Contract
TERMINI DI SERVIZIO DIRETTIVA APPARECCHI RADIO | RADIO EQUIPMENT DIRECTIVE SERVICE TERMS |
Le presenti Condizioni di servizio disciplinano i Servizi della Direttiva per le apparecchiature Radio forniti dalla parte contraente di UL che impiega la sua affiliata UL International Italia Srl (“UL”) che è un Organismo Notificato (NB) ai sensi della Direttiva 2014/53/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 Aprile 2014, concernente l'armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato di apparecchiature radio e che abroga la direttiva 1999/5/CE ("RED"), ("noi", "nostro" o "noi" come richiesto dal contesto e come identificato nella offerta o domanda di certificazione) e stabilisce le responsabilità e gli obblighi del Cliente ("Lei" o "Suo" come il contesto richiede). I presenti Termini di servizio e i termini del Contratto di servizi globale ("GSA") sono incorporati per riferimento e sono parte integrante di ciascun Contratto di servizio stipulato dalle parti per il servizio RED. I termini in maiuscolo in questi Termini di servizio che non sono definiti nel presente documento hanno lo stesso significato del GSA (Global Service Agreement). | These Service Terms shall govern the Radio Equipment Directive Services provided by UL Contracting Party utilizing its affiliate UL International Italia Srl (“UL”) which is a Notified Body (NB) under the Radio Equipment Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on the harmonization of the laws of the Member States relating to the making available on the market of radio equipment and repealing Directive 1999/5/EC (“RED”), (“we”, “our”, or “us” as the context requires and as identified in the Quotation or Application for Certification) and set out the responsibilities and obligations of the Client (“you” or “your” as the context requires). These Service Terms and the Terms of the Global Services Agreement (the “GSA”) are incorporated by reference into and are an integral part of each Service Agreement entered into by the Parties for the RED Service. The capitalized terms in these Service Terms which are not defined herein shall have the same meaning as in the GSA (Global Service Agreement). |
1 Ambito del servizio. | 1 Scope of Service. |
Le presenti Condizioni di servizio disciplinano la relazione con noi del Cliente come: (a) un "Richiedente" che sottopone la documentazione tecnica di Apparecchi Radio (come definito nella RED) a noi per i Servizi RED; e l'ammissibilità di tali Apparecchi Radio per il Certificato RED; e/o (b) un "Fabbricante" che effettui il controllo delle fasi della produzione, valutazione, ispezione, verifica, gestione, test e conservazione di un Apparecchio Radio ed è responsabile della continua conformità del Prodotto ai Requisiti RED. Il Servizio RED sarà stabilito o mantenuto solo per il Richiedente e il Fabbricante che hanno sottoscritto e rispettano i termini di tutti gli accordi applicabili con noi. Sulla base della documentazione tecnica presentata e/o delle prove sull’Apparecchio Radio, valuteremo i Suoi prodotti in conformità con i requisiti tecnici applicabili e in base ai requisiti applicabili della RED. I servizi da Lei richiesti per prodotti specifici devono essere indicati in singoli preventivi o domande di certificazione. UL si impegna a eseguire i propri Servizi con imparzialità e in assenza di conflitti di interesse. | These Service Terms govern Client’s relationship with us as: (a) an “Applicant,” who submits Radio Equipment’s Technical Documentation (as defined in the RED) to us for RED Services; and the eligibility of such Radio Equipment for the RED Certificate; and/or (b) a “Manufacturer,” who carries out control in such stages of the manufacture, assessment, inspection, verification, handling, testing and storage of a Radio Equipment and has responsibility for continued compliance of the Radio Equipment with the RED Requirements. RED Service will only be established or maintained for the Applicant and/or Manufacturer that have entered into an agreement, and comply with, the terms of all applicable conditions with us. Based on Technical Documentation submitted and testing of the Radio Equipment we will evaluate your products in accordance with the applicable technical requirements, and according to applicable requirements of the RED. The Services requested by you for specific product shall be set out in individual Quotations or Applications for Certification. UL undertakes to execute our Services with impartiality and free of conflict of interests. |
