/EG | 2006/51D/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/51E/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/51F/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/51G/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/51H/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/51I/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/51J/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/51K/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/81A/EG | Stufe II |
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
2005/55/EG | 2006/81B/EG | Stufe IIIA |
2005/55/EG | 2006/81C/EG | Stufe IIIA |
2005/55/EG | 2006/81D/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/81E/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/81F/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/81G/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/81H/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/81I/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/81J/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2006/81K/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2008/74D/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2008/74E/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2008/74F/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2008/74G/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2008/74H/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2008/74I/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2008/74J/EG | Stufe IIIB |
2005/55/EG | 2008/74K/EG | Stufe IIIB |
(EG) 595/2009 | (EU) 64/2012A | Stufe IV |
(EG) 595/2009 | (EU) 64/2012B | Stufe IV |
(EG) 595/2009 | (EU) 64/2012C | Stufe IV |
(EG)595/2009 | (EU)133/2014A | Stufe IV |
(EG)595/2009 | (EU)133/2014B | Stufe IV |
(EG)595/2009 | (EU)133/2014C | Stufe IV |
(EG)595/2009 | (EU)136/2014A | Stufe IV |
(EG)595/2009 | (EU)136/2014B | Stufe IV |
(EG)595/2009 | (EU)136/2014C | Stufe IV |
XXX-X00 | XXX-X00.00 | Stufe I |
XXX-X00 | XXX-X00.00 | Stufe II |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X0 | Stufe II |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X0 | Stufe II |
ECE-R49 | ECE-R49.03 C | Stufe II |
ECE-R49 | ECE-R49.04 | Stufe II |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X0 | Stufe IIIA |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X0 | Stufe IIIB |
ECE-R49 | ECE-R49.04 C | Stufe XXXX |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X0 | Stufe IIIA |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X0 | Stufe IIIB |
ECE-R49 | ECE-R49.05 C | Stufe IIIB |
ECE-R49 | ECE-R49.06 | Stufe IV |
XXX-X00 | XXX-X00.00 | Stufe I |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Stufe IV |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Stufe IV |
XXX-X00 | XXX-X00.00X | Stufe IV |
XXX-X00 | XXX-X00.00 | Stufe I |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X | Stufe II |
ECE-R96 | ECE-R96.01 E | Stufe II |
ECE-R96 | ECE-R96.01 F | Stufe II |
Grundrechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm |
ECE-R96 | ECE-R96.02 H | Stufe IIIA |
XXX-X00 | XXX-X00.00 I | Stufe IIIA |
ECE-R96 | ECE-R96.02 J | Stufe IIIA |
XXX-X00 | XXX-X00.00 K | Stufe IIIA |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X | Xxxxx XXXX |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X | Stufe IIIB |
ECE-R96 | ECE-R96.03 N | Stufe IIIB |
ECE-R96 | ECE-R96.03 P | Stufe IIIB |
n/a | n/a | (siehe Punkt 3.2 bis 3.4) |
XXX-X00 | XXX-X00.00 A | Stufe I |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X | Stufe I |
ECE-R96 | ECE-R96.04 C | Stufe I |
ECE-R96 | ECE-R96.04 D | Stufe II |
ECE-R96 | ECE-R96.04 E | Stufe II |
ECE-R96 | ECE-R96.04 F | Stufe II |
ECE-R96 | ECE-R96.04 G | Stufe II |
ECE-R96 | ECE-R96.04 H | Stufe IIIA |
