PARTE TERZA
PARTE TERZA
TROISIÈME PARTIE
AVVISI DI CONCORSI
Regione Autonoma Valle d’Aosta.
Bando per l’espletamento di una selezione pubblica, per titoli ed esami, per l’assunzione a tempo determinato di collaboratori nel profilo di segretario (categoria C – po- sizione C2) nell’ambito degli organici dell’Amministra- zione regionale.
Art. 1 Requisiti di ammissione
1. Per la partecipazione alla selezione è richiesto il pos- sesso del titolo finale di studio di istruzione secondaria di secondo grado valido per l’iscrizione all’università.
2. Qualsiasi diploma universitario o diploma di laurea è assorbente rispetto al diploma di istruzione secondaria di secondo grado. Quest’ultimo, tuttavia, per essere valutato, deve essere dichiarato in tutte le sue parti tra i titoli che danno luogo a punteggio.
3. I concorrenti devono, inoltre, possedere i seguenti re- quisiti:
a) essere cittadini di uno degli stati membri dell’Unione Europea;
b) godere dei diritti politici, secondo la normativa vigente nel proprio Stato;
c) conoscere la lingua francese;
d) avere l’idoneità fisica alle mansioni richieste per il pro- filio di segretario. L’Amministrazione ha facoltà di sot- toporre a visita medica di accertamento i candidati chia- mati ad assumere servizio;
e) essere in posizione regolare nei riguardi degli obblighi di leva e nei riguardi degli obblighi del servizio militare;
f) aver compiuto il 18° anno di età alla data del 28 luglio 2005;
g) non essere stati destituiti o dispensati ovvero licenziati senza preavviso da precedente impiego presso pubbliche amministrazioni;
h) non avere riportato condanne penali o provvedimenti di prevenzione o altre misure che escludono, secondo le leggi vigenti, l’accesso ai pubblici impieghi.
4. I requisiti per ottenere l’ammissione alla selezione
AVIS DE CONCOURS
Région autonome Vallée d’Aoste.
Avis de sélection externe, sur titres et épreuves, pour le recrutement, sous contrat à durée déterminée, de secré- taires (catégorie C – position C2 : collaborateurs), dans le cadre de l’organigramme de l’Administration régio- nale.
Art. 1er Conditions d’admission
1. Peuvent faire acte de candidature les personnes titu- laires d’un diplôme de fin d’études secondaires du deuxiè- me degré valable pour l’inscription à l’université.
2. La possession d’un titre d’études universitaires du premier ou du deuxième grade suppose la possession du di- plôme de fin d’études secondaires du deuxième degré. Toutefois, pour être évalué, ce dernier doit être indiqué de manière détaillée dans le cadre des titres donnant droit à des points.
3. Pour être admis à la sélection, tout candidat doit ré- unir les conditions ci-après :
a) Être citoyen d’un État membre de l’Union européenne ;
b) Jouir de ses droits politiques, aux termes des disposi- tions en vigueur dans son État d’appartenance ;
c) Connaître le français ;
d) Remplir les conditions d’aptitude physique requises pour les postes à pourvoir. Une visite médicale peut être exigée par l’Administration ;
e) Être en position régulière vis-à-vis du recrutement de l’armée et des obligations du service militaire ;
f) Avoir 18 ans révolus à la date du 28 juillet 2005 ;
g) Ne jamais avoir été destitué, ni révoqué, ni licencié sans préavis d’un emploi public ;
h) Ne pas avoir subi de condamnation pénale et ne pas avoir fait l’objet de mesures de prévention ou d’autres mesures interdisant l’accès aux emplois publics, aux termes des lois en vigueur.
4. Les conditions requises pour l’admission à la sélec-
devono essere posseduti alla scadenza del termine utile per la presentazione delle domande.
5. Scaduto tale termine, non è ammessa la produzione di altri titoli o documenti a corredo delle domande stesse.
Art. 2
Dichiarazioni da formulare nella domanda
1. Gli aspiranti devono dichiarare sotto la propria perso- nale responsabilità, ai sensi dell’art. 35 della legge regiona- le 2 luglio 1999, n. 18, e consapevoli delle sanzioni penali previste dall’art. 45 della citata legge, nonché dall’art. 76 del D.P.R. 445/2000 per le ipotesi di falsità in atti e di di- chiarazioni mendaci:
a) nome, cognome, data e luogo di nascita, codice fiscale;
b) l’indicazione della selezione a cui intendono partecipa- re;
c) il possesso della cittadinanza italiana o l’appartenenza ad uno Stato membro dell’Unione europea;
d) il Comune ove sono iscritti nelle liste elettorali, ovvero i motivi della non iscrizione o della cancellazione dalle li- ste medesime;
e) di non avere riportato condanne penali o provvedimenti di prevenzione o altre misure che escludono, secondo le leggi vigenti, l’accesso ai pubblici impieghi e non essere stato destituito o dispensato ovvero licenziato senza preavviso da precedente impiego presso pubbliche am- ministrazioni;
f) il titolo di studio richiesto per l’ammissione alla selezio- ne, specificando l’Istituto ed il comune presso il quale è stato conseguito, l’anno scolastico e la relativa valuta- zione;
g) per i candidati di sesso maschile: la posizione nei ri- guardi degli obblighi militari;
h) le cause di eventuali risoluzioni di precedenti rapporti di lavoro privato o pubblico;
i) la precisa indicazione del domicilio o del recapito;
l) i titoli che danno luogo a punteggio, specificando tutte le informazioni utili alla relativa valutazione (vedi suc- cessivo articolo 8);
m) i titoli che danno luogo a preferenze;
n) la lingua, italiana o francese, in cui intendono sostenere le prove di selezione;
o) l’eventuale richiesta di esonero dall’accertamento della conoscenza della lingua francese o italiana, specifican- do:
tion doivent être remplies à l’expiration du délai de présen- tation des dossiers de candidature.
5. Passé ce délai, la présentation d’autres titres ou pièces n’est plus admise.
Art. 2
Acte de candidature
1. Xxx xxxxxx xxx xxxxxxxxxxxx xx x’xxx. 00 xx xx xxx ré- gionale n° 18 du 2 juillet 1999, tout candidat, averti des sanctions pénales prévues par l’art. 45 de ladite loi, ainsi que par l’art. 76 du DPR n° 445/2000, en cas de falsifica- tion d’actes ou de déclarations mensongères, doit indiquer, par une déclaration sur l’honneur :
a) Ses nom, prénom(s), date et lieu de naissance et son co- de fiscal ;
b) La sélection à laquelle il entend participer ;
c) Qu’il est citoyen italien ou ressortissant de l’un des États membres de l’Union européenne autre que l’Italie ;
d) La commune où il doit voter ou bien les motifs de sa non-inscription sur les listes électorales ou de sa radia- tion desdites listes ;
e) Qu’il n’a pas subi de condamnation pénale ni fait l’objet de mesures de prévention ou d’autres mesures interdi- sant l’accès aux emplois publics, aux termes des lois en vigueur, et qu’il n’a jamais été destitué, ni révoqué, ni licencié sans préavis d’un emploi public ;
f) Qu’il possède le titre d’études requis pour l’admission à la sélection, en spécifiant l’établissement et la commune où celui-ci a été obtenu, l’année scolaire et l’apprécia- tion y afférentes ;
g) Sa situation militaire (pour les candidats du sexe xxxxx- xxx) ;
h) Les causes d’éventuelles résiliations de contrats de tra- vail privés ou publics ;
i) Son domicile ou l’adresse à laquelle il peut être joint ;
l) Les titres lui attribuant des points et toutes les informa- tions utiles aux fins de l’évaluation de ceux-ci (voir art. 8) ;
m) Les titres lui attribuant un droit de préférence ;
n) La langue qu’il souhaite utiliser lors des épreuves de la sélection (italien ou français) ;
o) S’il demande à être dispensé de l’épreuve préliminaire de français ou d’italien ; dans ce cas, il est tenu :
– il motivo (i casi di esonero sono indicati nel successi- vo art. 5);
– in quale occasione è già stato sostenuto con esito po- sitivo;
p) la dichiarazione, per i candidati portatori di handicap, di quanto previsto al successivo art. 6, comma 2.
2. La domanda di ammissione, sottoscritta dal concor- rente, deve essere redatta compilando il modulo che viene allegato al bando di selezione o, comunque, seguendone lo schema proposto riportando tutte le indicazioni che, secon- do le norme vigenti, i candidati sono tenuti a fornire. Il mo- dulo è allegato al bando, pubblicato sul Bollettino Ufficiale e disponibile sul sito Internet della Regione: www.regione. xxx.xx/xxxxxxxxxxxxxxx/xxxxxxxx.
3. Le dichiarazioni in merito al possesso dei requisiti di cui al comma 1 esimono il candidato dalla presentazione contestuale di qualsiasi documento, ai sensi della normativa vigente.
Art. 3
Domande e termine di presentazione
1. La domanda di ammissione alla selezione, sottoscritta dal concorrente deve pervenire all’Ufficio Concorsi del Dipartimento personale e organizzazione – Direzione svi- luppo organizzativo – sito in SAINT-CHRISTOPHE, loc. Grand Chemin, 20 – entro le ore 12.00 del giorno 28 luglio 2005; qualora detto giorno sia festivo, il termine è proroga- to al primo giorno successivo non festivo.
2. Per le domande presentate direttamente o inoltrate per posta normale, posta celere, posta prioritaria o altre forme differenti dalla raccomandata, dalla raccomandata con avvi- so di ricevimento, dalla assicurata con avviso di ricevimen- to o dalla posta celere con avviso di ricevimento, la data di acquisizione delle istanze sarà stabilita e comprovata dalla data indicata nella ricevuta sottoscritta dal personale di que- sta Amministrazione addetto al ricevimento o dal timbro a data apposto a cura del protocollo dell’Ufficio Concorsi della Direzione sviluppo organizzativo.
3. Per le domande spedite a mezzo posta mediante rac- comandata, raccomandata con avviso di ricevimento, assi- curata con avviso di ricevimento o posta celere con avviso di ricevimento, ai fini dell’ammissione, farà fede il timbro a data dell’Ufficio postale accettante.
4. L’Amministrazione declina sin d’ora ogni responsa- bilità per dispersione di comunicazioni dipendenti da ine- satte indicazioni del recapito da parte degli aspiranti, o da mancata oppure tardiva comunicazione del cambiamento di indirizzo indicato nella domanda, né per eventuali disguidi postali o telegrafici non imputabili a colpa dell’Ammini- strazione stessa, o comunque imputabili a fatto di terzi, a caso fortuito o forza maggiore.
– d’en préciser la raison (les cas y afférents sont indi- qués à l’art. 5 du présent avis) ;
– d’indiquer à quelle occasion il a réussi ladite épreuve ;
p) Les aides et le temps supplémentaire qui lui sont néces- saires aux termes du deuxième alinéa de l’art. 0 xx xxx- xxxx xxxx (xxxx les handicapés).
2. Le candidat rédige son acte de candidature sur le mo- dèle de formulaire annexé au présent avis ou en remplissant directement celui-ci. Ledit acte de candidature doit être si- gné par le candidat et porter toutes les indications que ce dernier est tenu de fournir aux termes des dispositions en vigueur. Le modèle est annexé au présent avis, publié au Bulletin officiel et disponible sur le site internet www.re- xxxxx.xxx.xx/xxxxxxxxxxxxxxx/xxxxxxxx.
3. Les déclarations au sujet des conditions requises vi- sées au premier alinéa du présent article dispensent le can- didat de présenter quelque pièce que ce soit, aux termes de la législation en vigueur.
Art. 3
Délai de présentation des dossiers de candidature
1. L’acte de candidature doit être signé par le candidat et parvenir au Bureau des concours de la Direction du déve- loppement organisationnel du Département du personnel et de l’organisation, situé à SAINT-CHRISTOPHE – 20, Grand-Chemin – au plus tard le 28 juillet 2005, 12 h. Au cas où le jour en question serait férié, la date limite est re- portée au premier jour ouvrable suivant.
2. Pour les dossiers remis en mains propres ou envoyés par la voie postale normale, par courrier rapide, par poste prioritaire ou par tout moyen autre que l’envoi en recom- mandé (avec ou sans accusé de réception), en valeur décla- rée avec avis de réception ou par courrier rapide avec accu- sé de réception, la date de présentation du dossier est attes- tée par la date du reçu signé par le personnel de l’Administration régionale chargé de la réception ou bien par le cachet apposé par les responsables de l’enregistre- ment du Bureau des concours de la Direction du développe- ment organisationnel.
3. Pour les dossiers envoyés par la voie postale en re- commandé, avec ou sans accusé de réception, en valeur dé- clarée avec avis de réception ou par courrier rapide avec ac- cusé de réception, le cachet du bureau postal expéditeur fait foi aux fins de l’admission à la sélection.
4. L’Administration décline d’ores et déjà toute respon- sabilité quant à la perte des notifications due à l’inexactitu- de de l’adresse indiquée dans l’acte de candidature, au manque ou retard de communication du changement de la- dite adresse, ainsi qu’aux éventuels problèmes relevant des Postes ou dus à des tiers, à des cas fortuits ou à des cas de force majeure.
Art. 4 Esclusioni dalla selezione
1. L’omissione nella domanda della sottoscrizione e del- le dichiarazioni prescritte dal precedente art. 2, comma 1, lett. a), b), e), f), o la presentazione della domanda fuori ter- mine, comporta l’esclusione del candidato dalla selezione. Negli altri casi il dirigente della struttura competente in ma- teria di concorsi fissa al candidato il termine di dieci giorni decorrenti dalla data di spedizione della comunicazione per il completamento o la regolarizzazione della domanda.
Art. 5 Accertamento linguistico
1. I concorrenti devono sostenere un esame preliminare consistente nell’accertamento della conoscenza della lingua italiana o francese. L’accertamento, effettuato sulla lingua diversa da quella scelta dal candidato nella domanda di am- missione alla selezione, consiste in una prova scritta ed una prova orale riguardanti la sfera pubblica e la sfera profes- sionale, strutturate secondo le modalità disciplinate con de- liberazioni della Giunta regionale n. 4660 del 3 dicembre 2001 e n. 1501 del 29 aprile 2002.
2. La tipologia della prova è pubblicata sul II supple- mento ordinario del Bollettino ufficiale della Regione Valle d’Aosta n. 23 del 28 maggio 2002. Le guide per il candida- to utili alla preparazione delle prove sono state pubblicate sui supplementi I e II del Bollettino ufficiale della Regione Valle d’Aosta n. 49 del 12 novembre 2002; le stesse sono inoltre in consultazione presso le biblioteche della Valle d’Aosta e disponibili sul sito internet xxx.xxxxxxx.xxx.xx.
3. Coloro che non riportano una votazione di almeno 6/10 in ogni prova, scritta e orale, non sono ammessi alle prove d’esame di cui al successivo art. 6.