Accettando questi Termini di Servizio, il Richiedente e il Fabbricante dichiarano anche che la domanda di certificazione dello stesso prodotto non è stata presentata a un altro NB. I servizi di certificazione RED citati in questi Termini di servizio sono basati sulla legislazione UE. Alcune categorie di prodotti potrebbero non richiedere la certificazione di terze parti in conformità con la RED. | By accepting the Service Agreement the Applicant and Manufacturer also declare that the application for certification of the same product has not been lodged with another NB. The RED certification services mentioned in these Service Terms are based on EU legislation. Certain product categories may not require third party certification in accordance with the RED. |
Accettando questi Termini di Servizio, il Richiedente e il Fabbricante danno il loro consenso a UL a pubblicare i dati dell’Apparecchio Radio, i dati del certificato e copia del certificato sul database delle certificazioni UL disponibile online a qualsiasi utente registrato. | By accepting these Service Terms, the Applicant and Manufacturer give their agreement to UL to publish the Radio Equipment’s certification data and certificate copy on the UL online certification directory which is accessible to any subscriber. |
In base ai presenti Termini di servizio, possono essere forniti i seguenti servizi, come definiti negli allegati della RED: | Under these Service Terms the following services as defined in the Annexes to the RED may be provided: |
1.1 Esame UE del tipo descritto nell'Allegato III (Modulo B). Per questo servizio, può essere rilasciato un certificato di esame UE di tipo. Emetteremo questo Certificato solo se un prodotto soddisfa i requisiti essenziali descritti nell’Art.3. | 1.1 EU Type-examination described in Annex III (Module B). For this Service, an EU-Type Examination Certificate may be issued. We will only issue this Certificate if a product meets the Essential Requirements described in the Art.3. |
2. Ammissibilità di un prodotto per un certificato di esame UE di tipo (Modulo B). | 2. Eligibility of a Product for an EU-Type Examination Certificate (Module B). |
2.1. Un'indagine su un Apparato Radio comporta la valutazione della conformità del prodotto RED attraverso l'esame della Documentazione Tecnica (come definita nell'Allegato V) per determinare la conformità ai Requisiti Essenziali dell'Art. 3 della RED e ai requisiti tecnici applicabili degli standard come descritto nell'Allegato III Modulo B della RED. Lei accetta di fornirci tutti i dati richiesti secondo l'Allegato III Modulo B di RED per la valutazione della conformità delle apparecchiature radio. | 2.1. A Radio Equipment investigation involves the assessment of product RED compliance via examination of the Technical Documentation (as defined in Annex V) to determine compliance with Essential Requirements of the Art.3 of RED and applicable technical requirements of standards as described in Annex III Module B of RED. You agree to supply to us all data required according to Xxxxx XXX Module B of RED for the conformity assessment of Radio Equipment. |
2.2 L'approvazione e il rilascio del Certificato di esame UE del tipo è soggetto alla valutazione della Documentazione Tecnica (come definita nell'Allegato V) e/o alla verifica di un prodotto di supporto valido in conformità con l'Allegato III Modulo B della RED. | 2.2 The endorsement and issuance of the EU-Type Examination Certificate is subject to the Technical Documentation (as defined in Annex V) assessment and/or verification of a valid supporting product in accordance with Annex III Module B of RED. |
2.3 Come RED NB, forniremo le informazioni necessarie sulle certificazioni alla Commissione europea, all'autorità nazionale o ad altri NB della RED ove richiesto. Ove previsto, Xx informeremo quando ciò avverrà. | 2.3 As a RED NB, we will provide the necessary information about certifications to the European Commission, national authority or other RED NBs where required. Where required, we will inform you when this takes place. |
3. Aggiornamenti Normativi | 3. Regulatory Updates |