XXX-X00 | XXX-X00.00 I | Stufe IIIA |
ECE-R96 | ECE-R96.04 J | Stufe IIIA |
XXX-X00 | XXX-X00.00 K | Stufe IIIA |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X | Xxxxx XXXX |
XXX-X00 | XXX-X00.00 X | Stufe IIIB |
ECE-R96 | ECE-R96.04 N | Stufe IIIB |
ECE-R96 | ECE-R96.04 P | Stufe IIIB |
ECE-R96 | ECE-R96.04 Q | Stufe IV |
XXX-X00 | XXX-X00.00 R | Stufe IV |
ECE-R96 | ECE-R96.04 AA | Stufe I |
XXX-X00 | XXX-X00.00 BA | Stufe I |
XXX-X00 | XXX-X00.00 XX | Stufe I |
XXX-X00 | XXX-X00.00 DA | Stufe II |
ECE-R96 | ECE-R96.04 EA | Stufe II |
ECE-R96 | ECE-R96.04 FA | Stufe II |
ECE-R96 | ECE-R96.04 GA | Stufe II |
ECE-R96 | ECE-R96.04 HA | Stufe IIIA |
ECE-R96 | ECE-R96.04 IA | Stufe IIIA |
XXX-X00 | XXX-X00.00 JA | Stufe IIIA |
ECE-R96 | ECE-R96.04 KA | Stufe IIIA |
ECE-R96 | ECE-R96.04 LA | Stufe IIIB |
ECE-R96 | ECE-R96.04 MA | Stufe XXXX |
XXX-X00 | XXX-X00.00 XX | Stufe XXXX |
XXX-X00 | XXX-X00.00 XX | Stufe XXXX |
XXX-X00 | XXX-X00.00 XX | Stufe IV |
ECE-R96 | ECE-R96.04 RA | Stufe IV |
nicht zutreffend | nicht zutreffend | n.z. |
unbekannt | unbekannt | (siehe Punkt 3.2 bis 3.4) |
Kleinere Motoren mit einer Nutzleistung von ≤ 19 kW (Klassen SN:1 bis SN:4) siehe 3.2.4:
3.2. Kraftwagen die bzw. deren Motoren nach den Bestimmungen der KDV 1967 in den Fassungen bis zur 47. KDV-Novelle, BGBl Teil II, Nr. 414/2001 vom 30. November 2001 genehmigt wurden und folgende Angaben im Typenschein bzw. Einzelgenehmigungsbescheid aufweisen
3.2.1. Angabe „Genehmigungszeichen Auspuffgase/Verdunstung“ im Ergänzungsblatt des Typenscheins oder im Datenblatt am Beginn des Typenscheins:
Angabe | Abgasnorm |
(A) T ???? | Stufe 0 |
Anmerkung: „????“ ist eine 4- oder 5-stellige Zahl
3.2.2. Angabe hinsichtlich der Einhaltung einer bestimmten Fassung der KDV 1967 im Typenschein / Einzelgenehmigungsbescheid
Siehe Tabelle in 1.2.2.
3.2.3. Angabe des Messverfahrens und der Messwerte im Ergänzungsblatt oder im Datenblatt des Typenscheins oder im Einzelgenehmigungsbescheid:
Messverfahren NRSC (8 Stufen, 97/68/EG, 2000/25/EG)
Stufe I:
Nutzleistung (P) (kW) | Kohlenstoffmonoxid (CO) (g/kWh) | Kohlenwasserstoffe (HC) (g/kWh) | Stickstoffoxide (NOx) (g/kWh) | Partikel (PT) (g/kWh) |
130 ≤ P ≤ 560 | 5,0 | 1,3 | 9,2 | 0,54 |
75 ≤ P < 130 | 5,0 | 1,3 | 9,2 | 0,70 |
37 ≤ P < 75 | 6,5 | 1,3 | 9,2 | 0,85 |
Stufe II:
Nutzleistung (P) (kW) | Kohlenstoffmonoxid (CO) (g/kWh) | Kohlenwasserstoffe (HC) (g/kWh) | Stickstoffoxide (NOx) (g/kWh) | Partikel (PT) (g/kWh) |
130 ≤ P ≤ 560 | 3,5 | 1,0 | 6,0 | 0,2 |
75 ≤ P < 130 | 5,0 | 1,0 | 6,0 | 0,3 |
37 ≤ P < 75 | 5,0 | 1,3 | 7,0 | 0,4 |
18 ≤ P < 37 | 5,5 | 1,5 | 8,0 | 0,8 |
Messverfahren NRSC und/oder NRTC (Richtlinie 97/68/EG, 2000/25/EG)
Stufe IIIA
Nutzleistung (P) (kW) | Kohlenstoffmonoxid (CO) (g/kWh) | Summe der Kohlenwasserstoffe + Stickoxide (HC+NOx) (g/kWh) | Partikel (PT) (g/kWh) |
130 ≤ P ≤ 560 | 3,5 | 4,0 | 0,2 |
75 ≤ P < 130 | 5,0 | 4,0 | 0,3 |
37 ≤ P < 75 | 5,0 | 4,7 | 0,4 |
19 ≤ P < 37 | 5,5 | 7,5 | 0,8 |
Stufe IIIB:
Nutzleistung (P) (kW) | Kohlenstoffmonoxid (CO) (g/kWh) | Kohlenwasserstoffe (HC) (g/kWh) | Stickstoffoxide (NOx) (g/kWh) | Partikel (PT) (g/kWh) |
130 ≤ P ≤ 560 | 3,5 | 0,19 | 2,0 | 0,025 |
75 ≤ P < 130 | 5,0 | 0,19 | 3,3 | 0,025 |
56 ≤ P < 75 | 5,0 | 0,19 | 3,3 | 0,025 |
Kohlenstoffmonoxid (CO) (g/kWh) | Summe der Kohlenwasserstoffe + Stickoxide (HC+NOx) (g/kWh) | Partikel (PT) (g/kWh) | ||
37 ≤ P < 56 | 5,0 | 4,7 | 0,025 |
Anmerkungen:
1. Xx Xxxxxxx 00 kW ≤ P < 37 kW gibt es keine Stufe IIIB.
2. Die Einstufung in Stufe IIIB ist nur möglich, wenn eine Typgenehmigung nach der Richtlinie 97/68/EG bzw. nach der Richtlinie 2000/25/EG nachgewiesen wird (die erforderlichen Nachweise hinsichtlich OBD, Dauerhaltbarkeit, etc. können nicht durch die Abgasmessung alleine erbracht werden).