4. Possono essere esonerati dall’accertamento della co- noscenza delle lingue francese e/o italiana:
a) i candidati che abbiano superato la prova in concorsi o selezioni banditi dall’Amministrazione regionale ed ap- partenenti alla posizione C2 o superiore nei quattro anni precedenti la data di scadenza del bando della selezione. A tal fine il candidato è tenuto a precisare in quale con- corso o selezione ha sostenuto e superato la prova di ac- certamento della lingua, indicando anche la votazione riportata;
b) (esclusivamente per l’accertamento della conoscenza della lingua francese) coloro che hanno conseguito il di- ploma di maturità in una scuola della Valle d’Aosta suc- cessivamente all’anno scolastico 1997/98, qualora la se- zione riservata all’attestazione della piena conoscenza della lingua francese riporti la relativa votazione;
d) il personale dell’Amministrazione regionale assunto a tempo indeterminato che abbia già superato l’accerta-
Art. 4 Exclusion de la sélection
1. L’omission dans l’acte de candidature de la signature et des déclarations prévues par les lettres a), b), e) et f) du premier alinéa de l’art. 2 du présent avis ou le dépôt dudit acte après l’expiration du délai fixé comporte l’exclusion de la sélection. Dans les autres cas, le dirigeant de la structure compétente en matière de concours donne au candidat la possibilité de régulariser son acte de candidature dans un délai de dix jours à compter de la date d’expédition de la communication y afférente.
Art. 5 Épreuve préliminaire
1. Les candidats doivent passer un examen préliminaire de français ou d’italien consistant en une épreuve écrite et en une épreuve orale sur des sujets relevant du domaine pu- blic et du domaine professionnel. Ayant déclaré dans leur acte de candidature la langue qu’ils souhaitent utiliser pour les épreuves de la sélection, les candidats doivent subir ledit examen dans l’autre langue, selon les modalités visées aux délibérations du Gouvernement régional n° 4660 du 3 dé- cembre 2001 et n° 1501 du 29 avril 2002.
2. Xxx xxxxxxxxxxxxxxxx xx x’xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xx 0x supplément ordinaire du Bulletin officiel de la Région Vallée d’Aoste n° 23 du 28 mai 2002. Les guides pour le candidat, utiles aux fins de la préparation des épreuves, sont publiées aux 1er et 0x xxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxx xxxxxxxx xx xx Xxxxxx Xxxxxx d’Aoste n° 49 du 12 novembre 2002 et peu- vent être consultés auprès des bibliothèques de la Vallée d’Aoste et sur le site Internet xxx.xxxxxxx.xxx.xx.
3. Les candidats qui n’obtiennent pas une note d’au moins 6/10 à l’épreuve écrite et à l’épreuve orale ne sont pas admis aux épreuves indiquées à l’art. 6 du présent avis.
4. Peuvent être dispensés de l’épreuve préliminaire de français et/ou d’italien :
a) Les candidats ayant réussi ladite épreuve lors de concours ou de sélections lancés par l’Administration régionale pour des emplois appartenant à la position C2 ou à une position supérieure au cours des 4 années qui précèdent la date d’expiration du dépôt des dossiers de candidature. À cet effet, les candidats sont tenus de pré- ciser dans xx xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx xx xx xxxx xxxxxxxx xxx xxx xxxxxx ladite épreuve préliminaire, ainsi que l’appréciation y afférente ;
b) (Uniquement pour ce qui est de l’épreuve préliminaire de français) Les candidats ayant obtenu un diplôme de maturité dans une école de la Vallée d’Aoste à l’issue de l’année scolaire 0000/0000 xx xx x’xxx xxx xxxxxx xxx- xxxxxx, si la section réservée à l’attestation de la connaissance du français indique l’appréciation y affé- rente ;
d) Les personnels de l’Administration régionale recrutés sous contrat à durée indéterminée ayant réussi ladite
mento presso questa Amministrazione per un profilo professionale appartenente alla posizione C2 o superiore per la quale è bandita la selezione. A tal fine il candida- to è tenuto a precisare in quale concorso o selezione ha sostenuto e superato la prova di accertamento della lin- gua, indicando anche la votazione riportata.
5. Al fine di ottenere l’esonero dalla prova di accerta- mento linguistico il candidato è tenuto a richiederlo nella domanda di partecipazione alla selezione; in caso contrario il candidato dovrà risostenere la prova.
6. L’accertamento conseguito con esito positivo, presso l’Amministrazione regionale, successivamente alla data di presentazione della domanda di partecipazione alla selezio- ne, deve essere tempestivamente comunicato dal candidato, all’Ufficio concorsi della Direzione sviluppo organizzativo, al fine di poter beneficiare dell’esonero.
7. L’accertamento conseguito con esito positivo conser- va validità per i concorsi e le selezioni dell’Amministra- zione regionale per 4 anni, in relazione alla posizione eco- nomica C2 o inferiore. L’accertamento può, comunque, es- sere ripetuto su richiesta del candidato, sia qualora il prece- dente accertamento sia ancora valido, sia nel caso in cui il candidato sia esonerato; qualora la valutazione del nuovo accertamento sia negativa o inferiore alla precedente, que- st’ultima conserva la propria validità.
8. Sono esonerati dall’accertamento della conoscenza della lingua italiana o francese i portatori di handicap psi- chico o sensoriale, associato a massicce difficoltà di elo- quio, di comunicazione e di comprensione del linguaggio verbale o scritto, accertato dalla commissione di cui all’art. 4 della legge 5 febbraio 1992, n. 104 (Legge-quadro per l’assistenza, l’integrazione sociale e i diritti delle persone handicappate).
Art. 6 Prove d’esame
1. L’esame di selezione comprende le seguenti prove:
a) una prova scritta consistente nella risposta a quesiti con- cernenti la seguente materia:
• ordinamento della Regione autonoma Valle d’Aosta;
b) una prova scritta, consistente nella risposta a quesiti concernenti il Diritto amministrativo con particolare ri- ferimento a:
• l’attività della pubblica amministrazione;
• legge regionale 2 luglio 1999, n. 18 «Nuove disposi- zioni in materia di procedimento amministrativo, di diritto di accesso ai documenti amministrativi e di di- chiarazioni sostitutive» e regolamento regionale 14 luglio 2000, n. 3 «Disciplina delle modalità di eserci- zio e dei casi di esclusione del diritto di accesso ai
épreuve lors de concours ou de sélections lancés par la Région pour des emplois appartenant à la position C2 ou à une position supérieure. À cet effet, les candidats sont tenus de préciser dans xx xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx xx xx xxxx xxxxxxxx xxx xxx xxxxxx ladite épreuve préli- minaire, ainsi que l’appréciation y afférente.
5. Pour être dispensés de l’épreuve préliminaire, les can- didats sont tenus d’en faire la requête dans leur acte de can- didature ; à défaut de requête, ils seront tenus xx xxxxxx xx- xxxx xxxxxxx.
0. Les candidats ayant réussi une épreuve préliminaire aux fins du recrutement dans l’Administration régionale après la date d’expiration du délai de présentation des dos- siers de candidature doivent le communiquer en temps utile au Bureau des concours de la Direction du développement organisationnel afin d’être dispensés de ladite épreuve.
7. L’évaluation satisfaisante obtenue à l’issue de la véri- fication est valable pendant 4 ans pour les concours et les sélections de l’Administration régionale afférents à la posi- tion C2 ou à une position inférieure. À la demande du can- didat, il peut être procédé à une nouvelle vérification même si la précédente évaluation est encore valable ou même si le candidat avait été dispensé de vérification ; au cas où l’éva- luation obtenue lors de la nouvelle épreuve serait insuffi- sante ou inférieure à la précédente, c’est cette dernière qui reste valable.
8. Sont dispensés de l’épreuve préliminaire de français ou d’italien les candidats présentant un handicap psychique ou sensoriel associé à de graves troubles de l’élocution, de la communication et de la compréhension du langage verbal ou écrit, handicap constaté par la commission visée à l’art. 0 xx xx xxx xx 000 xx 0 xxxxxxx 0000 (Xxx-xxxxx pour l’assistance, l’intégration sociale et les droits des personnes handicapées).
Art. 6 Épreuves de la sélection
1. La sélection comprend les épreuves suivantes :
a) une épreuve écrite consistant en un portant sur la matiè- re suivante :
• ordre juridique de la Région autonome Vallée d’Aoste ;
b) une épreuve écrite consistant en un questionnaire por- tant sur le droit administratif et notamment sur :
• l’activité de l’Administration publique ;
• la loi régionale n° 18 du 2 juillet 1999 portant nou- velles dispositions en matière de procédure adminis- trative, de droit d’accès aux documents administratifs et de déclarations sur l’honneur, ainsi qu’xxxxxxxxxx xx xx xxx xxxxxxxxx xx 00 du 6 septembre 1991, et le règlement régional n° 3 du 14 juillet 2000 portant
documenti amministrativi»;
c) una prova orale vertente sulle materie delle prove scritte nonché sulle seguenti:
• parte normativa del contratto relativo al personale ap- partenente alle categorie di tutti gli enti del comparto unico della Valle d’Aosta, sottoscritto in data 24 di- cembre 2002 (visionabile sul sito internet della Regione e pubblicato sul I° supplemento al n. 7 del
B.U.R. del 18 febbraio 2003);
• codice di comportamento e C.C.R.L. per la definizio- ne delle norme in materia di procedimenti disciplinari e controversie di lavoro dei dipendenti del comparto unico di cui all’articolo 1 della L.r. 45/95 (visionabili sul sito internet della Regione e pubblicati sul I° sup- plemento al n. 24 del B.U.R. del 3 giugno 2003).
2. Il candidato portatore di handicap sostiene le prove d’esame nei concorsi pubblici con l’uso degli ausili neces- sari e dei tempi aggiuntivi, eventualmente necessari, in rela- zione allo specifico handicap. A tal fine, nella domanda di partecipazione alla selezione, il candidato, oltre a quanto ri- chiesto nel presente bando, deve:
• allegare la certificazione attestante l’handicap, rilevato a seguito di accertamento medico, così come previsto dall’art. 4 della legge 5 febbraio 1992, n. 104;
• specificare l’ausilio necessario in relazione al proprio handicap, nonché l’eventuale necessità di tempi aggiun- tivi (art. 20 della legge 5 febbraio 1992, n. 104).
Art. 7
Modalità delle prove d’esame
1. Il diario e il luogo delle prove, stabilite dalla Commissione giudicatrice, sono affissi all’albo pretorio dell’Amministrazione regionale e comunicati ai candidati ammessi non meno di quindici giorni prima dell’inizio delle prove medesime.
2. L’ammissione ad ogni prova successiva è resa pubbli- ca mediante affissione presso la bacheca dell’Ufficio Concorsi in SAINT-CHRISTOPHE e pubblicazione sul sito internet della Regione: xxx.xxxxxxx.xxx.xx.
3. Conseguono l’ammissione alla seconda prova scritta i candidati che riportano una votazione di almeno 6/10 nella prima prova scritta; per essere ammessi alla prova orale fi- nale i candidati devono riportare una votazione di almeno 6/10 nella seconda prova scritta. La prova orale si intende superata con una votazione di almeno 6/10.
4. Una materia della prova orale, a scelta del candidato, deve essere svolta in lingua ufficiale diversa da quella indi- cata nella domanda di partecipazione alla selezione.
dispositions relatives au droit d’accès aux documents administratifs et aux limites y afférentes, ainsi qu’abrogation du règlement régional n° 3 du 17 juin 1996 ;
c) un entretien portant xxx xxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxx xxx xxxxxxxx suivantes :
• volet normatif de la convention collective des person- nels appartenant aux catégories de toutes les collecti- vités du statut unique de la Vallée d’Aoste signée le 24 décembre 2002 (consultable sur le site Internet de la Région et publié au Xxxxxxxx xxxxxxxx xx xx Xxxxxx xx 0 du 18 février 2003, 1er supplément) ;
• code de conduite et accord sur les dispositions en ma- tière de procédures disciplinaires et de différends de travail des personnels du statut unique visés à l’art. 1er de la LR n° 45/1995 (consultables sur le site Internet de la Région et publiés au Xxxxxxxx xxxxxxxx xx xx Xxxxxx xx 00 du 3 juin 2003, 1er supplément).
2. Les candidats handicapés peuvent bénéficier, lors des épreuves, des aides et du temps supplémentaire qui leur sont éventuellement nécessaires, compte tenu du handicap dont ils sont atteints. À cet effet, leur dossier de candidature doit inclure, en sus des déclarations indiquées au présent avis :
• l’attestation afférente à leur handicap, délivrée après vi- site médicale, xxx xxxxxx xx x’xxx. 0 xx xx xxx n° 104 du 5 février 1992 ;
• l’indication du type d’aide et du temps supplémentaire qui leur sont éventuellement nécessaires, compte tenu du handicap dont ils sont atteints, xxx xxxxxx xx x’xxx. 00 xx xx xxx n° 104 du 5 février 1992.
Art. 7
Xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxx xx xx xxxxxxxxx
0. Le lieu et la date des épreuves, fixés par le jury, sont publiés au tableau d’affichage de l’Administration régiona- le et communiqués aux candidats admis à la sélection au moins quinze jours auparavant.
2. La liste des candidats admis à chacune des épreuves est publiée au tableau d’affichage du Bureau des concours, situé à SAINT-CHRISTOPHE, et sur le site internet de la Région à l’adresse xxx.xxxxxxx.xxx.xx.
3. Sont admis à la deuxième épreuve écrite les candidats ayant obtenu, à la première épreuve écrite, une note d’au moins 6/10. Sont admis à l’entretien les candidats ayant ob- tenu, à la deuxième épreuve écrite, une note d’au moins 6/10. Pour réussir l’entretien les candidats doivent obtenir une note d’au moins 6/10.
4. Quelle que soit la langue officielle indiquée dans son acte de candidature, le candidat devra utiliser l’autre langue officielle pour une matière de son choix, lors de l’entretien.
