Condizioni Generali di Acquisto di SCHOTT Italvetro S.r.l
Condizioni Generali di Acquisto di SCHOTT Italvetro S.r.l
1. Campo di applicazione
Le seguenti condizioni generali disciplinano gli ordini e i contratti relativi alla fornitura di beni e alla prestazione di servizi tra il fornitore di beni e/o servizi (di seguito il “Fornitore”) e la filiale italiana del Gruppo SCHOTT, SCHOTT Italvetro S.r.l (di seguito “SCHOTT”) che utilizza questecondizioni generali. Tali condizioni non si applicano ai contratti di costruzione di beni immobili o relativi alla prestazione di servizi inerenti tali contratti né ai contratti di lavoro. Le condizioni generali di vendita del Fornitore non si applicano salvo laddove XXXXXX le abbia accettate per iscritto facendovi esplicito riferimento.
2. Preventivi e ordini
2.1 I preventivi e le stime predisposti dal Fornitore si intendono gratuiti e non vincolanti per SCHOTT.
2.2 Solo gli ordini formulati per iscritto sono vincolanti per XXXXXX e gli accordi verbali, comprese le pattuizioni aggiuntive, le variazioni e le modifiche degli ordini devono essere confermati per iscritto da XXXXXX per essere validi.
2.3 Se tra il Fornitore e XXXXXX è stata pattuita la gestione dell’ordine con modalità elettroniche per mezzo del Procurement Office di XXXXXX (“SPO”), si applicheranno le condizioni previste dallo SPO per la gestione dell’ordine mentre per tutti gli altri aspetti si applicheranno le presenti condizioni generali.
2.4 Salvo diversa espressa pattuizione, le condizioni generali che disciplinano le forniture di beni e servizi oggetto degli ordini saranno applicate secondo il seguente ordine di priorità:
1. modulo d’ordine di SCHOTT;
2. specifiche del prodotto o servizio e rispettivi documenti di richiesta;
3. le presenti condizioni generali di acquisto con i relativi riferimenti;
4. offerta del Fornitore.
3. Termine di consegna e ritardo nella consegna
3.1 Il termine di consegna decorre dalla data dell’ordine. La fornitura anticipata dei beni o dei servizi, anche parziale, richiede il preventivo consenso di XXXXXX.
3.2 Fatti salvi i diritti previsti dalla legge, XXXXXX avrà il diritto, in caso di ritardo del Fornitore, di addebitare un importo pari allo 0,2% del prezzo per la parte dell’ordine di cui si ritarda la consegna per ogni giorno lavorativo di ritardo fino ad un importo massimo, in ogni caso, del 5% del prezzo come liquidazione del danno, in aggiunta al diritto ad ottenere la prestazione. In ogni caso, ciò non pregiudica il diritto di XXXXXX a richiedere: (i) i danni ulteriori nel caso in cui l’importo forfettario del danno liquidato non sia sufficiente a coprire la perdita realmente subita da XXXXXX a causa del ritardo; (ii) il diritto al rimborso integrale dei costi e delle spese sostenuti da XXXXXX a causa del ritardo del Fornitore.
3.3 Qualora il Fornitore non effettui la consegna o il servizio entro il termine di grazia concesso da parte di XXXXXX, XXXXXX avrà il diritto di commissionare la fornitura ad un terzo e di chiedere il risarcimento del danno dal parte del Fornitore per tutti i costi necessari e le ulteriori spese sostenute. XXXXXX conserverà il diritto di richiedere il risarcimento del danno in luogo dell’esecuzione della prestazione.
3.4 Per stabilire la tempestività della consegna o della rettifica della consegna dei beni, il termine rilevante è la data
della consegna nel luogo stabilito da XXXXXX (di seguito “luogo di consegna”). In ogni caso, la tempestività della fornitura dei servizi si determina in base alla data in cui il servizio completo è reso come pattuito e accettato da parte di XXXXXX.