Stufe IV:
Nutzleistung (P) (kW) | Kohlenstoffmonoxid (CO) (g/kWh) | Kohlenwasserstoffe (HC) (g/kWh) | Stickstoffoxide (NOx) (g/kWh) | Partikel (PT) (g/kWh) |
130 ≤ P ≤ 560 | 3,5 | 0,19 | 0,4 | 0,025 |
56 ≤ P < 130 | 5,0 | 0,19 | 0,4 | 0,025 |
1. Xx Xxxxxxx 00 kW ≤ P < 56 kW gibt es keine Stufe IV.
2. Die Einstufung in Stufe IV ist nur möglich, wenn eine Typgenehmigung nach der Richtlinie 97/68/EG bzw. nach der Richtlinie 2000/25/EG nachgewiesen wird (die erforderlichen Nachweise hinsichtlich OBD, Dauerhaltbarkeit, etc. können nicht durch die Abgasmessung alleine erbracht werden).
3.2.4 Fremdzündungsmotoren der Klassen SN:1 bis SN:4
In der Richtlinie 97/68/EG ist für diese Motoren kein eindeutiges Nummerierungsschema festgelegt. Die Mitgliedsstaaten vergeben hier Genehmigungsnummern in sehr
unterschiedlichen Zusammensetzungen. Eine Zuordnung zu einer Stufe kann auf Basis der Genehmigungsnummer alleine nicht vorgenommen werden; eine Zuordnung kann aufgrund des Datums der Erteilung der EG-Typgenehmigung oder aufgrund der Emissions-Messwerte vorgenommen werden
Stufe I:
Hubraum [cm³] | Datum EG-Typgenehmigung | CO [g/kWh] | HC+NOx [g/KWh] | |
SN:1 | < 66 | --- | 519 | 50 |
SN:2 | ≥ 66 bis < 100 | --- | 519 | 40 |
SN:3 | ≥ 100 bis < 225 | 11.8.2004 bis 31.7.2007 | 519 | 16,1 |
SN:4 | ≥ 225 | 11.8.2004 bis 31.7.2006 | 519 | 13,4 |
Stufe II:
Hubraum [cm³] | Datum EG-Typgenehmigung | CO (*) [g/kWh] | HC+NOx (*) [g/KWh] | NOx (*) [g/KWh] | |
SN:1 | < 66 | ab dem 11.8.2004 | 610 | 50 | 10 |
SN:2 | ≥ 66 bis < 100 | ab dem 11.8.2004 | 610 | 40 | 10 |
SN:3 | ≥ 100 bis < 225 | ab dem 1.8.2007 | 610 | 16,1 | 10 |
SN:4 | ≥ 225 | ab dem 1.8.2006 | 610 | 12,4 | 10 |
(*) unter Berücksichtigung der Verschlechterungsfaktoren
3.3 Angaben in der Zulassungsbescheinigung anderer Mitgliedsstaaten
3.3.1 Deutschland
Schlüsselnummer in Feld 14.1 | Klartext/Grundlage in Feld 14 | Abgasnorm |
0821 | 2000/25/EG;ST3A:KAT.H | Stufe IIIA |
0822 | 2000/25/EG;ST3A:KAT.I | Stufe IIIA |
0823 | 2000/25/EG;ST3A:KAT.J | Stufe IIIA |
0824 | 2000/25/EG;ST3A:KAT.K | Stufe IIIA |
0826 | 2000/25/EG;ST3B:KAT.M | Stufe IIIB |
0827 | 2000/25/EG;ST3B:KAT.N | Stufe IIIB |
0828 | 2000/25/EG;ST3B:KAT.P | Stufe IIIB |
0829 | 2000/25/EG;ST4:KAT.Q | Stufe IV |
0830 | 2000/25/EG;ST4:KAT.R | Stufe IV |
090H | 97/68/EG; ST3A,KAT.H | Stufe IIIA |
090I | 97/68/EG; ST3A,KAT.I | Stufe IIIA |
090J | 97/68/EG; ST3A,KAT.J , | Stufe IIIA |
090K | 97/68/EG; ST3A,KAT.K | Stufe IIIA |
090L | 97/68/EG; ST3B,KAT.L | Stufe IIIB |
090M | 97/68/EG; ST3B,KAT.M | Stufe IIIB |
090N | 97/68/EG; ST3B,KAT.N | Stufe IIIB |
090P | 97/68/EG; ST3B,KAT.P | Stufe IIIB |
090Q | 97/68/EG; ST4,KAT.Q | Stufe IV |
090R | 97/68/EG; ST4,KAT.R | Stufe IV |
0088 | EMISSIONSKL.NICHT BEK. | n.z. |
0098 | OLDTIMER | n.z. |
3.3.2 Xxxxxxx