Art. 8
Titoli che danno luogo a punteggio
1. I titoli sono classificabili come risulta dai prospetti sottoriportati:
N.B: per i servizi prestati e per le copie conformi all’ori- ginale di certificati di servizio, pubblicazioni, titoli di studio è possibile utilizzare la dichiarazione sostitutiva di atto di notorietà allegata al presente bando. Il candidato dovrà for- nire, sia nel caso di autocertificazione che nel caso di di- chiarazione sostitutiva di atto di notorietà, tutti gli elementi necessari per la valutazione e per l’accertamento della veri- dicità dei dati, fermo restando che in caso contrario non si procederà alla valutazione;
A) TITOLO DI STUDIO
diploma di istruzione secondaria di secondo grado ri- chiesto per l’ammissione alla selezione:
voto superiore a 41/60 o a 69/100 punti 0,29
voto superiore a 47/60 o a 79/100 punti 0,58
voto superiore a 53/60 o a 89/100 punti 0,87
60/60 o 100/100 punti 1,20
titolo di studio immediatamente superiore a quello ri- chiesto:
se attinente al profilo di segretario punti 0,40 se non attinente al profilo di segretario
punti 0,20
B) TITOLI
• frequenza di corsi di formazione, perfezionamento e ag- giornamento professionale cui sia seguita valutazione di profitto attraverso il superamento di esame finale o ela- borazione di tesi conclusiva, organizzati dall’Ammini- strazione regionale, da enti pubblici o da altri enti legal- mente riconosciuti, purché attinenti al profilo di segreta- rio; ogni corso, sino ad un massimo di 4 attestazioni, viene valutato con: punti 0,04
• ogni idoneità conseguita in concorsi o selezioni prece- denti di profilo professionale equivalente al profilo di segretario, sino ad un massimo di due idoneità, viene valutata con: punti 0,06
• abilitazione all’esercizio professionale purché attinente al profilo di segretario: punti 0,12
• pubblicazioni a stampa, su quotidiani o periodici, rego- larmente registrati o pubblicazioni o saggi di gruppo dai quali sia riconoscibile il lavoro svolto dal candidato, purché attinenti al profilo di segretario; ogni pubblica- zione, sino ad un massimo di 4, è valutata con: punti 0,03
C) SERVIZI
Art. 8
Titres donnant droit à des points
1. Les titres sont classés selon les catégories suivantes :
NB : Pour ce qui est des services accomplis, des copies conformes à l’original des états de service, des publications et des titres d’études, il suffit au candidat d’utiliser le modè- le de déclaration tenant lieu d’acte de notoriété annexé au présent avis. Le candidat est tenu de fournir, tant en cas d’autodéclaration qu’en cas de déclaration tenant lieu d’acte de notoriété, tous les éléments nécessaires aux fins de l’éva- luation et du contrôle de la véridicité des données ; à défaut desdits éléments, il ne sera procédé à aucune évaluation ;
A) TITRE D’ÉTUDES
Diplôme de fin d’études secondaires du deuxième degré requis pour l’admission à la sélection :
note supérieure à 41/60 ou à 69/100 0,29 point note supérieure à 47/60 ou à 79/100 0,58 point note supérieure à 53/60 ou à 89/100 0,87 point 60/60 ou à 100/100 1,20 point
Titre immédiatement supérieur au titre requis pour l’ad- mission à la sélection :
s’il a un rapport avec les postes à pourvoir : 0,40 point s’il n’a pas de rapport avec les postes à
pourvoir : 0,20 point
B) TITRES
• Attestations (4 au maximum) de participation à des cours de formation, perfectionnement et recyclage pro- fessionnel, sanctionnée par un certificat obtenu après examen de fin de cours ou présentation d’un mémoire (lesdits cours doivent avoir été organisés par l’Administration régionale, par des établissements pu- blics ou par d’autres établissements légalement recon- nus et avoir un rapport avec les postes à pourvoir) : 0,04 point chacune ;
• Attestations d’aptitude délivrées lors de concours ou de sélections précédents pour des profils professionnels équivalents à celui de secrétaire (2 au maximum) : 0,06 point chacune ;
• Habilitation à exercer une profession, si celle-ci a un rapport avec les postes à pourvoir : 0,12 point ;
• Publications dans des quotidiens ou des périodiques im- matriculés au registre y afférent ou bien publications ou essais de groupe où le travail du candidat est toutefois reconnaissable, à condition qu’ils aient un rapport avec les postes à pourvoir (4 au maximum) : 0,03 point cha- cun ;
C) ÉTATS DE SERVICE
– servizi prestati presso l’Amministrazione regionale in posti di identico profilo professionale o di posizione economica superiore purché attinenti con i posti messi a selezione, per ogni anno: punti 0,16
– servizi prestati presso altri enti pubblici in posti di equi- valente profilo professionale o di posizione economica superiore purché aventi attinenza con i posti messi a se- lezione, per ogni anno: punti 0,12
– servizi prestati presso l’Amministrazione regionale o al- tri enti pubblici in posti di pari o superiore posizione economica e di diverso profilo professionale, per ogni anno: punti 0,10
– servizi prestati presso l’Amministrazione regionale o presso altri enti pubblici in posti di posizione economica immediatamente inferiore, per ogni anno: punti 0,08
– servizi prestati presso privati in posti di profilo profes- sionale attinenti con il posti messo a selezione, per ogni anno: punti 0,16
D) PROVA DI ACCERTAMENTO DELLA CONOSCEN- ZA DELLA LINGUA.
La prova di accertamento della conoscenza della lingua italiana o francese è valutata con punti 0,10 per ogni punto superiore al 6 e, proporzionalmente, per ogni fra- zione di punto, con un massimo previsto per una vota- zione di 10/10 pari a punti 0,40.
AVVERTENZE GENERALI
Il servizio prestato a tempo parziale è valutato in misura proporzionale alla percentuale di servizio prestato.
Per i servizi in atto si fa riferimento, quale termine fina- le, alla data di scadenza del termine utile per la presentazio- ne delle domande di selezione.
I servizi valutabili non possono superare i 10 anni com- plessivi. In caso di più servizi è valutato soltanto il servizio più favorevole al candidato.
Nella valutazione dei servizi, per i periodi inferiori all’anno, il punteggio è attribuito in relazione ai mesi di ser- vizio effettivamente prestato. I periodi di 16 giorni o supe- riori sono considerati come mesi interi. I periodi inferiori non sono valutati.
Non sono comunque valutati i servizi prestati a fattura, in qualità di consulente o con rapporto di lavoro autonomo.
– Services accomplis au sein de l’Administration régiona- le dans des emplois du même profil professionnel ou dans des emplois appartenant à une position supérieure, à condition qu’ils aient un rapport avec les postes à pourvoir : pour chaque année 0,16 point
– Services accomplis au sein d’autres établissements pu- blics dans des emplois du même profil professionnel ou dans des emplois appartenant à une position supérieure, à condition qu’ils aient un rapport avec les postes à pourvoir : pour chaque année 0,12 point
– Services accomplis au sein de l’Administration régiona- le ou d’autres établissements publics dans des emplois appartenant à une position équivalente ou supérieure mais d’un profil professionnel différent : pour chaque année 0,10 point
– Services accomplis au sein de l’Administration régiona- le ou d’autres établissements publics dans des emplois appartenant à la position immédiatement inférieure : pour chaque année 0,08 point
– Services accomplis chez des particuliers dans des em- plois dont le profil professionnel a un rapport avec les postes à pourvoir : pour chaque année 0,16 point
D) ÉPREUVE PRÉLIMINAIRE D’ITALIEN OU DE FRANÇAIS
L’épreuve préliminaire d’italien ou de français est prise en compte comme suit : chaque point obtenu à partir de la note attribuée (10/10 au plus) moins 6 est affecté du coefficient 0,10 et chaque fraction de point d’un coeffi- cient proportionnel, de façon à obtenir une évaluation fi- nale de maximum 0,40 points.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Les services en régime de temps partiel sont évalués proportionnellement au service effectivement accompli.
Les services en cours sont évalués jusqu’à la date d’ex- piration du délai de dépôt des dossiers de candidature.
Les services susceptibles d’être évalués ne peuvent dé- passer un total de 10 années. Au cas où la durée des ser- vices accomplis dépasserait les 10 années, seuls les services les plus favorables au candidat sont pris en compte.
Dans l’évaluation des services pour les périodes infé- rieures à une année, le nombre de points est calculé sur la base des mois de service effectif. Les périodes de 16 jours ou plus sont considérées comme des mois entiers. Les pé- riodes inférieures ne sont pas prises en compte.
Les services effectués en tant que conseil ou travailleur indépendant, attestés par des factures, ne sont pas pris en compte.
Art. 9
Titoli che danno luogo a preferenza
1. Agli effetti della formazione della graduatoria, in ca- so di parità di merito i titoli di preferenza sono:
a) gli insigniti di medaglia al valore militare;
b) i mutilati ed invalidi di guerra ex combattenti;
c) i mutilati ed invalidi per fatto di guerra;
d) i mutilati ed invalidi per servizio nel settore pubblico e privato;
e) gli orfani di guerra;
f) gli orfani di caduti per fatto di guerra;
g) gli orfani di caduti per servizio nel settore pubblico e privato;
h) i feriti in combattimento;
i) gli insigniti di croce di guerra o di altra attestazione di merito di guerra, nonché i capi di famiglia numerosa;
l) i figli dei mutilati e degli invalidi di guerra ex combat- tenti;
m) i figli dei mutilati e degli invalidi per fatto di guerra;
n) i figli dei mutilati e degli invalidi per servizio nel settore pubblico e privato;
o) i genitori ed i xxxxxx non risposati e le sorelle ed i fra- telli vedovi o non sposati dei caduti in guerra;
p) i genitori ed i xxxxxx non risposati e le sorelle ed i fra- telli vedovi o non sposati dei caduti per fatto di guerra;
q) i genitori ed i xxxxxx non risposati e le sorelle ed i fra- telli vedovi o non sposati dei caduti per servizio nel set- tore pubblico e privato;
r) coloro che abbiano prestato servizio militare come com- battenti;
s) i coniugati e i non coniugati con riguardo al numero dei figli a carico;
t) gli invalidi ed i mutilati civili;
u) i militari volontari delle Forze armate congedati senza demerito al termine della ferma o rafferma.
2. In armonia con quanto previsto dall’art. 38, comma 3, della legge costituzionale 26 febbraio 1948, n. 4 (Statuto
Art. 9
Titres de préférence
1. Aux fins de la formation de la liste d’aptitude, à éga- lité de mérite, priorité est donnée aux catégories suivantes :
a) Les médaillés militaires ;
b) Les anciens combattants mutilés et invalides de guerre ;
c) Les mutilés et les invalides victimes de la guerre ;
d) Les mutilés et les invalides du travail des secteurs pu- blic et privé ;
e) Les orphelins de guerre ;
f) Les orphelins des victimes de la guerre ;
g) Les orphelins des victimes d’accidents du travail des secteurs public et privé ;
h) Les blessés de guerre ;
i) Les personnes qui ont reçu la croix de guerre ou une autre décoration militaire, ainsi que les chefs de famille nombreuse ;
l) Les enfants des anciens combattants mutilés et invalides de guerre ;
m) Les enfants des mutilés et des invalides victimes de la guerre ;
n) Les enfants des mutilés et des invalides du travail des secteurs public et privé ;
o) Les parents, les veufs non remariés et les frères et sœurs, veufs ou célibataires, des morts à la guerre ;
p) Les parents, les veufs non remariés et les frères et sœurs, veufs ou célibataires, des victimes de la guerre ;
q) Les parents, les veufs non remariés et les frères et sœurs, veufs ou célibataires, des victimes d’accidents du travail des secteurs public et privé ;
r) Les personnes ayant accompli leur service militaire en tant que combattants ;
s) Les personnes mariées ou célibataires, compte tenu du nombre d’enfants à charge ;
t) Les invalides et les mutilés civils ;
u) Les militaires volontaires des forces armées qui, au ter- me de leur service, justifient d’un certificat de bonne conduite.
2. Conformément aux dispositions du troisième alinéa de l’art. 00 xx xx xxx constitutionnelle n° 4 du 26 février
speciale per la Valle d’Aosta), a parità di merito e di titoli di preferenza di cui al precedente comma, sono preferiti:
a) i nati in Valle d’Aosta, gli emigrati valdostani ed i figli degli emigrati valdostani;
b) i residenti in Valle d’Aosta da almeno dieci anni.
3. Ad ulteriore parità di merito è preferito il candidato più giovane di età, ai sensi della legge 16 giugno 1998, n. 191.
Art. 10 Graduatoria
1. Il punteggio utile ai fini della graduatoria definitiva è dato dalla somma della media dei voti riportati nelle prove scritte, del voto riportato nella prova orale e del punteggio conseguito nella valutazione dei titoli.
2. Al termine dei propri lavori la Commissione giudica- trice rimette gli atti all’Amministrazione. La graduatoria definitiva è approvata dalla Giunta regionale ed è affissa all’Albo notiziario della Regione e pubblicata nel Bollettino ufficiale della Regione. Dalla data di pubblicazione della graduatoria sul Bollettino ufficiale decorre il termine per le eventuali impugnative.
3. Ai candidati risultati idonei è notificato l’esito della selezione.
4. La graduatoria ha validità biennale dalla data di ap- provazione della graduatoria stessa.
Art. 11 Verifica della veridicità
delle dichiarazioni sostitutive
1. I concorrenti che abbiano superato la prova orale fi- nale dovranno far pervenire all’Ufficio concorsi, entro il termine perentorio di dieci giorni, decorrenti dall’affissione dell’elenco dei candidati idonei presso la bacheca dell’Ufficio concorsi, i documenti in carta semplice atte- stanti il possesso dei titoli che danno luogo a punteggio qualora i relativi dati siano detenuti da enti privati, pena la non valutazione degli stessi.
2. A decorrere dalla data di affissione della graduatoria ufficiosa presso la bacheca dell’Ufficio concorsi, l’Amministrazione regionale potrà procedere ad effettuare i debiti controlli sulla veridicità delle dichiarazioni sostituti- ve acquisendo d’ufficio i relativi dati presso l’Amministra- zione pubblica che li detiene, ai sensi dell’art. 38 della leg- ge regionale 2 luglio 1999, n. 18.
3. Al fine di accelerare il procedimento di accertamento, l’Amministrazione può richiedere agli interessati la trasmis- sione di copia, anche non autenticata, dei documenti di cui i medesimi siano già in possesso.
4. Qualora dal controllo emerga la non veridicità del
1948 (Statut spécial pour la Vallée d’Aoste), à égalité de mérite et de titres de préférence, la priorité est donnée :
a) Aux personnes nées en Vallée d’Aoste, aux émigrés val- dôtains et aux fils d’émigrés valdôtains ;
b) Aux personnes résidant en Vallée d’Aoste depuis au moins dix ans.
3. Au cas où l’égalité de mérite subsisterait, la priorité est accordée au candidat le plus jeune, au sens de la loi n° 191 du 16 juin 1998.
Art. 10 Liste d’aptitude
1. La note finale aux fins de l’établissement de la liste d’aptitude définitive s’obtient par la somme de la moyenne des points des épreuves écrites, des points de l’entretien et des points découlant de l’évaluation des titres.
2. À l’issue de ses travaux, le jury transmet les actes du concours à l’Administration régionale. La liste d’aptitude définitive, approuvée par le Gouvernement régional, est pu- bliée au tableau d’affichage et au Bulletin officiel de la Région. Tout recours éventuel peut être introduit à compter de la date de publication de la liste d’aptitude au Bulletin officiel.
3. Les résultats de la sélection sont notifiés aux candi- dats inscrits sur la liste d’aptitude.
4. La liste d’aptitude est valable pendant deux ans à compter de la date de son approbation.
Art. 11 Contrôle de la véridicité
des déclarations sur l’honneur
1. Les candidats ayant réussi l’entretien final doivent faire parvenir au Bureau des concours, dans les dix jours qui suivent la publication de la liste d’aptitude au tableau d’affichage dudit bureau, les pièces, établies sur papier libre, attestant qu’ils possèdent des titres donnant droit à des points, au cas où les données y afférentes seraient déte- nues par un organisme privé, sous peine de non-évaluation desdits titres.
2. À compter de la date de publication de la liste d’apti- tude officieuse au tableau d’affichage du Bureau des concours, l’Administration régionale effectue des contrôles afin de s’assurer de la véridicité des déclarations sur l’hon- neur et obtient d’office les données y afférentes auprès de l’administration publique qui les possède, au sens de l’art. 00 xx xx xxx xxxxxxxxx xx 00 du 2 juillet 1999.
3. Dans le but d’accélérer la procédure de vérification, l’Administration peut demander aux intéressés de lui trans- mettre une copie, même non légalisée, des pièces dont ils sont déjà en possession.
4. Si les contrôles font ressortir que le contenu desdites
contenuto delle dichiarazioni il candidato, oltre a rispondere ai sensi dell’art. 76 del D.P.R. 28.12.2000 n. 445, decade dai benefici eventualmente conseguenti al provvedimento emanato sulla base della dichiarazione non veritiera.