3.1 Il Fabbricante è responsabile di mantenere aggiornata la certificazione sulla base delle indicazioni fornite dalla Commissione Europea e/o su nostra indicazione. Per ulteriori dettagli sulla responsabilità del produttore, fare riferimento agli standard armonizzati con la RED, la direttiva 2014/53/UE e lo stato dell’arte al momento della progettazione. | 3.1 The Manufacturer is responsible for keeping the certification updated based on guidance from the European Commission and/or advice from us. For further details about the Manufacturer’s responsibility, please refer to the standards harmonized with the RED, the Directive 2014/53/EU and the state of art during the design. |
3.2 Lei è tenuto a comunicarci tempestivamente eventuali modifiche al prodotto in base ai requisiti applicabili nella RED. È necessario che Lei ci informi quando conclude di commercializzare il prodotto certificato. | 3.2 You shall promptly notify us of any changes to the product according to applicable requirements in the RED. You should inform us when you stop marketing the product certified. |
4. Requisiti linguistici | 4. Language Requirements |
Lei ci fornirà tutti i materiali e le informazioni relative ai Servizi RED in inglese o italiano, a meno che le parti non abbiano concordato per iscritto l'uso di una lingua diversa. Accetti di pagare eventuali costi aggiuntivi relativi ai Servizi, ad es. i costi di traduzione. | You shall provide us with all materials and information with respect to the RED Services in English or Italian, unless the parties have agreed in writing to the use of a different language. You agree to pay any additional costs related to the Services, e.g., translation costs. |
5. Pianificazione del lavoro e cancellazione | 5. Work Schedules and Cancellation |
5.1 Tutti i piani e le date di completamento forniti da noi sono stime. Non saremo responsabili in caso di ritardi nell'esecuzione dei Servizi. L'unico rimedio per il ritardo è la risoluzione del Contratto. | 5.1 All schedules and completion dates provided by us are estimates. We shall not be liable in the event of delays in performance of the Services. Your sole remedy for delay is to terminate the Agreement. |
5.2 Lei ha la possibilità scegliere di interrompere o rinviare i Servizi in qualsiasi momento previa comunicazione scritta. | 5.2 You may elect to discontinue or postpone the Services at any time upon written notice to us. |
5.3 Lei sarà responsabile per il pagamento di tutti i Servizi prestati prima del ricevimento di tale comunicazione e delle eventuali commissioni associate alla risoluzione o al rinvio. Non potremo essere ritenuti responsabili di eventuali errori o carenze in relazione al lavoro già eseguito e Xxx non dovrà utilizzare il nome UL o il nome UL International Italia o il nome o il numero del NB in relazione ai Suoi prodotti prima della comunicazione formale da parte del NB. | 5.3 You shall be responsible for payment for all Services performed prior to our receipt of such notice and any fees associated with the termination or postponement. We shall not be held liable for any errors or deficiencies in connection with the work already performed and you shall not use the UL name or UL International Italia name or the NB’s name or number in connection with your products prior formal communication by the NB. |
6. Costo della valutazione | 6. Cost of Assessment. |
6.1 L'Offerta stabilisce il prezzo per i Servizi. Il prezzo indicato nell'Offerta dipende dal tipo e dall'ambito dei Servizi richiesti. L'offerta è soggetta a modifiche a nostra discrezione e, dietro ragionevole preavviso, a causa di eventuali requisiti aggiuntivi del progetto o modifiche dello scopo. | 6.1 The Quotation establishes the price for the Services. The price set forth in the Quotation depends upon the type and scope of the Service(s) requested. The Quotation is subject to change at our discretion, and upon reasonable notice to you, due to any additional project specific requirements or scope changes. |
6.2 Costi per Certificati di esame UE di tipo: a meno che Noi non concordiamo espressamente per iscritto diversamente, fattureremo al Richiedente i Servizi descritti alle nostre tariffe in vigore al momento, che potremmo, a nostra esclusiva discrezione e previa notifica al Richiedente, cambiare di volta in volta. | 6.2 EU-Type Examination Certificates fees: unless we expressly agree in writing otherwise, we will bill the Applicant for described Services at our then-current rates, which we may, in our sole discretion, and upon notice to the Applicant, change from time to time. |