Xxxxxx xx Xxxx 00 Emissionscode | Abgasnorm |
D00 | Stufe 0 (1) |
X00 | Xxxxx XX |
X00 | Xxxxx XXXX |
X00 | Xxxxx XXXX |
X00 | Xxxxx IV |
D50 | Stufe I |
X00 | Xxxxx XX |
X00 | Xxxxx XXXX |
X00 | Xxxxx XXXX |
X00 | Xxxxx IV |
F00 | Stufe 0 (1) |
F01 | Stufe II |
F02 | Stufe IIIA |
F03 | Stufe IIIB |
F04 | Stufe IV |
F50 | Stufe I |
F51 | Stufe II |
F52 | Stufe IIIA |
F53 | Stufe IIIB |
F54 | Stufe IV |
(1) wenn Motor gemäß Richtlinie 97/68/EG Stufe I gekennzeichnet ist (Buchstaben A, B oder C in der Genehmigungsnummer, dann Einstufung in „Stufe I“
3.4. Es liegen nur Angaben über die erstmalige Zulassung oder das Baujahr („model year“) vor, Fahrzeug kommt nicht aus einem Drittstaat:
Aufgrund der vielfältigen Ausnahmebestimmungen in den Richtlinien 97/68/EG und 2000/25/EG (Flexibilitätsschema und Verschiebung des Inkrafttretens unter bestimmten Bedingungen) kann eine Zuordnung aufgrund des Baujahres nicht vorgenommen werden. In diesen Fällen kann ausschließlich die Angabe auf dem Herstellerschild des Motors zur Einstufung herangezogen werden. Die Zuordnung erfolgt nach der Tabelle in 3.1.
3.5. Fahrzeuge aus Drittstatten:
EPA emission standards for nonroad diesel engines, US Code of Federal Regulations, Title 40, Part 89
Motorleistung | Ab Model Year | Abgasstufe | |
Tier 1 | 19 kW ≤ P < 37 kW | 1999 | Stufe II |
37 kW ≤ P < 75 kW | 1998 | Stufe 0 | |
75 kW ≤ P < 130 kW | 1997 | Stufe 0 |
Motorleistung | Ab Model Year | Abgasstufe | |
130 kW ≤ P < 560 kW | 1996 | Stufe 0 | |
Tier 2 | 19 kW ≤ P < 37 kW | 2004 | Stufe IIIA |
37 kW ≤ P < 75 kW | 2004 | Stufe II | |
75 kW ≤ P < 130 kW | 2003 | Stufe II | |
130 kW ≤ P < 225 kW | 2003 | Stufe II | |
225 kW ≤ P < 450 kW | 2001 | Stufe II | |
450 kW ≤ P < 560 kW | 2002 | Stufe II | |
Tier 3 | 19 kW ≤ P < 37 kW | --- | --- |
37 kW ≤ P < 75 kW | 2008 | Stufe IIIA | |
75 kW ≤ P < 130 kW | 2007 | Stufe IIIA | |
130 kW ≤ P < 560 kW | 2006 | Stufe IIIA | |
Blue Sky Series | 19 kW ≤ P < 37 kW | --- | Stufe IIIA |
37 kW ≤ P < 75 kW | --- | Stufe IIIA | |
75 kW ≤ P < 130 kW | --- | Stufe IIIA | |
130 kW ≤ P < 560 kW | --- | Stufe IIIA |
EPA emission standards for nonroad diesel engines, US Code of Federal Regulations, Title 40,
Part 1039
Motorleistung | Ab Model Year | Abgasstufe | |
Tier 4 | 19 kW ≤ P < 37 kW | 2008 | Stufe IIIA |
37 kW ≤ P < 56 kW | 2008 | Stufe IIIA | |
56 kW ≤ P < 75 kW | 2012-2013 (interim Tier 4)(1) | Stufe IIIA | |
2014 (final Tier 4) | Stufe IV | ||
75 kW ≤ P < 130 kW | 2012-2013 (interim Tier 4)(1) | Stufe IIIA | |
2014 (final Tier 4) | Stufe IV | ||
130 kW ≤ P < 560 kW | 2012-2013 (interim Tier 4)(1) | Stufe IIIA | |
2014 (final Tier 4) | Stufe IV |
(1) Für eine Einstufung in die Stufe IV muss für den konkreten Motor nachgewiesen werden, dass die Grenzwerte für Final Tier 4 eingehalten werden.