Art. 12 Assunzione
1. I concorrenti chiamati ad assumere servizio prima di sottoscrivere il contratto individuale di lavoro devono esibi- re, nel termine di trenta giorni, incrementabili di ulteriori trenta giorni in casi particolari, alla Presidenza della Regione – Dipartimento personale e organizzazione – Direzione sviluppo organizzativo sita in Piazza Deffeyes di AOSTA, i seguenti documenti in carta semplice:
a) certificato medico rilasciato in data non anteriore a sei mesi a quella di presa di servizio, da un medico di sanità pubblica del distretto socio-sanitario che comprende il Comune di residenza del candidato, da cui risulti che lo stesso ha l’idoneità fisica alle mansioni richieste;
b) dichiarazione, sotto la propria responsabilità, di non avere altri rapporti di impiego pubblico o privato e di non trovarsi in posizioni di incompatibilità, ai sensi dell’art. 51 della l.r. 23 ottobre 1995, n. 45 e successive modificazioni. In caso contrario, deve essere espressa- mente presentata la dichiarazione di opzione per la nuo- va Amministrazione;
c) n. 2 fototessera a colori;
d) titolo di studio di cui all’art. 2 del presente bando di se- lezione solo se redatto in lingua straniera, accompagnato da quanto segue:
– traduzione in lingua italiana, certificata conforme al testo originale dalle autorità diplomatiche o consolari italiane del Paese in cui i documenti sono stati redat- ti, oppure da un traduttore ufficiale;
– dichiarazione rilasciata dall’autorità diplomatica o consolare italiana indicante, oltre alla precisazione sulla posizione giuridica dell’istituto o scuola (statale o legalmente riconosciuta con la chiara indicazione del gestore), l’ordine e il grado degli studi ai quali il titolo si riferisce, secondo l’ordinamento scolastico vigente nel Paese in cui è stato conseguito.
2. Il contratto individuale di lavoro prevede, in relazione alla durata prevista del rapporto di lavoro, che il dipendente possa essere sottoposto ad un periodo di prova non superio- re comunque a due settimane per i rapporti di durata fino a sei mesi e di quattro settimane per quelli di durata superio- re. In qualunque momento del periodo di prova l’Amministrazione può recedere dal rapporto senza obbligo di preavviso e di indennità sostitutiva del preavviso, fermo restando che il recesso deve essere motivato.
3. La competente struttura in materia di personale si oc- cuperà di acquisire d’ufficio gli ulteriori documenti per ac-
déclarations n’est pas véridique, il est fait application des dispositions de l’art. 76 du DPR n° 445/2000 et le candidat déchoit du droit de bénéficier des avantages pouvant décou- ler de l’acte pris sur la base de la déclaration mensongère.
Art. 12 Recrutement
1. Avant de signer son contrat individuel de travail, tout lauréat doit faire parvenir à la Direction du développement organisationnel du Département du personnel et de l’orga- nisation de la Présidence de la Région, à AOSTE, place Deffeyes, dans un délai de trente jours, prorogeable trente jours dans des cas particuliers, les pièces suivantes sur pa- pier libre :
a) Certificat médical délivré par un médecin de santé pu- blique du district socio-sanitaire auquel appartient sa commune de résidence, attestant qu’il remplit les condi- tions d’aptitude physique requises pour les postes à pourvoir ; ledit certificat ne doit pas dater de plus de six mois à la date d’entrée en service ;
b) Déclaration sur l’honneur attestant qu’il n’est pas titu- laire d’un autre emploi public ou privé, aux termes de l’art. 51 de la LR n° 45 du 23 octobre 1995 modifiée, et qu’il ne se trouve dans aucun des cas d’incompatibilité visés audit article ; dans le cas contraire, il doit déclarer qu’il opte pour la nouvelle administration ;
c) Deux photos d’identité en couleurs ;
d) Le titre d’études visé à l’art. 2 du présent avis – unique- ment s’il est rédigé en langue étrangère – assorti des pièces suivantes :
– traduction en langue italienne, certifiée conforme à l’original par les autorités diplomatiques ou consu- laires italiennes du pays dans lequel il a été rédigé, ou bien effectuée par un traducteur assermenté ;
– déclaration délivrée par l’autorité diplomatique ou consulaire italienne indiquant, en sus de la situation juridique de l’établissement ou de l’école (d’État ou agréé-e par l’État, avec l’indication de l’organisme gestionnaire), l’ordre et le degré des études auxquelles se rapporte le titre en question, selon l’organisation scolaire en vigueur dans le pays où il a été obtenu.
2. Le contrat individuel de travail prévoit que le salarié peut être soumis à une période d’essai calculée en fonction de la durée de la relation de travail, à savoir deux semaines au plus pour les contrats de six mois maximum et quatre se- xxxxxx pour ceux d’une durée supérieure. L’Administration régionale peut à tout moment résilier le contrat sans pré- avis, ni indemnité de préavis, sous réserve de motiver sa dé- cision.
3. La structure compétente en matière de personnel se charge de recueillir d’office les pièces pouvant attester que
certare il possesso dei requisiti richiesti dal presente bando e necessari per l’assunzione.
Art. 13 Decadenza
1. Il candidato chiamato ad assumere servizio che risulti non in possesso dei requisiti prescritti dalla normativa vi- gente e dallo stesso bando di selezione è dichiarato decadu- to dalla graduatoria di merito. L’Amministrazione regionale provvederà all’assunzione di altro aspirante che ha conse- guito l’idoneità seguendo l’ordine di graduatoria.
Art. 14 Norme applicabili
1. Per quanto non previsto dal presente bando, si appli- xxxx le norme previste per l’assunzione in servizio del per- sonale regionale di cui alle leggi regionali 28 luglio 1956,
n. 3 e 23 ottobre 1995, n. 45 e al regolamento regionale 11 dicembre 1996, n. 6 e loro successive modificazioni e al
C.C.R.L. sottoscritto in data 12 giugno 2000 e 24 dicembre 2002.
Art. 15 Informativa sulla privacy
1. Ai sensi dell’articolo 7 del d.lgs. 196/2003, si informa che:
a) il titolare del trattamento è l’Amministrazione regionale nella persona del Direttore della Direzione sviluppo or- ganizzativo;
b) i dati conferiti dai concorrenti verranno trattati esclusi- vamente per le finalità previste dal presente bando (ge- stione della procedura concorsuale, assunzione in servi- zio, stipulazione e gestione del contratto di lavoro);
c) le modalità di trattamento dei dati personali sono effet- tuate attraverso supporti cartacei e strumenti informati- ci; specifiche misure di sicurezza sono adottate per evi- tare usi illeciti o non corretti ed accessi non autorizzati;
d) il conferimento dei dati ha natura facoltativa, fermo re- stando che la mancata produzione degli stessi compor- terà l’esclusione dalla selezione, ovvero la mancata as- sunzione;
e) i soggetti o le categorie di soggetti ai quali i dati posso- no essere comunicati sono:
• il personale dell’Amministrazione responsabile dei procedimenti finalizzati all’espletamento della sele- zione, all’assunzione, alla stipulazione e gestione del contratto di lavoro;
• i componenti della commissione esaminatrice;
• altri soggetti pubblici in presenza di una norma di
les lauréats réunissent les conditions requises par le présent avis en vue du recrutement.
Art. 13
Déchéance du droit au recrutement
1. Le lauréat qui ne réunit pas les conditions requises par les dispositions en vigueur ou par le présent avis de sé- lection est déclaré déchu de son droit au recrutement. L’Administration régionale nomme alors l’aspirant suivant, selon l’ordre de la liste d’aptitude.
Art. 14 Dispositions applicables
1. Pour tout ce qui n’est pas prévu par le présent avis, il est fait application des dispositions relatives au recrutement des personnels régionaux visées aux lois régionales n° 3 du 28 juillet 1956 et n° 45 du 23 octobre 1995 et au règlement régional n° 6 du 11 décembre 1996, modifiés, ainsi qu’à la CCRT signée le 12 juin 2000 et à l’accord signé le 24 dé- cembre 2002.
Art. 15
Informations en matière de protection des données à caractère personnel
1. Aux termes de l’art. 0 xx xxxxxx xxxxxxxxxx xx 000/0000, xx x x xxxx xx xxxxxxxx xx qui suit :
a) Le titulaire du traitement des données est la Région au- tonome Vallée d’Aoste, en la personne du directeur du développement organisationnel ;
b) Les données communiquées par les candidats sont utili- sées uniquement aux fins prévues par le présent avis (gestion de la sélection, recrutement, passation et ges- tion du contrat de travail) ;
c) Les données à caractère personnel sont traitées sur sup- port papier ou informatique ; des mesures de sécurité sont adoptées afin que soient évités l’utilisation illégale ou incorrecte desdites données, ainsi que l’accès aux- dites données par des sujets non autorisés ;
d) La communication des données requises est facultative ; cependant, tout refus de communication entraîne l’ex- clusion de la sélection ou le non-recrutement ;
e) Les données peuvent être communiquées aux sujets et aux catégories indiqués ci-après :
• Les personnels de l’Administration régionale chargés des procédures relatives au déroulement de la sélec- tion, au recrutement, ainsi qu’à la passation et à la gestion du contrat de travail ;
• Les membres du jury ;
• Les sujets publics autres que l’Administration régiona-
legge o regolamento ovvero quando tale comunica- zione sia necessaria per lo svolgimento di funzioni istituzionali previa comunicazione al Garante (art. 39 del d.lgs. 196/2003);
f) parte dei dati conferiti verranno diffusi mediante la pub- blicazione delle graduatorie;
g) l’interessato ha diritto di opporsi, in tutto o in parte:
• per motivi legittimi al trattamento dei dati personali che lo riguardano, ancorché pertinenti allo scopo del- la raccolta;
• al trattamento di dati personali che lo riguardano a fi- ni di invio di materiale pubblicitario o di vendita di- retta o per il compimento di ricerche di mercato o di comunicazione commerciale;
h) l’interessato ha inoltre diritto di ottenere in qualunque momento:
• la conferma della esistenza dei propri dati personali e di verificarne l’esistenza;
• l’aggiornamento, la rettificazione ovvero, quando vi ha interesse, l’integrazione dei dati;
• la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco di dati trattati in violazione di legge, com- presi quelli di cui è necessaria la conservazione in re- lazione agli scopi per i quali sono stati raccolti o suc- cessivamente trattati;
• l’attestazione che le suddette operazioni sono state portate a conoscenza, anche per quanto riguarda il lo- ro contenuto, di coloro ai quali i dati sono comunicati o diffusi, eccettuato il caso in cui tale adempimento si rivela impossibile o comporta un impiego di mezzi manifestamente sproporzionato rispetto al diritto tu- telato.
Art. 16 Informazioni varie
1. Per informazioni rivolgersi all’Ufficio Concorsi della Direzione sviluppo organizzativo sito in SAINT- CHRISTOPHE, loc. Grand Chemin, 20, (strada comunale parallela alla S.S. 26 che collega la zona della Croix Noire con il bivio per l’autoporto di POLLEIN) dal lunedì al ve- nerdì nei seguenti orari: dalle 9,00 alle 12,00 e dalle 14,30 alle 16,30 (( 0165/27.31.11; 0165/23.46.31; 0165/26.39.36; 0165/26.39.38; 0165/36.20.98); xxx.xxxxxxx.xxx.xx; u-con- xxxxx@xxxxxxx.xxx.xx.
Saint-Christophe, 28 giugno 2005.
Il Dirigente
le, lorsqu’une disposition législative ou réglementaire le prévoit ou que la communication est nécessaire pour l’accomplissement de fonctions institutionnelles ; en cette occurrence, le garant doit être préalablement in- formé (art. 39 du décret législatif n° 196/2003) ;
f) Une partie des données communiquées est diffusée lors de la publication des listes d’aptitude ;
g) L’intéressé a le droit de s’opposer, en tout ou partie :
• Pour des raisons légitimes, à ce que des données à ca- ractère personnel le concernant fassent l’objet d’un traitement, même si elles sont nécessaires à l’objet de la collecte ;
• Au traitement des données à caractère personnel le concernant aux fins de l’expédition de matériel publi- citaire, d’une vente directe, d’une enquête de marché ou d’une communication commerciale ;
h) L’intéressé a le droit d’obtenir, à tout moment :
• Confirmation de l’existence de données à caractère personnel le concernant ;
• Que les données soient mises à jour, rectifiées ou, si le fait peut jouer en sa faveur, complétées ;
• Que les données soient effacées, anonymisées ou blo- quées, si elles n’ont pas été traitées conformément à la loi ; ces mesures s’étendent à toutes les données dont la conservation est nécessaire aux fins des tâches pour lesquelles elles ont été collectées ou traitées ;
• Que lui soit délivrée une attestation certifiant que les sujets auxquels ses données sont communiquées ont également été informés des opérations susmention- nées et de la teneur de celles-ci, sauf si cette commu- nication est impossible ou imposerait l’engagement de moyens manifestement disproportionnés avec le droit que l’on entend ainsi garantir.
Art. 16 Renseignements supplémentaires
1. Pour tout renseignement, les intéressés peuvent s’adresser au Bureau des concours de la Direction du déve- loppement organisationnel, situé à SAINT-CHRISTOPHE
– 20, Grand-Chemin (route communale parallèle à la RN n° 26 et reliant la zone de la Croix-Noire à la bifurcation pour l’autoport de POLLEIN), du lundi au vendredi de 9 h à 12 h et de 14 h 30 à 16 h 30 (tél. 00 00 00 00 00 ; 01 65
23 46 31 ; 01 65 26 39 36 ; 01 65 26 39 38 ; 01 65
36 20 98 ; site Internet xxx.xxxxxxx.xxx.xx ; courriel : u- xxxxxxxx@xxxxxxx.xxx.xx).
Fait à Saint-Christophe, le 28 juin 2005.
Le dirigeant
MODULO DI ISCRIZIONE
PRESIDENZA DELLA REGIONE
DIPARTIMENTO PERSONALE E ORGANIZZAZIONE
DIREZIONE SVILUPPO ORGANIZ- ZATIVO
UFFICIO CONCORSI
LOC. GRAND CHEMIN, 20 11020 SAINT-CHRISTOPHE AO
[Compilare sempre gli spazi ed in modo chiaro e leggi- bile barrare sempre una delle possibili opzioni _ ed even- tualmente una delle sotto-opzioni _]
IL SOTTOSCRITTO
COGNOME NOME DATI ANAGRAFICI
DATA DI NASCITA LUOGO DI NASCITA CODICE FISCALE
_________________ TELEFONI _________________
@ RESIDENTE IN
COMUNE CAP VIA O FRAZ. N.
DOMICILIATO IN (da compilare solo se diverso dalla residenza anagrafica)
COMUNE CAP VIA O FRAZ. N. PRESSO
PRESA VISIONE DEL BANDO DI CONCORSO, CHIEDE
di essere ammesso alla selezione pubblica, per titoli ed esami, per l’assunzione a tempo determinato di collaborato- ri nel profilo di segretario (categoria C – posizione C2) nell’ambito degli organici dell’Amministrazione regionale.