4. Perfezionamento dell’ordine
4.1 Il Fornitore deve indicare il dipartimento di SCHOTT che ha richiesto l’acquisto, il numero dell’ordine, la data dell’ordine e il nome dell’acquirente in tutti i documenti.
4.2 Il Fornitore può concludere subcontratti con terzi solo previo consenso scritto da parte di XXXXXX a meno che non si tratti della semplice fornitura di componentistica. In ogni caso, il Fornitore è tenuto ad assicurare che il terzo subcontraente sia in grado di adempiere adeguatamente ed in maniera affidabile la fornitura del servizio, nel rispetto degli obblighi previsti dalla legge applicabile, oltre a possedere i requisiti previsti dalla legge per lo svolgimento della propria attività. Il Fornitore è tenuto a fare in modo che il proprio subcontraente sia vincolato dalle stesse condizioni alle quali egli è assoggettato nel rapporto commerciale con XXXXXX per quanto attiene alle sue obbligazioni e in particolare a quelle relative alla confidenzialità, alla protezione dei dati, alla prova della adeguata fabbricazione e alla responsabilità del produttore.
La responsabilità per l’adempimento contrattuale e per ogni inadempimento da parte del terzo grava sul Fornitore.
4.3 Il Fornitore è tenuto ad eseguire la consegna e il servizio sotto la propria responsabilità secondo l’attuale stato dell’arte e con l’ausilio di personale qualificato o impiegati specializzati e in conformità con le specifiche richieste, nonché ad adempiere alle previsioni legali e amministrative applicabili ed ad ogni altra regolamentazione applicabile. Questa obbligazione rimane valida anche nel caso di eventuale approvazione da parte di SCHOTT della relativa documentazione o di altre informazioni.
In aggiunta a quanto sopra previsto, il Fornitore è obbligato ad osservare le disposizioni previste dalla legge per il contrasto al lavoro irregolare. Inoltre, il Fornitore deve rispettare le disposizioni sulla sicurezza nei luoghi di lavoro applicate da parte di XXXXXX ogniqualvolta il Fornitore si trovi all’interno dei locali di SCHOTT.
4.4 Non è consentito al Fornitore modificare, rimuovere o manovrare le attrezzature aziendali di SCHOTT in assenza del previo consenso di questa.
XXXXXX non è responsabile per i beni portati dal Fornitore all’interno dei propri locali senza il suo consenso.
4.5 Le merci devono essere consegnate in conformità alla disposizione Incoterms® specificata nell'ordine e nella versione attualmente emessa dall'ICC al momento della conclusione del contratto individuale, salvo diverso accord. In base alle previsioni INCOTERM®, il Fornitore deve scegliere i mezzi di trasporto e l’assicurazione di trasporto in accordo con SCHOTT. Ogni consegna deve essere accompagnata da un documento di consegna recante il numero dell’ordine di XXXXXX, la data, l’ufficio/esecutore dell’ordine e il numero dell’articolo di XXXXXX, unitamente ad una descrizione dei contenuti secondo il tipo e la quantità, un tagliando di controllo dell’imballaggio e, se richiesto, un test di certificazione secondo le specifiche convenute ed ogni altro documento richiesto.
In caso di prodotti software, l’obbligazione di consegna si intende adempiuta solo quando siano stati consegnati tutti i documenti (specifiche tecniche e manuale utente). Per i programmi applicativi sviluppati specificamente per SCHOTT, deve essere consegnato anche il codice sorgente dell’applicazione con la relativa documentazione.
4.6 Per dispositivi, macchine o impianti, una descrizione tecnica ed un manuale operativo secondo quanto previsto dalle disposizioni in materia deve essere fornito senza costi aggiuntivi. Inoltre, i dispositivi, le macchine e gli impianti devono avere i requisiti previsti dalle norme in materia di sicurezza vigenti al momento della consegna e riportare il marchio CE. Per la fornitura di macchine e impianti, il Fornitore deve consegnare la documentazione richiesta o convenuta tra le parti, in particolare quella relativa all’ omologazione, all’assemblaggio, all’istallazione, al funzionamento, alla manutenzione e alla riparazione.