4. Fahrzeuge, die der Richtlinie 97/24/EG (Klasse L) unterliegen:
4.1. Angabe hinsichtlich Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe der EU im Genehmigungsdokument:
Grund- Rechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm Klassen L1e, L2e, L6e | Abgasnorm Klassen L3e, L4e | Abgasnorm Klassen L5e, L7e |
97/24/EG | 97/24/EG | Euro 0 | Euro 1 | n.z. |
97/24/EG | 2002/51/EG Stufe I | Euro 1 | Euro 2 | Euro2 |
97/24/EG | 2002/51/EG Stufe II | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2002/51A/EG | Euro 1 | Euro 2 | Euro2 |
97/24/EG | 2002/51B/EG | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2002/77A/EG | Euro 1 | Euro 2 | Euro2 |
97/24/EG | 2002/77B/EG | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2003/77/EG Stufe I | Euro 1 | Euro 2 | Euro2 |
97/24/EG | 2003/77/EG Stufe II | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2005/30A/EG | Euro 1 | Euro 2 | Euro2 |
97/24/EG | 2005/30B/EG | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2006/120/EG - UNECE GTR Nr. 2 | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2006/120A/EG | Euro 1 | Euro 2 | Euro2 |
97/24/EG | 2006/120B/EG | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2006/120C/EG | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2006/27A/EG | Euro 1 | Euro 2 | Euro2 |
97/24/EG | 2006/27B/EG | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2006/72/EG - UNECE GTR Nr. 2 | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2006/72A/EG | Euro 1 | Euro 2 | Euro2 |
97/24/EG | 2006/72B/EG | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2006/72C/EG | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2009/108/EG - UNECE GTR Nr. 2 | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2009/108A/EG | Euro 1 | Euro 2 | Euro2 |
97/24/EG | 2009/108B/EG | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2009/108C/EG | Euro 2 | Euro 3 | n.z. |
97/24/EG | 2013/60/EU | Euro 3 | Euro 2 | Euro 2 |
97/24/EG | 2013/60A/EU | n.z. | Euro 2 | Euro 2 |
97/24/EG | 2013/60B/EU | n.z. | Euro 3 | Euro 2 |
97/24/EG | 2013/60C/EU | n.z. | Euro 3 | Euro 2 |
(EU)134/2014 | (EU)134/2014A | Euro 4 | Euro 4 | Euro 4 |
(EU)134/2014 | (EU)134/2014A1 | Euro 4 | Euro 4 | Euro 4 |
(EU)134/2014 | (EU)134/2014A2 | Euro 5 | Euro 5 | Euro 5 |
n/a | n/a | (siehe Punkt 4.2 bis 4.4) | (siehe Punkt 4.2 bis 4.4) | (siehe Punkt 4.2 bis 4.4) |
Grund- Rechtsakt | Änderungsrechtsakt und Umsetzungsstufe | Abgasnorm Klassen L1e, L2e, L6e | Abgasnorm Klassen L3e, L4e | Abgasnorm Klassen L5e, L7e |
nicht zutreffend | nicht zutreffend | n.z. | n.z. | n.z. |
unbekannt | unbekannt | (siehe Punkt 4.2 bis 4.4) | (siehe Punkt 4.2 bis 4.4) | (siehe Punkt 4.2 bis 4.4) |
4.2 Krafträder die bzw. deren Motoren nach den Bestimmungen der KDV 1967 in den Fassungen von der 24. KDV-Novelle, BGBl Nr. 455 vom 12. August 1988 bis zum Inkrafttreten der 46. KDV-Novelle, BGBl Teil II, Nr. 308 vom 7. September 1999 genehmigt wurden und folgende Angaben im Typenschein bzw. Einzelgenehmigungsbescheid aufweisen
Anmerkung: Für Fahrzeuge, die nach Inkrafttreten der 46. KDV-Novelle genehmigt wurden, ist eine Zuordnung nach den Rechtsakten der EU in der Tabelle in 4.1. möglich