A TAL FINE DICHIARA
ammonito/a sulle responsabilità penali sancite dall’art. 76 del D.P.R. 445/2000 nonché dagli artt. 38 e 45 della l.r. 18/99, in caso di dichiarazione falsa o mendace:
a) di essere cittadino: _ italiano
ACTE DE CANDIDATURE
PRÉSIDENCE DE LA RÉGION DÉPARTEMENT DU PERSONNEL ET DE L’ORGANISATION
DIRECTION DU DÉVELOPPE- MENT ORGANISATIONNEL BUREAU DES CONCOURS
20, GRAND-CHEMIN
11020 SAINT-CHRISTOPHE
(Remplir toutes les cases de façon claire et lisible co- cher toujours l’un des choix possibles _ et éventuellement l’une des sous-options _)
JE SOUSSIGNÉ(E)
NOM PRÉNOM DONNÉES NOMINATIVES
DATE DE NAISSANCE LIEU
DE NAISSANCE _________________ CODE FISCAL
TÉL. @
RÉSIDENCE OFFICIELLE
COMMUNE CODE POSTAL
RUE/HAMEAU
N°
DOMICILE (à remplir seulement dans le cas où le do- micile ne coïnciderait pas avec la résidence officielle)
COMMUNE CODE POSTAL
RUE/HAMEAU
N° C/O
AYANT PRIS CONNAISSANCE DE L’AVIS DE CONCOURS, DEMANDE
à pouvoir participer à la sélection externe, sur titres et épreuves, pour le recrutement, sous contrat à durée détermi- née, de secrétaires (catégorie C – position C2 : collabora- teurs), dans le cadre de l’organigramme de l’Administration régionale.
À CET EFFET, JE DÉCLARE,
averti(e) des responsabilités pénales visées à l’art. 76 du DPR n° 445/2000 et aux art. 38 et 45 de la LR n° 18/1999 en cas de fausses déclarations ou de déclarations mensongères :
a) Être citoyen(ne) : _ italien/ne _ _________________
b) _ di essere iscritto nelle liste elettorali del Comune di
_ di non essere iscritto nelle liste elettorali in quanto
b) _ Être inscrit(e) sur les listes électorales de la Commune de
_ Ne pas être inscrit(e) sur les listes électorales pour la raison suivante :
c) _ di non avere riportato condanne penali o provvedi- menti di prevenzione o altre misure che escludono, se- condo le leggi vigenti, l’accesso ai pubblici impieghi e non essere stato destituito o dispensato ovvero licenzia- to senza preavviso da precedente impiego presso pubbli- che amministrazioni;
_ di aver riportato le seguenti condanne penali: ____
c) _ Ne pas avoir subi de condamnation pénale ni avoir fait l’objet de mesures de prévention ou d’autres mesures in- terdisant l’accès aux emplois publics, aux termes des lois en vigueur ; ne jamais avoir été destitué(e), ni révo- qué(e), ni licencié(e) sans préavis d’un emploi public ;
_ Avoir subi les condamnations pénales indiquées ci- après :
d) di essere in possesso del seguente titolo di studio richie- sto per l’ammissione alla selezione:
Diploma ____________________________________
conseguito presso la Scuola/Istituto nel Comune di __________________________________
(prov ) nell’anno scolastico
, con la valutazione
e altresì del titolo di studio immediatamente superiore: Laurea in ___________________________________
__________________________________ conseguita presso l’Università ____________________________
nel Comune di
(prov ) nell’anno accademico
, con la valutazione
e) _ di non aver avuto cause di risoluzioni di lavoro pub- blico o privato
_ di aver avuto le seguenti cause di risoluzioni di lavoro pubblico o privato:
_ dimissioni volontarie _ termine contratto _
d) Être en possession du titre d’études suivant, requis pour l’admission à la sélection :
Diplôme obtenu auprès de l’établissement
, dans la commune de (province de ) à l’issue de l’année scolaire
, avec l’appréciation ,
Et du titre d’études immédiatement supérieur, à savoir : Titre d’études universitaires
obtenu auprès de l’université
_______________, dans la commune de ________
(province de ) à l’issue de l’année académique , avec l’appréciation
e) _ Que les contrats de travail publics ou privés auxquels j’ai été partie n’ont jamais été résiliés ;
_ Que les causes de résiliation des contrats de travail pu- blics ou privés auxquels j’ai été partie sont les suivantes :
_ démission volontaire _ fin du contrat _ ________
f) (solo per i candidati di sesso maschile): per quanto ri- guarda gli obblighi militari la sua posizione è la seguen- te:
_ milite assolto _ milite esente _
g) i titoli che danno luogo a punteggio sono di seguito elencati:
[Al fine della compilazione leggere attentamente l’art. 8 del bando. Per i servizi prestati e le pubblicazioni è ne- cessario utilizzare la dichiarazione sostitutiva di atto di notorietà allegata al bando di selezione]
f) (Uniquement pour les candidats du sexe masculin) En ce qui concerne les obligations militaires, que ma posi- tion est la suivante :
_ service militaire accompli _ exempté du service mili- taire _
g) Que les titres me donnant droit à des points sont les sui- vants :
(Avant de remplir, lire attentivement l’art. 0 xx x’xxxx xx xxxxxxxxx. Xxxx xx xxx xxx xx l’attestation de l’accomplis- sement des services et des publications, il suffit d’utili- ser le modèle de déclaration tenant lieu d’acte de noto- riété annexé à l’avis de sélection)
h) i titoli che danno luogo a preferenze sono i seguenti: h) Que les titres de préférence sont, en ce qui me concerne,
[verificare art. 9 del bando] les suivants (voir l’art. 9 de l’avis de sélection) :
i) di voler sostenere le prove di selezione in lingua: ( italiana ( francese
l) _ di non essere esonerato dall’accertamento linguistico
_ di essere esonerato dalla prova di accertamento lingui- stico per la seguente motivazione:
_ diploma di cui al punto d) conseguito successivamente all’anno scolastico 97/98 con la votazione di francese
/10;
_ prova superata nel concorso/ selezione
____________________bandito dall’Amministrazione regionale nell’anno con voto /10;
_ portatore di handicap psichico o sensoriale, associato a massicce difficoltà di eloquio, di comunicazione e di comprensione del linguaggio verbale o scritto, (art. 4 della legge 5 febbraio 1992, n. 104;
[eventuale] _ intendo risostenere la prova elenco allegati [eventuale]:
_ atto di notorietà
_ n. certificati di servizio
_ n. titoli di studio
_ Data
Firma
i) Xxxxxxxxx utiliser la langue suivante aux épreuves de la sélection : _ italien _ français
l) _ Ne pas être dispensé(e) de l’épreuve préliminaire de français et/ou d’italien.
_ Être dispensé(e) de l’épreuve préliminaire de français et/ou d’italien, pour les raisons suivantes :
_ J’ai obtenu le diplôme visé à la lettre d) ci-dessus à l’issue de l’année scolaire 1998/1999 ou de l’une des années suivantes et l’appréciation relative à la connais- sance du français a été de /10 ;
_ J’ai réussi ladite épreuve préliminaire lors du concours/de la sélection lancé(e) par l’Administration régionale dans l’année , avec l’appréciation de /10 ;
_ Je suis victime d’un handicap psychique ou sensoriel associé à de graves troubles de l’élocution, de la com- munication xx xx xx xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xx xxxxx (xxx. 0 xx xx xxx n° 104 du 5 février 1992).
(éventuellement) _ J’entends repasser ladite épreuve Liste des pièces-jointes (éventuellement) :
_ acte de notoriété
_ état(s) de service
_ titre(s) d’études
_ Date
Signature
DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DI ATTO DI NOTORIETÀ
ai sensi dell’art. 36 della legge regionale 2 luglio 1999, n. 18
Il/la sottoscritto/a ___________________________
______________________________________ nato/a a
il e residente in
via/loc.
DÉCLARATION TENANT LIEU D’ACTE DE NOTORIÉTÉ
au sens de l’art.36 de la loi régionale n°18 du 2 juillet 1999
Je soussigné(e) _______________________________
_____________________________ né(e) le __________
à , résidant à
, rue/hameau de
DICHIARA
ammonito/a sulle responsabilità penali sancite dall’art. 76 del D.P.R. 445/2000, in caso di dichiarazione falsa o mendace
DÉCLARE
averti(e) des responsabilités pénales visées à l’art.76 du DPR n°445/2000 en cas de fausses déclarations ou de dé- clarations mensongères
N.B.: TALE DICHIARAZIONE SOSTITUISCE A TUTTI GLI EFFETTI IL CERTIFICATO DI SERVIZIO E, AL FINE DELLA VALUTAZIONE, DEVE ESSERE PERTANTO COMPLETA IN TUTTE LE SUE PARTI.
• di aver prestato servizio negli organici dell’Ammini- strazione regionale come risulta dal fascicolo personale in vostro possesso;
N.B.: il servizio prestato in qualità di insegnante e tra- mite contratti di diritto privato stipulati direttamente con gli Assessorati competenti (impiegato o operaio agrico- lo, forestale, edile...) va indicato dettagliatamente al punto successivo.
• il seguente servizio prestato (specificare dettagliatamen- te: – datore di lavoro – profilo professionale – categoria
– posizione – periodo di servizio: dal al , precisan- do se a tempo pieno o part-time, nonché gli eventuali periodi di aspettativa senza retribuzione con la relativa motivazione; per quanto concerne i servizi prestati pres- so privati il candidato è tenuto ad indicare il C.C.N.L.):
N.B.: LA PRÉSENTE DÉCLARATION REMPLACE DE PLEIN DROIT L’ÉTAT DE SERVICE ET DOIT ÊTRE ENTIÈREMENT REMPLIE AUX FINS DE L’ÉVALUATION DES TITRES:
• avoir été inséré(e) dans les cadres de l’Administration régionale, comme il est indiqué dans le dossier person- nel qui est en votre possession.
N.B.: le service accompli en qualité d’enseignant et sous contrats de droit privé signés directement avec les Assessorats compétents (employé ou bien ouvrier xxxx- xxxx, ouvrier forestier ou bien encore ouvrier du bâti- ment ……..) doit être indiqué de façon détaillée au point suivant.
• avoir accompli le(s) service(s) mentionné(s) ci-après (indiquer d’une manière détaillée le nom de l’em- ployeur, l’emploi, la catégorie, la position et les pé- riodes – du au , – le type de contrat – plein temps ou temps partiel – ainsi que les éventuels congés sans solde dont l’intéressé(e) à bénéficié et les motifs y afférents; pour ce qui est des services accomplis auprès de particuliers, il y a lieu de préciser la CCNT y afféren- te):
• che l_ copi_ fotostatic dei seguenti documenti allega- ti:
•
•
•
è/sono conform all’/agli original in mio possesso.
Letto, confermato e sottoscritto. Data
Il/La Dichiarante
• que la/les photocopie(s) de la/des pièce(s) figurant en annexe, à savoir:
•
•
•
est/sont conforme(s) à l’original (aux originaux) dont je dispose.
Xx et approuvé.
Date
Signature
N.B.: LA SOTTOSCRIZIONE NON È SOGGETTA AD AUTENTICAZIONE OVE SIA APPOSTA IN PRE- SENZA DEL DIPENDENTE ADDETTO A RICEVERE LA DICHIARAZIONE OVVERO LA DICHIARAZIONE SIA PRODOTTA O INVIATA UNITAMENTE A COPIA FOTOSTATICA, ANCORCHÉ NON AUTENTICATA DI UN DOCUMENTO DI IDENTITÀ DEL SOTTOSCRIT- TORE.
N. 204
N.B.: LA LEGALISATION N’EST PAS NECESSAI- RE SI LA SIGNATURE EST APPOSÉE DEVANT LE FONCTIONNAIRE CHARGÉ DE RECEVOIR LA PRÉSENTE DECLARATION OU SI CELLE-CI EST AS- SORTIE DE LA PHOTOCOPIE, MÊME NON AUTHENTIFIÉE, D’UNE PIÈCE D’IDENTITÉ DU (DE LA) SIGNATAIRE.
N° 204
Regione Autonoma Valle d’Aosta.
Pubblicazione esito selezione, per titoli ed esami, per l’assunzione a tempo determinato di operatori specializ- zati nel profilo di coadiutore (categoria B – posizione B2: operatore specializzato) nell’ambito degli organici dell’Amministrazione Regionale.
Ai sensi dell’art. 31, comma 4, del Regolamento regio- nale 6/96, si rende noto che in relazione al concorso di cui sopra, si è formata la seguente graduatoria di merito:
Région autonome Vallée d’Aoste.
Publication du résultat de sélection , sur titres et épreu- ves, pour le recrutement, sous contrat à durée déter- minée, d’agents de bureau (catégorie B – position B2 : agent spécialisé), dans le cadre de l’organigramme de l’Administration régionale.