6.3 Le commissioni e le spese da noi sostenute saranno addebitate ai tassi di fatturazione correnti. Queste spese possono includere, senza limitazioni: le spese di viaggio; spese di trasporto, comunicazioni e attrezzature speciali; materiali, energia e carburante; servizi di appaltatori esterni o strutture; spese per fotografie, disegni, riproduzioni e stampe; e addebiti per la preparazione di copie extra di report e altri documenti. Lei dovrà pagare tutte le fatture in conformità con i termini della GSA. | 6.3 Fees and expenses incurred by us shall be charged at the current billing rates. These expenses may include, without limitation: travel expenses; carrier, communications, and special equipment charges; materials, energy, and fuel; services of outside contractors or facilities; charges for photographs, drawings, reproductions, and printing; and charges for preparation of extra copies of reports and other documents. You shall pay all invoices in accordance with the terms of the GSA. |
7. Conformità con i Requisiti degli Standard e/o della RED. | 7. Compliance with the Requirements in the Standards and/or RED. |
7.1 Se il Suo Apparecchio Radio risulta essere in conformità con i Requisiti Essenziali di cui all’Art.3 della RED, e con lo standard che Xxx ha dichiarato nella domanda di certificazione e/o con altri requisiti applicabili, il certificato appropriato verrà emesso da noi. Lei accetta che i prodotti e/o le strutture per cui è stato rilasciato il certificato rispettino sempre le norme applicabili e i requisiti della RED. | 7.1 If your Radio Equipment is found to be in compliance with the Essential Requirements stated in the Art.3 of RED, and in the standard(s) you declared in the request for Application and/or other applicable requirements, an appropriate Certificate will be issued by us. You agree that the products and/or facilities for which the certificate has been issued will comply with the applicable standards and the requirements in the RED, at all times. |
7.2 Lei accetta che il Certificato di cui sopra non deve essere utilizzato in alcuna forma di pubblicità o promozione delle vendite. NOTA: questo requisito non preclude il titolare del certificato di esame UE del tipo dal fare riferimento all'esistenza di tale documento nella corrispondenza commerciale relativa agli apparecchi per le quali è stato rilasciato un certificato, a seconda dei casi. | 7.2 You agree that the Certificate mentioned above shall not be used in any form of advertising or sales promotion. NOTE: This requirement does not preclude the holder of an EU-Type Examination Certificate from making reference to the existence of that document in business correspondence related to equipment for which a Certificate has been issued as appropriate. |
8. Indagine sulla non conformità. | 8. Investigation of Noncompliance. |
8.1 Lei accetta che, a proprie spese, coopererà pienamente e contribuirà ad accertare i fatti se ci viene riferito (da un’Autorità di sorveglianza) che il suo prodotto non è conforme ai Requisiti applicabili, alle leggi applicabili, ai regolamenti e agli standard. Tra le altre cose, Xxx dovrà prontamente condividere le informazioni acquisite in merito alla non conformità segnalata, intraprendere qualsiasi azione correttiva necessaria per correggere eventuali non conformità e fornire rapporti tempestivi al NB in merito a tali azioni correttive. | 8.1 You agree that you will, at your expense, fully cooperate with and assist in ascertaining the facts if it is reported to us (such by a Surveillance Authority) that your product is not in compliance with the Applicable Requirements, or applicable laws, regulations, and standards. Among other things, you shall promptly share any information you acquire regarding the reported noncompliance, take any corrective action necessary to correct any noncompliance, and provide timely reports to the NB on such corrective action. |