4.2.1. Angabe „Genehmigungszeichen Auspuffgase/Verdunstung“ im Ergänzungsblatt des Typenscheins oder im Datenblatt am Beginn des Typenscheins:
Angabe | Abgasnorm |
(A) P ???? | Euro 1 |
(A) M ???? | Euro 0 |
Anmerkung: „????“ ist eine 4-stellige Zahl
4.2.2. Angabe hinsichtlich der Einhaltung einer bestimmten Fassung der KDV 1967 im Ergänzungsblatt des Typenscheins oder im Datenblatt am Beginn des Typenscheins oder im Einzelgenehmigungsbescheid
Angabe | Sonstige Eigenschaften des Fahrzeugs | Abgasnorm |
Entspricht 24. KDV-Novelle | Einspurige Motorfahrräder | Euro 2 |
Alle anderen Krafträder und Motordreiräder mit Viertaktmotor | Euro 1 | |
Alle anderen Krafträder und Motordreiräder mit Zweitaktmotor | Euro 0 | |
Entspricht 27. KDV-Novelle (*) | Einspurige Motorfahrräder | Euro 2 |
Alle anderen Krafträder und Motordreiräder mit Viertaktmotor | Euro 1 | |
Alle anderen Krafträder und Motordreiräder mit Zweitaktmotor | Euro 0 |
(*) oder einer späteren Fassung der KDV 1967 bis einschließlich der 45. KDV-Novelle, BGBl Teil II, Nr. 224 vom 6. Juli 1999
4.2.3. Angabe des Messverfahrens und der Messwerte im Ergänzungsblatt oder im Datenblatt des Typenscheins oder im Einzelgenehmigungsbescheid:
Messverfahren ECE-R47 oder Anlage 1 Kapitel I KDV 1967:
CO (g/km) | HC (g/km) | NOx (g/km) | Abgasnorm | |
Einspurige Motorfahrräder | 1,2 | 1,0 | 0,2 | Euro 2 |
Mehrspurige Motorfahrräder | 8 | 5 | - | Euro 0 |
Messverfahren ECE-R40 oder Anlage 1 Kapitel II KDV 1967:
CO (g/km) | HC (g/km) | NOx (g/km) | Abgasnorm | |
Krafträder außer Motorfahrräder, auch mit Xxxxxxxx, Xxxxxxxxxxxxx | 0 | 7,5 | 0,1 | Euro 0 |
Krafträder außer Motorfahrräder, auch mit Xxxxxxxx, Xxxxxxxxxxxxx | 00 | 3,0 | 0,3 | Euro 1 |
Motordreiräder mit Zweitaktmotor (Abhängig vom Bezugsgewicht) | 16 - 40 | 10 - 15 | - | Euro 0 |
Motordreiräder mit Viertaktmotor (Abhängig vom Bezugsgewicht) | 25 - 50 | 7 - 10 | - | Euro 0 |
Messverfahren Richtlinie 97/24/EG, Kapitel 5, Anhang I (Klassen L1e, L2e, L6e):
CO (g/km) | HC+NOx (g/km) | Abgasnorm | |
L1e | 6 | 3 | Euro 1 |
L2e, L6e | 12 | 6 | Euro 1 |
L1e | 1 | 1,2 | Euro 2 |
L2e, L6e | 3,5 | 1,2 | Euro 2 |
Messverfahren Richtlinie 97/24/EG, Kapitel 5, Anhang II (Klassen L3e, L4e, L5e, L7e):
CO (g/km) | HC (g/km) | NOx (g/km) | Xxxxxxxxx | |
X0x, X0x, Zweitaktmotor | 8 | 4 | 0,1 | Euro 1 |
L3e, L4e, Viertaktmotor | 13 | 3 | 0,3 | Euro 1 |
L5e, L7e, Zweitaktmotor | 12 | 6 | 0,15 | Euro 1 |
L5e, L7e, Viertaktmotor | 19,5 | 4,5 | 0,45 | Euro 1 |
L3e, L4e, < 150 cm³ | 5,5 | 1,2 | 0,3 | Euro 2 |
L3e, L4e, ≥ 150 cm³ | 5,5 | 1,0 | 0,3 | Euro 2 |
L3e, L4e, < 150 cm³ (1) | 2,0 | 0,8 | 0,15 | Euro 3 |
L3e, L4e, ≥ 150 cm³ (2) | 2,0 | 0,3 | 0,15 | Euro 3 |
L3e, L4e, vmax < 130 km/h (3) | 2,62 | 0,75 | 0,17 | Euro 3 |
L3e, L4e, vmax ≥ 130 km/h (3) | 2,62 | 0,33 | 0,22 | Euro 3 |
L5e, L7e, Fremdzündungsmotor | 7,0 | 1,5 | 0,4 | Euro 2 |
L5e, L7e, Selbstzündungsmotor | 2,0 | 1,0 | 0,65 | Euro 2 |
(1) Stadtfahrzyklus, kalt
(2) Stadtfahrzyklus + außerstädtischer Fahrzyklus, kalt
(3) gemessen nach XX/XXX-XXX Xx. 0 (Xxxxx C in der Tabelle in Punkt 2.2.1.1.5.)