Aux termes du quatrième alinéa de l’art. 31 du règle- ment régional n° 6/1996, avis est donné du fait que la liste d’aptitude ci-après a été établie à l’issue de la sélection en question :
Graduatoria | Nominativo | Punti su 36 |
1ª | GLAVINAZ Elide | 32,850 |
2ª | XXXXXXX Xxxxxxxx | 32,637 |
3ª | XXXXXX Xxxxxxx | 32,380 |
4ª | XXXXXXX Xxxxxxxx | 32,012 |
5ª | XXXXXXX Xxxxx | 32,003 |
6ª | XXXXXX Xxxxxxx | 31,764 |
7ª | XXXXXXXXXX Xxxxxxxx | 31,729 |
8ª | XXXXXXXX Xxxxxxx | 31,650 |
9ª | XXXXXXXXXXXX Xxxxxxxxx | 31,568 |
10ª | XXXXXXXXXX Xxxxxx | 31,225 |
11ª | XXXXXXX Xxxxxx Xxxxxxxx | 31,182 |
12ª | PACE Barbara | 30,917 |
13ª | XXXXXXX Xxxxx | 30,822 |
14ª | XXXXXXXX Xxxxx | 30,785 |
15ª | XXXXXXX Xxxxxx | 30,665 |
16ª | XXXX Xxxxxx | 30,590 |
17ª | XXXXXXXXX Xxxxxx | 30,467 |
18ª | XXXXXX Xxxxxx | 30,367 |
19ª | XXXX Xxxxxxxx | 30,288 |
20ª | XXXXXXX Xxxxxx | 30,247 |
21° | XXXXXX Xxxxxx | 30,140 |
22ª | XXXXX Xxxxx Xxxxxx | 30,127 |
23ª | XXXXXXXX Xxxxxx | 30,097 |
24° | XXXXXXXXX Xxxxx | 30,084 |
25° | XXXXXXX Xxxx | 30,054 |
26ª | XXXXXXXX Xxxxx | 29,905 |
27ª | XXXXXXXXX Xxx | 29,884 |
28ª | XXXXXXX Xxxxxxxx | 29,835 |
29ª | XXXXXX Xxxxx | 29,774 |
30ª | XXXXXX Xxxxxx | 29,727 |
31° | XXXXXXX Xxxxxx | 29,685 |
32ª | XXXXX Xxxxxxxx | 29,492 |
33ª | XXXXXXX Xxxxx | 29,385 |
34° | XXXXXXX Xxxxxxxx | 29,377 |
35ª | XXXXX Xxxxxx | 29,307 |
36ª | XXXX Xxxxxxxxx | 29,272 |
37ª | XXXXXXX Xxxxx | 29,238 |
38ª | XXXXXX Xxxxx | 29,137 |
39° | XXXXXX Xxxxx | 29,111 |
40ª | BANDITO Marina | 29,098 |
41ª | XXXXXX Xxxxxxx | 29,071 |
42ª | OLLIER CHAISSAN Jeanette | 29,048 |
43ª | XXXXXXXX Xxxxxxx | 28,980 |
44ª | XXXXXXXXX Xxxxxxxx | 28,910 |
45ª | XXXXXX Xxxxxx | 28,855 |
46° | XXXXXXX Xxxxxx | 28,829 |
47ª | XXXXXX Xxxxxxxxx | 28,811 |
48ª | XXXXX Xxxxx Xxxx | 28,772 |
49ª | XXXXXXX Xxxxxxxx | 28,720 |
50ª | XXXXXXX Xxxxx Xxxxxxx | 28,708 |
51ª | XXXXXXX Xxxxxxxxx | 28,689 |
52ª | XXXXXXX Xxxxxx Xxxxxxxxxx | 28,654 |
53ª | BAL Federica | 28,649 |
54ª | XXXXXXX Xxxxxxx | 28,633 |
55ª | XXXXXX Xxxxx | 28,591 |
56ª | XXXXXXXXX Xxxxx | 28,522 |
57ª | XXXXX Xxxxx | 28,451 |
58° | XXXXXX Xxxxxxx | 28,415 |
59ª | XXXXXXX Xxxxxxx | 28,410 |
60ª | XXXXXXX Xxxxxxxxx Xxxxx | 28,350 |
61ª | TEDESCO Xxxxx Xxxx | 28,300 |
62ª | XXXXX Xxxxxx | 28,282 |
63° | DAL MUT Xxxxxxxx | 28,247 |
64° | XXXXXXX Xxxxxxxx | 28,200 |
65ª | XXXXXX Xxxxxxx | 28,170 |
66° | XXXX Xxxxx | 28,138 |
67ª | XXXXX Xxxxxx | 28,133 |
68ª | XXXXXXX Xxxxxxxxx | 28,094 |
69ª | XXXXXXXXX Xxxxxxx | 28,093 |
70ª | XXXXXXX Xxxxx | 28,035 |
00x | XXXXXXXXXX Xxxxxx | 28,031 |
72ª | XXXXXXXX Xxxxxxxxx | 28,019 |
73° | XXXX Xxxx | 28,010 |
74ª | XXXXX Xxxxxxx | 28,004 |
75ª | XXXXX Xxxxxxxx | 27,955 |
76ª | BERGHINO Xxxxxx | 27,924 |
77ª | XXXXXX Xxxxxxxxx | 27,920 |
78° | XXXXXXXXXXX Xxxxxxxx | 27,856 |
79ª | XXXXXXX Xxxxx | 27,827 |
80ª | XXXXXXXXXX Xxxxx | 27,785 |
81ª | XXXXX Xxxxxxxxx | 27,775 |
82ª | XXXXXX Xxxxx | 27,695 |
83ª | XXXXXX Xxxxxxxx | 27,693 |
84ª | BOSSÙ Veronica | 27,675 |
85° | XXXXXXXX Xxxx | 27,665 |
86ª | CHAMPVILLAIR Elise | 27,652 |
87° | XXXXXXX Xxxxx | 27,628 |
88° | XXXXXXXXXX Xxxx Xxxxx | 27,520 |
89ª | XXXXXX Xxxxxxxxxx | 27,481 |
90ª | XXXXXX Xxxxx | 27,442 |
91ª | XXXXXX Xxxxxxx | 27,430 |
92° | DE XXXX Xxxxxx | 27,335 |
93ª | XXXXXXXXXX Xxxxxxxx | 27,275 |
94ª | XXXXXXXX Xxxxxxxx | 27,253 |
95° | BARREL Xxxxxxx | 27,225 |
96° | XXXXXXX Xxxxxx | 27,117 |
97ª | XXXXXXXXX Xxxxx | 27,106 |
98ª | XXXXXXXXX Xxxxxxxx | 26,983 |
99° | XXXXXX Xxxxxxxx | 26,965 |
100° | XXXXXXXXXXX Xxxxxxx | 26,956 |
101ª | XXXXXX Xxxxxxx | 26,875 |
102ª | DACOME Xxxxxxx | 26,849 |
103ª | XXXXXXXXX Xxxxxxxxxx * | 26,840 |
104° | XXXXXX Xxxxx | 26,840 |
105ª | BORDET Sara | 26,839 |
106ª | XXXXXXXXX Xxxxxx | 26,827 |
107ª | XXXXXXXX Xxxxxxxx | 26,794 |
108ª | XXXXXX Xxxxxxx | 26,748 |
109ª | XXXXX Xxxxxx | 26,743 |
110° | XXXXXXXXXXX Xxxxxx | 26,694 |
111ª | XXXXXXXX Xxxxxxxxxx | 26,653 |
112° | XXXXXXXXX Xxxxx | 26,596 |
113° | GIMEL Stéphane | 26,487 |
114ª | XXXXXX Xxxxxx | 26,337 |
115ª | XXXXX Xxxxxxx | 26,325 |
116° | XXXXXXX Xxxxxxx | 26,258 |
117ª | XXXXX Xxxxxxx | 26,245 |
118° | XXXXXXXXXX Xxxxxx | 26,194 |
119ª | XXXXXXXXX Xxxxxxxx | 26,083 |
120ª | COMÉ Jasmine | 26,050 |
121ª | XXXXXXXXXX Xxxxxx | 26,040 |
122° | XXXXXXXXXXX Xxxxx | 26,018 |
123ª | XXXXXX Xxxxxx | 25,997 |
124ª | XXXXXXXXX Xxxxxxxxx | 25,963 |
125ª | MAMMOLITI Annunziata | 25,895 |
126ª | LISTA Xxxxxxx | 25,885 |
127ª | XXXXXXX Xxxxxxx | 25,832 |
128ª | XXXXXX Xxxx | 25,760 |
129ª | XXXXXX Xxxxxxx | 25,669 |
130ª | XXXX Xxxxxx | 25,667 |
131ª | XXXXXX Xxxxx | 25,525 |
132ª | XXXXXXXXXXXX Xxxxxxx | 25,460 |
133° | XXXXXX Xxxxxx | 25,447 |
134° | XXXX Xxxxxxxxxx | 25,366 |
135ª | XXXXXX Xxxxxxxx | 25,355 |
136ª | XXXXXXX Xxxxxxxxxx | 25,283 |
137ª | XXXXXXXX Xxxxx-Xxxxxx | 25,164 |
138ª | XXXXXXXXXX Xxxxxxx | 25,135 |
139ª | PERSOL Federica | 24,926 |
140ª | XXXXXXXXXXX Xxxxxxxxx | 24,836 |
141ª | GIPPONI Xxxxxxxx Xxxxxxx | 24,780 |
142ª | XXXXXXXXXX Xxxxxx | 24,712 |
143ª | XXXXX Xxxxxxxx | 24,584 |
144ª | XXXX Xxxxxxx | 24,495 |
145ª | XXXXXX Xxxxx | 24,473 |
146ª | XXXXXXX Xxxxxxx | 24,414 |
147ª | CHIOLERIO Marina | 24,380 |
148ª | XXXXXX Xxxxxxx Xxxxxx | 24,340 |
149° | XXXXXXXXX Xxxxxxxx | 24,097 |
150ª | XXXXXX Xxxxx | 24,089 |
151ª | XXXXXXXXXXX Xxxxxxxxxx | 24,063 |
152ª | XXXXXXX Xxxxxxx | 23,875 |
153ª | XXXXXXX Xxxxx | 23,846 |
154ª | XXXX Xxxx | 23,823 |
155ª | XXXXXX Xxxxx Xxxxxx | 23,745 |
156ª | XXXXXXXX Xxxxxxx | 23,670 |
157° | XXXXXXXX Xxxxxxx | 23,407 |
158° | XXXXX Xxxxxxxxxxxx | 23,315 |
159ª | XXXXXX Xxxxxx | 23,094 |
160ª | XXXXXXXXXX Xxxxx | 22,764 |
161ª | XXXXX Xxxxxxxx | 22,755 |
162ª | XXXX Xxxxxxx | 22,720 |
163° | XXXXXXXXXX Xxxxxxxx | 22,630 |
164ª | ROLET Xxxxx | 22,352 |
165ª | XXXXXXXX Xxxx | 22,168 |
166° | XXXXXXX Xxxxxx | 22,082 |
167ª | GIOCONDINI Barbara | 21,762 |
168ª | XXXXXXX Xxxx | 21,398 |
169ª | XXXXXXXXX Xxxxxxxxx | 21,230 |
170ª | XXXXX Xxxxxx | 21,155 |
171ª | XXXXX Xxxxxx | 20,785 |
* applicato titolo di preferenza così come stabilito all’arti- colo 9 del bando di selezione.
Il Funzionario VIERIN
N.D.R.: La traduzione del presente atto è stata redatta a cura della Redazione del Bollettino Ufficiale.
N. 205
Comune di VALPELLINE.
Bando di selezione pubblica, per titoli ed esami, per l’as-
* Il a été fait application du droit de priorité au sens de l’art. 9 de l’avis de sélection.
Le fonctionnaire, Xxx XXXXXX
N.D.R. : Le présent acte a été traduit par les soins de la rédaction du Bulletin Officiel.
N° 205
Commune de VALPELLINE.
Extrait d’avis de sélection sur titres et épreuves pour le
sunzione a tempo determinato di n. 1 cuoco – servizio di refezione scolastica – Cat. B2.
L’Amministrazione Comunale di VALPELLINE ha in- detto una selezione pubblica, per titoli ed esami, per la co- pertura di n. 1 posto di cuoco servizio di refezione scolasti- ca – Cat. B posizione B2.
Titolo di studio richiesto: essere in possesso di un titolo attestante il proscioglimento dell’obbligo scolastico e della qualifica di cuoco conseguita o attestata dall’Ufficio del la- voro e della massima occupazione.
In conformità alle disposizioni previste dal regolamento Regionale del 11.12.1996, n. 6 e successive modificazioni ed integrazioni, i concorrenti dovranno sostenere una prova preliminare di accertamento della conoscenza della lingua francese o italiana, che conserverà la sua validità per quat- tro anni per le assunzioni di pari livello o livello inferiore, presso il Comune di VALPELLINE.
L’accertamento consisterà in una prova scritta e orale.
Domanda e termine di presentazione: La domanda di ammissione alla selezione, redatta in carta libera, indirizza- ta al Comune di VALPELLINE, dovrà pervenire diretta- mente alla Segreteria del Comune entro il termine perento- rio di giorni trenta (30) a decorrere dal giorno della pubbli- cazione del bando sul Bollettino Ufficiale della Regione e quindi entro le ore 12,00 del giorno 28.07.2005.
Il bando integrale di selezione può essere ritirato diretta- mente dagli interessati presso il Comune di VALPELLINE
– Xxxx. Xxxxxxxx x. 0 00000 XXXXXXXXXX (XX) – tel. n. 0165/73227 – Fax. 0165/73290.
Valpelline, 21 giugno 2005.
Il Segretario comunale MEZZETTA
N.D.R.: La traduzione del presente atto è stata redatta a cura dell’inserzionista.
N. 206
Comune di VALPELLINE.
Bando di selezione, per soli titoli, per l’assunzione a tempo determinato di assistenti per il servizio di refezio- ne e per il trasporto scolastico – categoria A – part-time.
L’Amministrazione comunale di VALPELLINE ha in- detto una selezione pubblica, per soli titoli, per la copertura di posti di assistenti per il servizio di refezione e per il tra- sporto scolastico – categoria A – part-time.
recrutement sous xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxxx xx x. 0 cuisinier destiné à assurer le service de restauration sco- laire, Catégorie B, Position B2.
La Commune de VALPELLINE a ouvert une sélection externe, sur titres et épreuves, pour le recrutement sous contrat à durée déterminée d’un cuisinier destiné à assurer le service de restauration scolaire – Cat. B Position B2
Titre d’études requis: peuvent faire acte de condidature les personnes qui justifient d’un certificat attestant qu’ils ont effectué leur scolarité obligatoire et qualification de cui- sinier attesté par un certificat livré par le Bureau du travail e du plein emploi.
Conformément aux dispositions prévues par le Règlement régionale n° 6 du 11 décembre 1996 et succes- sives intégrations et modifications, les candidats doivent réussir une épreuve préliminaire de langue française ou ita- lienne, valable quatre ans pour le recrutement relevant du même grade ou d’un grade inférieur auprès de la Commune de VALPELLINE.
L’examen de vérification de la connaissance de la langue française consiste en une épreuve orale et une épreu- ve écrite et en une épreuve orale.
Délai de la présentation des dossiers de candidature: L’acte de candidature, rédigé sur papier libre et adressé à la Commune de VALPELLINE, doit parvenir à la dite Commune dans les trente jours, délai de rigueur, qui suivent la date de pubblication de l’avis y afférent au Bulletin offi- ciel de la Région, soit le 28 juillet 2005, 12 h.
Toute personne intéressée peut demander l’avis de sé- lection intégral directement à la Xxxxxxx xx XXXXXXXXXX, Xxxxxx Xxxxxxxx 0 – 11010 VALPELLINE
(Vallée d’Aoste) – Tél. 0165/73227 – Fax. 0165/73290 Fait à Valpelline, le 21 juin 2005.
Le secrétaire communal, Xxxxxxxx XXXXXXXX
N.D.R. : Le présent acte a été traduit par les soins de l’annonceur.
N° 206
Commune de VALPELLINE.
Avis de sélection su titres, pour le recrutement sous contract à durée déterminée d’agents préposés à la can- tine et aux transports scolaires – catégorie A – temps partiel.
La Commune de VALPELLINE a ouvert une sélection externe, sur titres, pour le recrutement d’agents préposés à la cantine et aux transports scolaires – categorie A – Temps partiel.
Titolo di Studio richiesto: essere in possesso di un titolo attestante il proscioglimento dell’obbligo scolastico.
In conformità alle disposizioni previste dal regolamento Regionale del 11.12.1996, n. 6 e successive modificazioni ed integrazioni, i concorrenti dovranno sostenere una prova preliminare di accertamento della conoscenza della lingua francese o italiana, che conserverà la sua validità per quat- tro anni per le assunzioni di pari livello o livello inferiore, presso il Comune di VALPELLINE.
L’accertamento consisterà in una prova orale.
Domanda e termine di presentazione: La domanda di ammissione alla selezione, redatta in carta libera, indirizza- ta al Comune di VALPELLINE, dovrà pervenire diretta- mente alla Segreteria del Comune entro il termine perento- rio di giorni trenta (30) a decorrere dal giorno della pubbli- cazione del bando sul Bollettino Ufficiale della Regione e quindi entro le ore 12,00 del giorno 28.07.2005.
Il bando di concorso integrale può essere ritirato diretta- mente dagli interessati presso il Comune di VALPELLINE
– Xxxx. Xxxxxxxx x. 0 00000 XXXXXXXXXX (XX) – tel. n. 0165/73227 – Fax. 0165/73290.
Valpelline, 21 giugno 2005.
Il Segretario comunale MEZZETTA
N.D.R.: La traduzione del presente atto è stata redatta a cura dell’inserzionista.
N. 207
Comunità Montana Monte Emilius.
Estratto bando di concorso pubblico, per titoli ed esami, per l’assunzione a tempo indeterminato di n. 1 vigile messo notificatore, categoria C, posizione economica C1 del C.C.R.L. – a 36 ore settimanali.
IL SEGRETARIO
rende noto
che è indetto, per conto del Comune di SAINT- CHRISTOPHE, un concorso pubblico, per titoli ed esami, per la copertura di 1 posto di vigile messo notificatore, cate- goria C, posizione economica C1 del C.C.R.L., a 36 ore set- timanali.