8.2 Lei si assume la piena ed esclusiva responsabilità per l'utilizzo del Certificato e concorda che il prodotto sarà conforme ai Requisiti applicabili in qualsiasi momento, comprese le modifiche appropriate. Lei dovrà prendere tutte le disposizioni necessarie per l'esame dei reclami, informarci di eventuali reclami ricevuti che possano influire sulla certificazione, tenere un registro di tali reclami e, in caso di non conformità, intraprendere le azioni correttive necessarie, compresi il richiamo e documentarne le azioni intraprese. | 8.2 You assume full and sole responsibility for your use of the Certificate and agree that your product will be in compliance with the Applicable Requirements at all times including appropriate changes. You shall make all necessary arrangements for investigation of complaints, inform us of any complaints received that may affect the certification, keep a record of such complaints, and in case of non-compliance, take necessary corrective actions including recall and document the actions taken. |
9. Reclami | 9. Complaints |
9.1 Lei dovrà informarci di tutti i reclami ricevuti che potrebbero influire sulla certificazione e, in caso di non conformità, intraprendere le azioni correttive necessarie, compreso il richiamo dal mercato. | 9.1 You shall inform us of any complaints received that may affect the certification, and in case of non-compliance, to take necessary corrective actions including market recall. |
9.2 Per tutti i reclami ricevuti, sarà inviata una conferma di avvenuta ricezione entro due (2) giorni lavorativi dalla presentazione da parte del Reclamante. Comunicheremo i risultati dell'indagine e la risoluzione dei problemi tramite e- mail. | 9.2 For all complaints received, a confirmation of receipt will be sent within two (2) working days of submission by the Complainant. We will communicate the results of the investigation and troubleshooting by email. |
9.3 Quando il reclamo riguarda un Cliente da noi certificato, determineremo insieme al Cliente e al Reclamante se e, in tal caso in quale misura, l'oggetto del reclamo e la sua risoluzione saranno resi pubblici. | 9.3 When the complaint is about a Client certified by us, we shall determine, together with the Client and the Complainant whether and, if so to what extent, the subject of the complaint and its resolution shall be made public. |
9.4 Se il Reclamante non è soddisfatto dei risultati delle indagini e delle nostre azioni correttive/preventive, informeremo il reclamante del suo diritto di presentare reclami a un livello superiore di gestione all'interno della nostra organizzazione. | 9.4 If the Complainant is not satisfied with the results of the investigation and our corrective/preventive actions, we shall inform the Complainant of their right to make their complaint to a higher management level within our organization. |
10. Ricorsi | 10. Appeals |
10.1 Se a un Cliente viene negato uno dei servizi menzionati nell'ambito del servizio o un Cliente ha il certificato sospeso o annullato da noi, il cliente può presentare ricorso contro tale decisione all'autorità Italiana Competente entro quattro (4) settimane dopo aver ricevuto tale rifiuto dei Servizi da parte nostra. Il ricorso non sospende il provvedimento/decisione contro cui è stato formulato. | 10.1 If a Client is denied one of the Services mentioned under Scope of Service or a Client has its Certificate suspended or cancelled by us, the Client may appeal this decision to the Competent Italian authority within four (4) weeks after receiving such denial of Services from us. The appeal does not suspend the measure/decision against which it was formulated. |
10.2 Per tutti i ricorsi ricevuti, sarà inviata una conferma di avvenuta ricezione entro due (2) giorni lavorativi dalla presentazione. Comunicheremo i risultati dell'indagine e la risoluzione dei problemi tramite e-mail. | 10.2 All appeals received are generally acknowledged by us within two (2) working days of submittal. We will communicate the results of the investigation and issue resolution to you via e-mail. |
10.3 La decisione che risolve il ricorso sarà presa da, o rivista e approvata da, personale non coinvolto nelle attività di certificazione relative al ricorso. | 10.3 The decision solving the appeal will be taken by, or reviewed and approved by, personnel that was not involved in the certification activities that are the object of the appeal. |
11.Rinuncia, sospensione e revoca della certificazione. | 11. Waiver, Suspension and Revocation of Certification. |
11.1 Il Richiedente può rinunciare alla Certificazione in qualsiasi momento e per qualsiasi ragione, dandone tempestiva comunicazione scritta al NB. UL si impegna a fatturare tutti i costi sostenuti fino al momento del ricevimento della comunicazione, in conformità con le disposizioni del preventivo. La validità della Certificazione può essere sospesa su richiesta del Richiedente. | 11.1 The Applicant may waive the Certification at any time and for any reason by giving timely written notice to the NB. UL shall invoice all costs incurred up to the time of receipt of notice, in compliance with the provisions of the Quotation. The validity of the Certification can be suspended at the request of the Applicant. |