4.3 Angaben in der Zulassungsbescheinigung anderer Mitgliedsstaaten
Schlüsselnummer in Feld 14.1 | Klartext/Grundlage in Feld 14 | Abgasnorm |
0088 | EMISSIONSKL.NICHT BEK. | n.z. |
0098 | OLDTIMER | n.z. |
0101 | 97/24:ST.1;BIS 25 KM/H | Euro 1 |
0102 | 97/24:ST.2;BIS 25 KM/H | Euro 2 |
0103 | 97/24:ST.1;UEB.25 KM/H | Euro 1 |
0104 | 97/24:ST.2;UEB.25 KM/H | Euro 2 |
0105 | 97/24:ST.1;X.XXXXXXXX | Euro 1 |
0106 | 97/24:ST.2;X.XXXXXXXX | Euro 2 |
0107 | 97/24:ST.1;X.XXXXXXXX | Euro 1 |
0108 | 97/24:ST.2;X.XXXXXXXX | Euro 2 |
0088 | EMISSIONSKL.NICHT BEK. | n.z. |
0098 | OLDTIMER | n.z. |
4.3.1 Deutschland Klassen L1e, L2e, L6e
Klassen L3e, L4e
Schlüsselnummer in Feld 14.1 | Klartext/Grundlage in Feld 14 | Abgasnorm |
0088 | EMISSIONSKL.NICHT BEK. | n.z. |
0098 | OLDTIMER | n.z. |
0204 | 97/24: bis 80 cm³; 4-T | EURO 1 |
0205 | 97/24: über 80-175 cm³; 4-T | EURO 1 |
0206 | 97/24: über 175 cm³; 4-T | EURO 1 |
0209 | 2002/51: A: unter 150 cm³ | EURO 2 |
0210 | 2002/51: A: ab 150 cm³ | EURO 2 |
0211 | 2002/51: B: unter 150 cm³ | EURO 3 |
0212 | 2002/51: B: ab 150 cm³ | EURO 3 |
0213 | 2006/72; C; unter 130 km/h | EURO 3 |
0214 | 2006/72; C; ab 130 km/h | EURO 3 |
… | Nicht bzw. bedingt schadstoffreduziert, Emissionsklasse unbekannt und Oldtimer | n.z. |
Klassen L5e, L7e
Schlüsselnummer in Feld 14.1 | Klartext/Grundlage in Feld 14 | Abgasnorm |
0088 | EMISSIONSKL.NICHT BEK. | n.z. |
0098 | OLDTIMER | n.z. |
0309 | 2002/51; A:FZM.3-4RAED. | EURO 2 |
0310 | 2002/51; A:SZM.3-4RAED. | EURO 2 |
0306 | 97/24:4-TAKT; x. Xxxxxxxx | EURO 1 |
0307 | 97/24:2-TAKT; x. Xxxxxxxx | EURO 1 |
0308 | 97/24:4-TAKT; x. Xxxxxxxx | EURO 1 |
… | Nicht bzw. bedingt schadstoffreduziert, Emissionsklasse unbekannt und Oldtimer | n.z. |
4.3.2 Xxxxxxx Xxxxxxx X0x, X0x
Xxxxxx xx Xxxx 00 Emissionscode Abgasnorm
C00 Euro 0
C02 Euro 2
C03 Euro 3
Klassen L3e, L4e
Angabe im Feld 72 Emissionscode Abgasnorm C00 Euro 0
C01 Euro 2
C03 Euro 3
4.4. Es liegen nur Angaben über die erstmalige Zulassung oder das Baujahr („model year“) vor, Fahrzeug kommt nicht aus einem Drittstaat:
Fahrzeuge mit österr. nationaler Typengenehmigung oder Einzelgenehmigung (ohne Ausnahmegenehmigung hinsichtlich der Abgase)
Fahrzeugart | Datum der erstmaligen Zulassung | Abgasnorm |
Motorfahrräder | ab 1.10.1989 | Euro 2 |
Kleinmotorräder | ab 1.10.1992 | Euro 1 |
Motorräder und Motorräder mit Beiwagen, außer Kleinmotorräder | ab 1.10.1991 | Euro 1 |
Fahrzeuge mit EG-Typgenehmigung:
Fahrzeugklasse | Datum der erstmaligen Zulassung | Xxxxxxxxx |
X0x, X0x, X0x | ab.1.7.2004 | Euro 0 |
X0x, X0x, X0x, X0x | xxx 30.6.2004 | Euro 1 |
L3e, L4e, L5e, L7e | ab 1.7.2004 – 31.12.2006 | Euro 0 |
X0x, X0x, X0x, X0x | xx 1.1.2007 | Euro 3 |
4.5. Fahrzeuge aus Drittstatten:
EPA Emission Regulations for 1978 and Later New Motorcycles (40 CFR Part 86, Subpart E) und
California Code of Regulations, Title 13. § 1958. Exhaust Emission Standards and Test Procedures - Motorcycles and Motorcycle Engines Manufactured on or after January 1, 1978:
Motorräder mit Viertaktmotor der Class III (Hubraum größer als 280 cm³ bzw. 17,1 cu. in.(*)), Jahrgänge ab 2006, die den Tier 1-Emission-Standards oder Tier 2-Emisison-Standards
entsprechen und für die keine Ausnahme für Kleinserienhersteller(**) beansprucht wird (entsprechende Angaben müssen auf dem Herstellerschild vorhanden sein): Euro 1
Motorräder Class I und Class XX (Xxxxxxx xxx 000 xxx xxx. 17,1 cu. in.): Euro 0
(*) Hubraum in cm³ zum nächst liegenden vollen cm³ gerundet, cu. in. = cubic inch. Bei Kreiskolbenmotoren wird der Hubraum jedoch abweichend zu den europäischen Vorschriften berechnet mit (Maximales Kammervolumen – Minimales Kammervolumen) * 3 * Anzahl der Rotoren
(**) Hersteller mit weniger als 500 Mitarbeitern weltweit und einer jährlichen Jahresproduktion von weniger als 3000 Motorrädern.