Titolo di studio richiesto: diploma di istruzione secon- daria di secondo grado.
Scadenza presentazione domande: entro 30 (trenta)
Titre d’études requis: peuvent faire acte de candidature les personnes qui justifient d’un certificat attestant qu’ils ont effectué leur scolarité obligatoire.
Conformément aux dispositions prévues par le Règlement régionale n° 6 du 11 décembre 1996, et succes- sives modifications et integrations, les candidats doivent réussir une épreuve préliminaire de langue française ou ita- lienne, valable quatre ans pour le recrutement relevant du même grade ou d’un grade inférieur auprès de la Commune de VALPELLINE.
L’examen de vérification de la connaissance de la langue française consiste en une épreuve orale.
Délai de la présentation des dossiers de candidature: L’acte de candidature, rédigé sur papier libre et adressé à la Commune de VALPELLINE, doit parvenir à la dite Commune dans les trente jours, délai de rigueur, qui suivent la date de pubblication de l’avis y afférent au Bulletin offi- ciel de la Région, soit le 28 juillet 2005, 12 h.
Toute personne intéressée peut demander l’avis de sé- lection intégral directement à la Xxxxxxx xx XXXXXXXXXX, Xxxxxx Xxxxxxxx 0 – 11010 VALPELLINE
(Vallée d’Aoste) – Tél. 0165/73227 – Fax. 0165/73290 Fait à Valpelline, le 21 juin 2005.
Le secrétaire communal, Xxxxxxxx XXXXXXXX
N.D.R. : Le présent acte a été traduit par les soins de l’annonceur.
N° 207
Communauté de montagne Mont-Emilius.
Extrait d’un avis de concours externe, sut titres et épreuves, en vue du recrutement d’un agent de la police communale-huissier, catégorie C, position économique C1 du statut unique régional – 36 heures hebdoma- daires.
LA SECRÉTAIRE
donne avis
du fait que la Communauté de Montagne Mont Xxxxxxx xxxxx, pour le compte de la Commune de SAINT- CHRISTOPHE, un concours externe, sur titre et épreuves, en vue du recrutement d’un agent de la police communale- huissier, catégorie C, position économique C1 du statut unique régional – 36 heures hebdomadaires.
Titre d’études requis : Diplôme de fin d’études secon- daires du deuxième degré.
Délai de dépôt des actes de candidature : au plus tard le
giorni dalla data di pubblicazione del bando sul Bollettino Ufficiale della Regione.
PROVE D’ESAME:
1) Prova preliminare di accertamento della conoscenza della lingua francese o italiana secondo i criteri stabiliti dalla deliberazione della Giunta Regionale n. 4660 del 31.12.2001, parzialmente modificato dalla deliberazione della Giunta Regionale n. 1501 del 29.04.2002.
2) Prova scritta:
• Nuovo codice della strada;
• Regolamento di esecuzione e di attuazione del nuovo codice della strada;
• Legge quadro sull’ordinamento della Polizia Municipale (Legge 65/86);
• Xxxxx xx xxxxxxx xx Xxxxxxx xxxxxx (X.X. x. 00/00);
• Diritto di procedura civile: notofiche, esecuzioni.
3) Prova teorico-pratica:
• Stesura di un documento, inerente le materie scritte e orali, mediante la gestione di testi in ambiente opera- tivo Windows (Word e Microsoft Excel).
4) Prova orale:
• Materie della prova scritta;
• Sistema della autonomie in Valle d’Xxxxx (X.X. x. 00/00);
• Norme in materia di commercio;
• Nozioni sui regolamenti comunali;
• Diritti e doveri del dipendente pubblico.
Una materia tra quelle orali, a scelta del candidato, deve essere sostenuta in lingua ufficiale diversa da quella scelta per lo svolgimento delle prove concorsuali.
Per ulteriori informazione e per ottenere copia del bando è possibile rivolgersi all’ufficio di Segreteria della Comunità Montana «Mont Emilius» – tel. 0165/765355.
Il Segretario JORRIOZ
N.D.R.: La traduzione del presente atto è stata redatta a cura dell’inserzionista.
N. 208
trentième jour qui suit celui de la publication du présent avis au Bulletin Officiel de la Région.
ÉPREUVES:
1) Vérification de la connaissance du français ou de l’ita- lien suivant les critères fixés par la délibération du Gouvernement Régional n° 4660 du 31.12.2001, partiel- lement modifié par la délibération du Gouvernement Régional n° 1501 du 29.04.2002.
2) Épreuve écrite:
• Nouveau code de la route;
• Règlement d’application du nouveau code de la rou- te;
• Loi-cadre sur l’organisation de la police locale;
• Disposition en matière de police locale;
• Droit de procédure civile: notification, exécution.
3) Épreuve théorico-pratique:
• Rédaction d’un acte ayant trait aux matières des épreuves écrite et orale, au moyen des logiciels WORD et/ou EXCEL.
4) Épreuve orale:
• Matières de l’épreuve écrite;
• Système des autonomies en Vallée d’Aoste (L.R. 54/1998);
• Dispositions en matière de commerce;
• Notions sur le règlements communaux;
• Droits et devoirs des fonctionnaires.
Dans l’entretien relatif à une des matières de l’épreuve orale, le candidat doit utiliser la langue qu’il n’a pas choisie pour les autres épreuves du concours.
Pour tout renseignement complémentaire, les intéressés peuvent s’adresser au sécrétaire de la Communauté de Montagne «Mont Emilius», tél. 0165/765355 qui leur déli- vrera sur demande copie de l’avis de concours.
La secrétaire, Xxxxx XXXXXXX
N.D.R. : Le présent acte a été traduit par les soins de l’annonceur.
N° 208
Comunità Montana Monte Emilius.
Estratto bando di concorso pubblico, per titoli, per l’as- sunzione a tempo indeterminato di n. 1 Ausiliario nel profilo bidello, categoria A del C.C.R.L., per il settore scolastico – a 36 ore settimanali.
IL SEGRETARIO
rende noto
che è indetto, per conto del Comune di SAINT- CHRISTOPHE, un concorso pubblico, per titoli, per la co- pertura di n. 1 posto di Ausiliario nel profilo bidello, cate- goria A del C.C.R.L., per il settore scolastico, a 36 ore setti- manali.
Titolo di studio richiesto: titolo di studio attestante il proscioglimento dell’obbligo scolastico. Sono in possesso del titolo attestante il proscioglimento dell’obbligo scolasti- co coloro che rientrano in una delle sottoelencate posizioni:
• aver conseguito il diploma di licenza elementare entro l’anno scolastico 1961/1962;
• aver osservato per otto anni le norme sull’obbligo scola- stico al compimento del quidicesimo anno di età;
• aver conseguito il diploma di licenza media.
Qualsiasi diploma di maturità o diploma di qualifica professionale è assorbente rispetto al diploma di istruzione secondaria di primo grado.
Scadenza presentazione domande: entro 30 (trenta) giorni dalla data di pubblicazione del bando sul Bollettino Ufficiale della Regione.
ACCERTAMENTO LINGUISTICO:
• I concorrenti devono sostenere superare una prova orale per l’accertamento della conoscenza della lingua france- se. L’accertamento è effettuato secondo le modalità sta- bilite con provvedimento della Giunta Regionale
n. 4660 del 31.12.2001, parzialmente modificato dalla deliberazione della Giunta Regioanle n. 1501 del 29.04.2002.
• I cittadini non italiani appartenenti ad uno degli Stati Membri dell’Unione Europea devono inoltre sostenere una prova orale per l’accertamneto di un’adeguata cono- scenza della lingua italiana, secondo le modalità previ- ste per la prova di francese. Il punteggio risultante dal superamento delle prove di accertamento della cono- scenza della lingua italiana e francese è dato dalla media dei voti riportati nelle due prove.
Per ulteriori informazione e per ottenere copia del bando è possibile rivolgersi all’ufficio di Segreteria della
Communauté de montagne Mont-Emilius.
Extrait d’un avis de concours externe, sut titres, en vue du recrutement d’un auxiliaire-agent de service, catégo- rie A du statut unique régional – 36 heures hebdoma- daires.
LA SECRÉTAIRE
donne avis
du fait que la Communauté de Montagne Mont Xxxxxxx xxxxx, pour le compte de la Commune de SAINT- CHRISTOPHE, un concours externe, sur titre, en vue du re- crutement d’un auxiliaire-agent de service, catégorie A du statut unique régional – 36 heures hebdomadaires.
Titre d’études requis : certificat de scolarité obligatoire. Sont titulaires d’un certificat de scolarité obligatoire les personnes:
• qui ont obtenu le certificat d’école élémentaire au plus terd à l’issue de l’année scolaire 1961/1962;
• qui ont fréquenté l’école pendant au moins huit ans avant d’avoir quinze ans révolus;
• qui ont obtenu le diplôme d’école secondaire du premier degré.
La possession d’un diplôme de fin d’études secondaires du deuxième degré ou d’un diplôme de qualification profes- sionnelle suppose la possession d’un diplôme de fin études secondaires du premier degré.
Délai de dépôt des actes de candidature : au plus tard le trentième jour qui suit celui de la publication du présent avis au Bulletin Officiel de la Région.
ÉPREUVES PRÉLIMINAIRE:
• Les candidats doivent passer un examen préliminaire de français consistant en une épreuve orale, suivant les critères fixés par la délibération du Gouvernement Régional n° 4660 du 31.12.2001, partiellement modifié- par la délibération du Gouvernement Régional n° 1501 du 29.04.2002.
• Les candidats ressortissant d’un État membre de l’Union européenne autre que l’Italie doivent passer une épreuve préliminaire d’italien, suivant les critères fixés pour l’épreuve de français. La note prise en compte cor- respond à la moyenne des points des épreuves de français et d’italien.
Pour tout renseignement complémentaire, les intéressés peuvent s’adresser au sécrétaire de la Communauté de
Comunità Montana «Mont Emilius» – tel. 0165/765355.
Il Segretario JORRIOZ
N.D.R.: La traduzione del presente atto è stata redatta a cura dell’inserzionista.
N. 209
Unità Sanitaria Locale della Valle d’Aosta.
Graduatoria di merito del pubblico concorso, per titoli ed esami, per la copertura di n. 2 posti di operatore tec- nico specializzato – elettricista (personale tecnico), cat. B, livello economico Super (BS). Approvazione ed impe- gno di spesa, approvata con deliberazione del Direttore Generale 31 maggio 2005 n. 1170.
È approvata la seguente graduatoria di merito formulata dalla Commissione esaminatrice:
N. Cognome | Nome | Punti su 100 |
1°) XXXXXXXX | Xxxxxxxx | 58,100 |
2°) XXXXX | Xxxxx Xxxxxxx | 49,100 |
3°) XXXXXXXX | Xxxxx Xxxxxxxx | 48,000 |
4°) COURTHOUD | Xxxxxxx | 47,533 |
dichiarando nel contempo i candidati Sig.xx XXXXXXXX Xxxxxxxx e XXXXX Xxxxx Xxxxxxx vincitori del concorso pubblico in argomento.
Montagne «Mont Emilius», tél. 0165/765355 qui leur dèli- vrera sur demande copie de l’avis de concours.
La secrétaire, Xxxxx XXXXXXX
N.D.R. : Le présent acte a été traduit par les soins de l’annonceur.
N° 209
Unité Sanitaire Locale de la Vallée d’Aoste.
Liste d’aptitude du concours externe, sur titres et épreuves, pour le recrutement de deux opérateurs tech- niques spécialisés – électriciens (personnel technique) – catégorie B, niveau économique super (BS), approuvée par la délibération du directeur général n° 1170 du 31 mai 2005. Approbation et engagement de la dépense y afférente.
La liste d’aptitude ci-après, dressée par le jury, est ap- prouvée :
Rang Nom Prénom Points sur 100
1er) XXXXXXXX | Xxxxxxxx | 58,100 |
2e) XXXXX | Xxxxx Xxxxxxx | 49,100 |
3e) XXXXXXXX | Xxxxx Xxxxxxxx | 48,000 |
4e) COURTHOUD | Xxxxxxx | 47,533 |
MM. Xxxxxxxx XXXXXXXX et Xxxxx Xxxxxxx XXXXX sont déclarés lauréats du concours en question.
N. 210
Il Direttore Generale XXXXXXXX
N° 210
Le directeur général, Xxxxx Xxxxxxxx XXXXXXXX
Unità Sanitaria Locale della Valle d’Aosta.
Graduatoria del concorso pubblico, per titoli ed esami, per la copertura di n. 2 posti di dirigente sanitario medi- co, appartenente all’area medica e delle specialità medi- che – disciplina di psichiatria, approvata con delibera- zione del Direttore Generale 6 giugno 2005 n. 1237.
È approvata la seguente graduatoria di merito formulata dalla Commissione esaminatrice:
N. Cognome Nome Punti Punteggio massimo
1°) XXXXXXXXXX Xxxxxxx 81,500 su 100
2ª) XXXXXXXX Xxxx 71,400 su 100
Unité Sanitaire Locale de la Vallée d’Aoste.
Liste d’aptitude du concours externe, sur titres et épreuves, pour le recrutement de deux directeurs sani- taires – médecins (secteur Médecine et spécialités médi- xxxxx – Psychiatrie), approuvée par la délibération du directeur général n° 1237 du 6 juin 2005.
La liste d’aptitude ci-après, dressée par le jury, est ap- prouvée :
Rang Nom Prénom Points Maximum
de points
1er) XXXXXXXXXX | Xxxxxxx | 81,500 | 100 |
2e) XXXXXXXX | Xxxx | 71,400 | 100 |
3ª) XXXXXXX Xxxxxxxxxx 70,000 su 100 4ª) DI XXX Xxxxx Xxxxxxxx 64,900 su 100 5ª) XXXXXXXXX Xxxxxx 56,000 su 100
dichiarando nel contempo i candidati XXXXXXXXXX Xxxxxxx e XXXXXXXX Xxxx vincitori del concorso pubbli- co di cui trattasi.
3e) XXXXXXX Xxxxxxxxxx 70,000 100
4e) DI XXX Xxxxx Xxxxxxxx 64,900 100
5e) XXXXXXXXX Xxxxxx 56,000 100
X. Xxxxxxx XXXXXXXXXX et Mme Xxxx XXXXXXXX sont déclarés lauréats du concours en question.
N. 211
Il Direttore Generale XXXXXXXX
N° 211
Le directeur général, Xxxxx Xxxxxxxx XXXXXXXX
Agenzia Regionale dei Segretari degli Enti Locali della Valle d’Aosta.
Avviso per iscrizione nella parte 2ª dell’Albo dei segre- tari degli Enti Locali della Valle d’Aosta (artt. 12 del
R.R. n. 4/1999 e successive modificazioni).
I soggetti interessati all’iscrizione nella parte 2ª dell’Albo regionale dei segretari degli Enti Locali della Valle d’Aosta possono presentare domanda presso l’Agenzia Regionale dei Segretari degli Enti Locali della Valle d’Aosta – Piazza Narbonne, 16 – 00000 XXXXX, en- tro il 31.07.2005.