11.2 Abbiamo il diritto di sospendere o annullare una certificazione nei casi in cui dopo aver ottenuto la certificazione, non ci è consentito condurre controlli di sorveglianza/ispezione o ri-certificazione alle frequenze richieste e/o non ci avete informato di eventuali modifiche al prodotto o alle strutture di produzione e/o in caso di una richiesta di sospensione volontaria. | 11.2 We are entitled to suspend or cancel a Certification in cases when after you have been certified you do not allow surveillance/Inspection or recertification audits to be conducted at the required frequencies, and/or you have not informed us about any changes to the product or manufacturing facilities and/or you voluntarily request a suspension. |
11.3 In caso di sospensione, il Suo Certificato è temporaneamente non valido e Lei si asterrà dall'ulteriore promozione del Certificato. Un certificato sospeso può essere riattivato entro 6 mesi dalla data di sospensione. Per la riattivazione UL si riserva il diritto di eseguire una valutazione completa o parziale del prodotto. Trascorsi 6 | 11.3 Under suspension, your Certificate is temporarily invalid and you will refrain from further promotion of the Certificate. A suspended certificate can be reactivated within 6 months from the date of suspension. For reactivation UL reserves the rights to perform a complete or partial evaluation of the product. After 6 months the certificate can be canceled, at our sole discretion. |
mesi il Certificato potrà essere cancellato, a nostro insindacabile giudizio. | |
11.4 La Certificazione può anche essere sospesa a giudizio indiscutibile del NB, vale a dire nei seguenti casi: evidenti vizi di origine delle informazioni e della documentazione fornite da voi, la permanenza di osservazioni irrisolte e/o gravi rapporti ricevuti dal mercato e/o uso improprio del certificato, in qualsiasi modo non conforme alle disposizioni della direttiva e/o inosservanza degli obblighi contrattuali (compresi i requisiti stabiliti nel presente regolamento, i requisiti della direttiva, le condizioni economiche e termini di pagamento). In tali occasioni, Xxx conferma di accettare di sospendere immediatamente la fornitura di questi prodotti sul mercato europeo. | 11.4 The Certification can also be suspended at the indisputable judgment of the NB, in the following cases: evidence of incorrect information and documentation provided by you, unsolved questions from the NB, and/or serious reports from the market and/or improper use of the Certificate, in any way not in compliance to the provisions of the Directive and/or failure to comply with the contractual obligations (including the requirements set forth in these Regulations, the requirements of the Directive, the economic conditions and payment deadlines). In these occasions, You confirm to agree to immediately suspend the provision of these products on the European market. |
11.5 NB revocherà la Certificazione emessa se rileva: uso fraudolento e illegittimo della certificazione e/o grave inadempienza alla RED e/o non conformità significativa del prodotto fabbricato o in produzione, anche in relazione ai difetti di origine della documentazione tecnica presentata al NB e/o Requisiti essenziali stabiliti dalla Direttiva e/o mancato adeguamento dei prodotti ai requisiti delle nuove edizioni delle norme applicabili, e/o l'adozione di modifiche significative al prodotto da parte del Richiedente senza la preventiva autorizzazione del NB, dell'arroganza accertata e reiterata nei confronti di UL, dell'uso ingannevole della Certificazione e/o del marchio, tali da arrecare danno o discredito a UL. | 11.5 The NB will revoke the Certification issued if it detects: fraudulent and illegitimate use of the Certification, and/or serious non-compliance with the RED, and/or significant non- conformity of the manufactured product or in production, also in respect of defects of origin of the technical documentation submitted to the NB and/or Essential Requirements established by the Directive and/or failure to adapt the Product(s)/Apparatus to the requirements of the new editions of the applicable rules, and / or the adoption of significant modifications to the product by the Applicant without the prior authorization of the NB, of the ascertained and repeated arrogance against UL, the misleading use of the Certification and/or the mark, such as to bring damage or discredit to UL. |