Anlage: Beispiele für Eintragungen in Typenscheine
Beispiel für einen Zusatzbescheid, in dem die Einhaltung von Abgasbestimmungen nachträglich nachgewiesen wird (zusätzlich zum Ergänzungsblatt
Für den Bundesminister:
Dr. Xxxxxxx Xxxx
Ihr(e) Sachbearbeiter/in:
Mag. Xxxxxx Xxxxx Tel.: x00 (0) 00000 00 0000
Fax: x000 00000 00 00000
E-Mail: xxxxxx.xxxxx@xxxxx.xx.xx
Hinweis | Dieses Dokument wurde amtssigniert. | |
Datum | 2014-12-11T10:24:53+01:00 | |
Seriennummer | 437268 | |
Aussteller-Zertifikat | CN=a-sign-corporate-light-02,OU=a-sign-corporate-light-02,O=A- Trust Ges. f. Sicherheitssysteme im elektr. Datenverkehr GmbH, C=AT | |
Signaturwert | LlzIUT2Mxq+UTySsB21mmmkI2WBrFjaR9U10dZaZUEKTFqF4yq551LEhF2tDDoKr 0ImV+AqOZlJFk4oQhzzshJu6XJa8pU+EeHrcDN203PKooIr8YRr7xWBmc0ALYXph Yfe0P6meY5e7ZxQvtNLuN+WwN+x/YeaU2N2wZlTsS/M= | |
Prüfinformation |
REETS – AUSTRIA WITH TELEPASS EU INTEROPERABLE (DM03)
INDEX
1. Facts and steps to consider before a journey through Austria.
2. Facts and steps to consider during a journey through Austria.
3. Facts and steps to consider after a journey through Austria.
2
FACTS AND STEPS TO CONSIDER BEFORE A JOURNEY THROUGH AUSTRIA.
• All vehicle related details need to be stored on the Vehicle Declaration, that will be always sent to the customer together with user Manual, in case of request of GO Service
• In Austria, all vehicles over 3.5 tones need an Onboard-Unit,
e.g. :
• TELEPASS EU INTEROPERABLE (dm03)
• GO-Box
• TOLL2GO
• Emotach
• EasyGo+
• The Final Customer (the final customer) needs to provide the EURO emission class documents in advance while the Telepass proofs, confirms and stores the information.
All vehicle related details need to be stored on the Vehicle
Declaration.
If there already is an existing contract…
•give back the GO-Box on a GO point of sale
•deregister Toll2GO or Emotach
It is important to not use more than a device in one vehicle to prevent malfunctions and double charges that
will be exclusively liability of the customer.
The Final Customer needs to make sure he gets a vehicle declaration.
•Check the data’s correctness
•Carry it in the vehicle at all times as it has to be available on demand.
•Identification at GO point of sale (retroactive payment…)
•Install the valid OBU in the correct vehicle (The OBU is only valid for one license plate number/vehicle in particular).
•Examine the vehicle declaration and check if the stored data are correct. (If not, the SU needs to contact the SP).
•Check the functionality of the OBU (If the OBU is not functioning, the SU has to contact the SP. If a timely replacement is not possible, the SU may purchase a GO- Box)
•Mount the device correctly on the windscreen
•Set the number of axles, as indicated on User Manual.
In the event that the axes are not set correctly and / or data on the document does not correspond to the vehicle, the customer will be subject to a fine, completely at his charge
FACTS AND STEPS TO CONSIDER DURING A JOURNEY THROUGH AUSTRIA.
•Ensure that the device is installed on the right position at all times, otherwise it can not be guaranteed that the toll is paid.
•Pay attention to acoustic signals :
1 x beep = transaction OK (toll paid based on the number of axles and the stored EURO emission category)
2x beeps = Transit recorded but battery dying or contract expiring, contact your local dealer.
4 x beeps = transaction is not OK, no payment. No beep = transaction is not OK, no payment.
•React immediately and visit a GO point of sale within 5h and100 km.
•GO point of sales are located near/ on the Austrian highways and motorways.
For a detailed search: xxx.xx-xxxx.xx