Possono presentare richiesta di iscrizione, ai sensi dell’art. 1, comma 7 della l.r. n. 46/98 e successive modifi- cazioni, i seguenti soggetti:
a) i dirigenti degli enti di cui all’art. 1, comma 1, della l.r. 45/1995, come modificato dalla l.r. 17/1996;
b) i soggetti in possesso dei requisiti di cui all’art. 16, com- ma 2, della l.r. 45/1995 e di quelli stabiliti dal Consiglio di Amministrazione con deliberazione n. 26/05 del 31.05.2005 ai sensi dell’art. 1 x.0 xxxxx x.x. x. 00/00 e successive modificazioni.
I soggetti interessati dovranno, pertanto, possedere uno dei seguenti titoli di studio:
• Diploma di laurea (vecchio ordinamento): Economia e Commercio, Scienze Politiche o Giurisprudenza, non- ché altri diplomi di Laurea agli stessi equipollenti ai sensi della normativa vigente;
• Lauree specialistiche (nuovo ordinamento) appartenenti ad una delle seguenti classi 22/s, 70/s, 71/s, 84/s, 102/s.
e appartenere, inoltre, ad una delle seguenti categorie:
1. i dipendenti di ruolo delle amministrazioni pubbliche provenienti dalla ex-carriera direttiva con cinque anni di servizio effettivo nella qualifica;
2. coloro che abbiano svolto per almeno un anno funzioni
Agence régionale des secrétaires des collectivités locales de la Vallée d’Aoste.
Avis d’inscription à la deuxième partie du tableau des secrétaires des collectivités locales de la Vallée d’Aoste (art. 12 du RR n° 4/1999 modifié).
Les sujets intéressés à l’inscription à la deuxième partie du tableau régional des secrétaires des collectivités locales de la Vallée d’Aoste peuvent présenter la demande y affé- rente à l’Agence régionale des secrétaires des collectivités locales de la Vallée d’Aoste – 00, xxxxx xx Xxxxxxxx – 00000 XXXXX, xx plus tard le 31 juillet 2005.
Au sens du septième alinéa de l’art. 1er de la LR n° 46/1998 modifiée, peuvent présenter une demande d’ins- cription les personnes indiquées ci-après :
a) Les dirigeants des organismes visés au premier alinéa de l’art. 1er de la LR n° 45/1995, tel qu’il a été modifié par la LR n° 17/1996 ;
b) Les personnes réunissant les conditions visées au deuxième alinéa de l’art. 16 de la LR n° 45/1995 et celles établies par la délibération du Conseil d’adminis- tration n° 26/05 du 31 mai 2005 au sens du huitième ali- néa de l’art. 1er de la LR n° 46/1998 modifiée.
Les intéressés doivent donc posséder l’un des titres d’études indiqués ci-après :
• maîtrise en économie et commerce, sciences politiques ou droit ou titre équivalent au sens des dispositions en vigueur (ancienne organisation pédagogique) ;
• licence spécialisée relevant des classes 22/s, 70/s, 71/s, 84/s ou 102/s (nouvelle organisation pédagogique),
et appartenir à l’une des catégories ci-dessous :
1. fonctionnaires titulaires des administrations publiques provenant de l’ancienne carrière de direction justifiant de cinq ans d’ancienneté dans la catégorie de direction ;
2. personnes qui ont exercé pendant au moins un an les
dirigenziali in strutture pubbliche o private con formale attribuzione di qualifica dirigenziale e corrispondente inquadramento contrattuale, purché le funzioni svolte abbiano attinenza con quelle tipiche del Segretario degli Enti Locali o siano ad esse riconducibili;
3. i liberi professionisti con cinque anni di comprovato esercizio professionale correlato al titolo di studio ri- chiesto, con relativa iscrizione all’albo ove richiesta, purché la professione abbia attinenza con le funzioni ti- piche del Segretario degli Enti Locali o sia ad esse ri- conducibile;
4. i docenti e i ricercatori universitari, nelle discipline di cui alle lauree sopra elencate, che abbiano compiuto al- meno cinque anni di servizio nella qualifica;
5. il personale scolastico di ruolo ispettivo e direttivo;
6. il personale scolastico docente, nelle discipline di cui al- le lauree sopra elencate, che abbia compiuto almeno cinque anni di servizio di ruolo nella qualifica;
7. coloro che abbiano svolto per almeno cinque anni le funzioni negli incarichi previsti dall’art. 35 della l.r. n. 45/1995.
a) i soggetti iscritti all’albo di cui all’art. 9 del D.P.R. 04.12.1997, n. 465 (Regolamento recante disposizio- ni in materia di ordinamento dei segretari comunali e provinciali, a norma dell’art. 17, comma 78, della legge 15.05.1997, n. 127);
b) i segretari degli enti locali in servizio presso le Regioni a Statuto speciale e le Province autonome di TRENTO e BOLZANO;
c) i segretari già iscritti alla parte I dell’Albo regionale dei Segretari, per almeno un biennio.
L’iscrizione è subordinata all’accertamento della cono- scenza della lingua francese, per coloro che non abbiano già superato tale prova con esito positivo, per la stessa fascia funzionale presso pubbliche Amministrazioni, ai sensi dell’art. 16 del R.R. n. 4/1999.
I soggetti interessati dovranno allegare alla domanda di iscrizione il curriculum personale da redigersi sull’apposito schema approvato dalla Giunta regionale con deliberazione
n. 3528 dell’11.10.1999, a disposizione presso la sede dell’Agenzia o sul sito Internet xxx.xxxxxxxxxxxxxxxx.xx.
fonctions de dirigeant dans une structure publique ou privée et qui ont été formellement intégrées dans le cadre d’emplois des dirigeants avec l’application de la convention collective y afférente, à condition que les fonctions exercées aient un rapport avec celles de secré- taire de collectivité locale ou soient assimilables à celles-ci ;
3. personnes exerçant depuis au moins cinq ans une pro- fession libérale ayant un rapport avec le titre d’études requis et justifiant, le cas échéant, de l’inscription à l’ordre professionnel, à condition que ladite profession ait un rapport avec celle de secrétaire des collectivités locales ou soit assimilable à celle-ci ;
4. enseignants et chercheurs universitaires de l’une des disciplines relatives aux titres d’études indiqués ci-des- sus justifiant d’au moins cinq ans d’ancienneté dans le corps y afférent ;
5. personnels scolaires titulaires d’un emploi d’inspection et de direction ;
6. enseignants de l’une des disciplines afférentes aux titres d’études indiqués ci-dessus titularisés depuis au moins cinq ans ;
7. personnes qui ont exercé pendant au moins cinq ans les fonctions prévues par l’art. 35 de la LR n° 45/1995 ;
a) Les inscrits au tableau visé à l’art. 9 du DPR n° 465 du 4 décembre 1997 (Règlement portant dispositions en matière de statut des secrétaires communaux et provinciaux, aux termes du soixante-dix-huitième ali- xxx xx x’xxx. 00 xx xx xxx n° 127 du 15 mai 1997) ;
b) Les secrétaires des collectivités locales en fonction auprès des Régions à Statut spécial ou des Provinces autonomes de TRENTE et de BOLZANO ;
c) Les secrétaires inscrits à la première partie du tableau régional des secrétaires pendant deux ans au moins.
L’inscription est subordonnée à la passation d’une épreuve préliminaire de français par les candidats n’ayant pas encore réussi ladite épreuve lors de concours ou de sé- lections lancés par des administrations publiques pour la même catégorie, au sens de l’art. 16 du RR n° 4/1999.
Les intéressés doivent annexer à leur demande d’ins- cription un curriculum vitæ rédigé suivant le modèle ap- prouvé par la délibération du Gouvernement régional n° 3528 du 11 octobre 1999 et disponible au siège de l’Agence ou sur le site Internet xxx.xxxxxxxxxxxxxxxx.xx.
N. 212 A pagamento. N° 212 Payant.
Istituto Zooprofilattico Sperimentale del Piemonte, Liguria e Valle d’Aosta.
Selezione pubblica per contratti di lavoro a tempo de- terminato per Assistente tecnico – Xxxxxx Xxxxxxx.
In esecuzione della delibera della G.E. n. 513 del
26.05.05 è indetta selezione pubblica, per titoli ed esame colloquio, per la predisposizione di una graduatoria ai fini della stipulazione di contratti individuali di lavoro a tempo determinato nel profilo dì Assistente tecnico – Perito Chimico cat. C – per la Sede e le Sezioni.
Per l’ammissione alla selezione è necessario il possesso dei seguenti requisiti:
– cittadinanza italiana o equiparate;
– idoneità fisica all’impiego;
– godimento dei diritti civili e politici;
– non essere stati destituiti da precedenti impieghi presso pubbliche amministrazioni ovvero licenziati a decorrere dalla data di entrata in vigore del primo contratto collet- tivo;
– diploma di Xxxxxx Xxxxxxx;
– conoscenza delle applicazioni informatiche più diffuse;
– conoscenza della lingua inglese almeno a livello inizia- le.
Copia integrale dell’avviso di selezione, con allegato fac-simile della domanda di ammissione, può essere ritirata presso la Sede dell’Istituto – Xxx Xxxxxxx 000, XXXXXX, o visionata presso l’albo pretorio della Sede medesima e delle Sezioni provinciali, ed è inoltre disponibile sul sito Internet xxxx://xxx.xxxxx.xx
Le domande, redatte in carta semplice, devono essere indirizzate all’Istituto Zooprofilattico Sperimentale del Piemonte, Liguria e Valle d’Aosta, Xxx Xxxxxxx, 000 – 10154 TORINO, e possono presentate direttamente all’Ufficio Protocollo dalle ore 9,00 alle ore 12,00 dal lu- nedì al venerdì, o inviate a mezzo di raccomandata, entro e non oltre il quindicesimo giorno successivo alla data di pubblicazione del presente estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione Piemonte. Per informazioni gli interessati po- tranno rivolgersi al tel. 0000000000 oppure e-mail concor- xx@xxxxx.xx
Il Presidente BORSANO
N. 213 A pagamento.
Istituto Zooprofilattico Sperimentale del Piemonte, Liguria e Valle d’Aosta.
Avis de sélection externe en vue du recrutement, sous contrat de travail à durée déterminée, de techniciens chimistes (assistants techniques).
En exécution de la délibération de l’organe exécutif n° 000 xx 00 xxx 0000, xxx xxxxxxxxx, xxx xxxxxx et épreuve orale, est organisée aux fins de l’établissement d’une liste d’aptitude en vue du recrutement, sous contrat de travail in- dividuel à durée déterminée, de techniciens chimistes (caté- gorie C : assistants techniques), à affecter au siège central et aux sections.
Pour être admis à ladite sélection, tout candidat doit ré- unir les conditions énumérées ci-après :
– être citoyen italien ou ressortissant d’un État membre de l’Union européenne autre que l’Italie ;
– remplir les conditions d’aptitude physique requises ;
– jouir de ses droits civiques et politiques ;
– ne jamais avoir été destitué de ses fonctions dans une administration publique, ni licencié après l’entrée en vi- gueur de la première convention collective ;
– être titulaire d’un brevet de technicien chimiste ;
– maîtriser les principales applications informatiques ;
– connaître l’anglais (niveau débutant au moins).
Les intéressés peuvent demander une copie de l’avis in- tégral et du modèle d’acte de candidature au siège de l’ins- titut, à TURIN – xxx Xxxxxxx, 000 – ou les consulter aux ta- bleaux d’affichage dudit siège et des sections du Piémont, de la Ligurie et de la Vallée d’Aoste. Lesdits actes sont par ailleurs disponibles sur le site Internet xxxx://xxx.xxxxx.xx.
Les actes de candidature, rédigés sur papier libre et adressés à l’«Istituto Zooprofilattico Sperimentale del Piemonte, Liguria e Valle d’Aosta – xxx Xxxxxxx, 000 – 00000 XXXXXX», peuvent soit être remis en mains propres au bureau de l’enregistrement («Ufficio protocollo»), du lundi au vendredi, de 9 h à 12 h, soit être envoyés par la voie postale, sous pli recommandé. Le délai de dépôt des actes de candidature expire le quinzième jour suivant la da- te de publication du présent avis au Bulletin officiel de la Région Piémont. Pour tout renseignement supplémentaire : tél. 000 00 00 000 – courriel : xxxxxxxx@xxxxx.xx
Le président, Xxxxxxxx XXXXXXX
N° 213 Payant.
ANNUNZI LEGALI
Assessorato attività produttive e politiche del lavoro – Direzione Agenzia regionale del lavoro.
Avviso di post-informazione per gara d’appalto a pub- blico incanto, con procedura aperta esperita, per la for- nitura di una rivista bilingue settimanale rivolta ai lavo- ratori disoccupati, prodotta dalla Direzione Agenzia re- gionale del lavoro per le attività previste da F.S.E. –
P.O.R. Ob. 3 2000/2006.
1. Nome e Indirizzo Xxx.xx Aggiudicatrice: Regione Autonoma Valle d’Aosta – Direzione Agenzia regionale del lavoro – Xxx Xxxxx, 0 – 11100 AOSTA
2. Procedura di aggiudicazione prescelta: Pubblico Incanto d.lgs. 157/95 e 65/2000
3. Data di aggiudicazione dell’appalto: 19.05.2005
4. Criteri aggiudicazione appalto: Offerta economica- mente più vantaggiosa
5. Ditte che hanno presentato offerta: n. 1
6. Nome e indirizzo dell’aggiudicatario: A.T.I. — Associazione Temporanea di imprese con capogruppo la Coop. Sociale Les Jeunes Relieurs di AOSTA – Xxx Xxxxx Xxxxxxx, 00 – 1l100 AOSTA
7. Natura ed entità delle prestazioni effettuate: Redazione, stampa e fornitura di una rivista settimanale ri- volta ai lavoratori disoccupati, per un periodo di 104 nume- ri
ANNONCES LÉGALES
Assessorat des activités productives et des politiques du travail – Direction de l’Agence régionale de l’emploi.
Avis de post-information relatif au marché public attri- bué par voie d’appel d’offres ouvert en vue de la publi- cation d’une revue bilingue hebdomadaire destinée aux chômeurs, élaborée par la Direction de l’Agence régio- nale de l’emploi dans le cadre des activités prévues par le FSE – POR Ob. 0 0000-0000.
1. Administration passant le marché : Région autonome Vallée d’Aoste – Direction de l’Agence régionale de l’em- ploi – 0, xxx Xxxxx – 11100 AOSTE.
2. Mode de passation du marché : Appel d’offres ou- vert, au sens des décrets législatifs n° 157/1995 et n° 65/2000.
3. Date de passation du marché : Le 19 mai 2005.
4. Critère d’attribution du marché : Offre économique- ment la plus avantageuse.
5. Soumissionnaire : 1.
6. Nom et adresse de l’adjudicataire : Association tem- poraire d’entreprises dont l’entreprise principale est la
«Coop. Sociale Les Jeunes Relieurs» d’AOSTE – 00, xxx xx Xxxx-Xxxxxxx, 00000 XXXXX.
7. Nature et importance de la fourniture : Mise en pages, impression et fourniture d’une revue hebdomadaire destinée aux chômeurs (104 numéros).
8. Prezzo praticato: Importo di aggiudicazione pari a 399,360,00 euro IVA inclusa
9. Inviato al G.U.C.E. in data: 26.02.2005.
Il Direttore SAVOINI
N. 214
8. Prix : Le montant de l’adjudication s’élève à 399 360,00 euros, IVA incluse.
9. Date d’envoi de l’avis d’appel d’offres au JOCE : Le 26 février 2005.
Le directeur, Xxxxx XXXXXXX
N° 214