11.6 In caso di sospensione o revoca della Certificazione, lei è obbligato a sospendere la distribuzione e vendita del prodotto e provvedere al ritiro degli apparecchi giacenti nei vostri magazzini ovunque dislocati e in quelli dei vostri distributori. | 11.6 In case of suspension or withdrawal of Certification, you are obliged to suspend the distribution and sale of the product and to collect the appliances lying in your warehouses wherever located and in those of your distributors. |
11.7 In caso di revoca della Certificazione, NB provvederà di conseguenza ad informare l’autorità italiana competente e gli altri organismi notificati per il medesimo scopo. | 11.7 In case of withdrawal of Certification, NB will accordingly inform the Italian competent authority and the other notified bodies for the same purpose. |
12. Modifiche allo scopo della certificazione | 12. Changes of the scope of Certification |
Se il richiedente comunica a UL l'intento di cambiare o modificare l'ambito della certificazione, l'NB valuterà il contenuto della richiesta al fine di determinare se l'estensione o la riduzione possa essere concessa. Una volta definita la procedura di valutazione da eseguire, NB informerà il Richiedente della decisione emettendo un'offerta specifica sulla base delle tariffe in vigore. Le attività di valutazione delle estensioni/riduzioni seguono le fasi descritte dal processo di certificazione. In caso di riduzione della certificazione, il Richiedente si impegna a rivedere tutto il materiale pubblicitario. | If the Applicant communicates to UL the intention to change or modify the scope of the Certification, the NB will evaluate the contents of the request in order to determine whether the extension or reduction can be granted. Once the evaluation procedure to be carried out has been defined, the NB will inform the Applicant of the decision on the basis of the rates in force. The assessment activities of extensions/reductions follows the steps described by the Certification process. In case of reduction of Certification, the Applicant undertakes to revise all advertising material. |
13. Modifiche ai Termini di servizio | 13. Changes to the Terms of Service |
Il continuo aggiornamento del quadro normativo applicabile alle attività condotte da UL e coinvolto nella presente direttiva, può richiedere la modifica di uno o più paragrafi delle presenti Termini di Servizio. UL mette a disposizione l'ultima versione aggiornata delle Condizioni di servizio sul proprio sito Web, presso la sua sede centrale o invia una copia elettronica su richiesta dei clienti. Il Richiedente si impegna a rispettare le nuove condizioni stabilite dalle Condizioni di Servizio. L'aggiornamento delle Condizioni di Servizio non può essere considerato una giusta causa di recesso dal contratto. | The continuous updating of the legislative framework applicable to the activities conducted by UL and involved by this directive, may require the modification of one or more paragraphs of this Terms of Service. UL makes available the latest updated version of the Service Terms on its website, at its headquarters or send an electronic copy at the request of customers. The Applicant must undertake actions to comply with the new conditions set by the Service Terms. The updating of the Service Terms cannot be considered just cause for withdrawal from the contract. |
14. Clausola di salvaguardia per le certificazioni rilasciate | 14. Safeguard clause for the issued Certifications |
Nel caso in cui le responsabilità legali derivanti dalle operazioni possano avere gravi conseguenze dal punto di vista della sopravvivenza del NB, UL si impegna a sottoscrivere accordi con altri Enti di Certificazione di pari livello per garantire la validità delle certificazioni rilasciate senza aumentare i costi per aziende certificate, fino alla naturale scadenza dei contratti firmati con loro. Questo processo verrà avviato solo previo consenso scritto del Cliente che, in alternativa, ha il diritto di rinunciare alla Certificazione. | In the event that legal responsibilities deriving from operations can have serious consequences from the point of view of the survival of the NB, UL undertakes to sign agreements with other Certification Bodies of equal qualification to guarantee the validity of the certifications issued without increasing costs for certified companies, until the natural expiry of the contracts signed with them. This process will be initiated only with the prior written consent of the Client which, alternatively, have the right to renounce the Certification. |
15. Uso dei Nomi e dei Marchi | 15. Use of Names or Marks. |
Una valutazione RED non comporterà il rilascio da parte nostra di alcuna autorizzazione a utilizzare il nome o i marchi di UL, UL International Italia Srl, dell’ NB o di qualsiasi altro UL. Salvo diversa valutazione ed esplicita autorizzazione da parte nostra, Xxx non può utilizzare il nome, le abbreviazione o i simboli, o qualsiasi altra forma di riferimento che possa essere interpretata come riferita ad UL, UL International Italia, all’NB o a qualsiasi altra società UL, su qualsiasi bene o contenitore o confezione, o in relazione a qualsiasi pubblicità, promozione o altra pubblicazione orale o scritta. | A RED evaluation shall not result in us issuing to you any authorization to you to use the UL’s, UL International Italia NB’s or any other UL Company’s name or Marks. Unless additionally evaluated and explicitly authorized by us, you shall not use the UL, UL International Italia’s, or any other UL Company’s, name, abbreviation, or symbols, or any other form of reference which may be interpreted to refer to UL, UL International Italia’s, NB’s or any other UL Company, on any goods or your containers or packaging, or in connection with any oral or written advertising, promotions, or any other publications. |
Per i Servizi di cui ai §1.1 Lei accetta che NESSUN marchio o numero NB verrà da Lei applicato sugli Apparecchi Radio in base alla RED (Articolo 20 and Allegato III Module B) e che NESSUN marchio relativo al NAB italiano (ACCREDIA) sarà applicato da Lei, sui prodotti o sui documenti correlati. | For Services §1.1 You agree that NO NB number will be applied on the Radio Equipment by you according to the RED (Article 20 and Annex III Module B) and that NO marking related to Italian NAB (ACCREDIA) will be applied by You, on product[s] or related documents. |
Il marchio CE non deve essere apposto sul prodotto presentato per la valutazione / verifica fino all’emissione della certificazione. Quando il marchio CE è autorizzato per l'uso, deve essere apposto conformemente alla Direttiva 2014/53/UE. | The CE mark shall not be affixed to the product submitted for evaluation/assessment until the certification is issued. When the CE mark is authorized to be used, it shall be affixed in accordance with the Directive 2014/53/EU. |
16. Uso del marchio dell'organismo di accreditamento | 16. Use of the mark of the accreditation body |
L'uso del marchio dell'ente di accreditamento non è consentito per l'ambito dei servizi RED offerti da noi. | Use of the accreditation body logo is not permitted for the RED scope of Certification Services offered by us. |
17. Riservatezza delle informazioni | 17. Confidentiality of information |
NB assicura che tutte le informazioni acquisite nel corso dell’attività certificativa sono trattate in maniera strettamente riservata, in accordo a quanto già previsto dal GSA, fanno eccezione e si ritengono già autorizzate le eventuali informazioni fornite agli Enti di Accreditamento/Notifica/Autorizzazione nel corso delle loro regolari attività di verifica per l’Accreditamento/Notifica/Autorizzazione. | NB ensures that all information acquired in the course of the certification activity is treated in a strictly confidential manner according to the terms of the GSA, with the exception that any information provided to the Accreditation/Notification/Authorization Bodies during their regular Accreditation/Notification/Authorization verification activities is deemed to be already authorized. |
18. Conflitto di interesse | 18. Conflict of interest |
Il Richiedente dichiara l’insussistenza, anche potenziale, di conflitto di interessi. Se viene a conoscenza di un conflitto di interessi, il Richiedente deve a informare tempestivamente UL. | The Applicant declares the absence, even potential, of a conflict of interest. If the Applicant becomes aware of a conflict of interest, it must immediately notify UL. |