La fornitura di dispositivi elettrici ed elettronici o di componenti deve soddisfare i requisiti di cui alla Direttiva CE 65/2011 (c.d. Direttiva RoHS) sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
4.7 I beni devono essere imballati con materiali appropriati ed ecologicamente sostenibili suscettibili di essere riciclati. È fatta salva in ogni caso l’applicazione delle disposizioni della legislazione vigente in materia di imballaggio e confezionamento.
Gli strumenti e l’attrezzatura non saranno caricati insieme ai beni. I costi di imballaggio saranno indicati separatamente rispetto al prezzo di costo del prodotto nell’offerta e nella fattura. Il Fornitore si occuperà delle operazioni di disimballaggio e di scarico presso i locali di XXXXXX sotto la propria responsabilità e si farà carico delle eventuali responsabilità di colui che si occuperà del disimballaggio e dello scarico dei prodotti.
4.8 I prodotti pericolosi devono essere imballati, etichettati, spediti e trasportati in conformità con le previsioni nazionali e internazionali applicabili. Per quanto riguarda le consegne nel territorio dell’Unione Europea, il Fornitore è tenuto ad osservare in particolare gli obblighi previsti a carico del fornitore dal Regolamento CE n. 1907/2006 concernente la registrazione, la valutazione, l’autorizzazione e la restrizione delle sostanze chimiche (c.d. Regolamento REACH). Inoltre, il Fornitore è tenuto a consegnere a SCHOTT una scheda dati di sicurezza secondo quanto previsto dall’art. 31 del Regolamento REACH nella lingua del paese di destinazione in tutti i casi previsti dall’art. 31 (dal n. 1 al n. 3) e a garantire l’osservanza degli obblighi previsti dal Regolamento REACH a proprio carico, tra cui la preregistrazione o la registrazione dei materiali contenuti nei beni o l’omologazione secondo quanto previsto dal Regolamento REACH e gli obblighi informativi.
In particolare, il Fornitore si impegna ad informare immediatamente XXXXXX se una delle componenti del prodotto contiene una sostanza che ha una concentrazione superiore allo 0.1% in peso/peso che risponde ai criteri di cui agli artt. 57 e 59 del Regolamento REACH (cc.dd. “Sostanze ad alto rischio”). Tale previsione si applica anche ai materiali per l’imballaggio.
4.9 Il Fornitore deve rispettare tutti i requisiti previsti dalla legislazione nazionale e internazionale applicabile in materia doganale e di commercio con l’estero. Il Fornitore è inoltre responsabile nei confronti di XXXXXX per la corretta etichettatura dei prodotti soggetti agli obblighi di etichettatura e per l’indicazione del numero della tariffa doganale e del numero della lista esportazioni applicabile.
La ricevuta degli ordini e tutti i documenti di trasporto devono essere contrassegnati. Il Fornitore è tenuto ad avvisare SCHOTT, nei predetti documenti o nelle fatture, delle eventuali autorizzazioni richieste per la riesportazione in base a quanto previsto dalla regolamentazione nazionale in materia di esportazioni e tariffe nonché da quella prevista dal paese di origine dei beni e dei servizi - in particolare dalla
e deve informare XXXXXX dettagliatamente e per iscritto della corrispondente lista delle esportazioni e del numero del codice dogana.
4.10 I beni consegnati nel territorio UE devono rispondere ai requisiti previsti dalle pratiche commerciali preferenziali dell’Unione Europea, salvo diversamente pattuito tra le parti. Si può prendere visione di queste pratiche commerciali sul sito ufficiale della Commissione Europea. Il relativo link internet, disponibile al momento della redazione del presente documento, è il seguente xxxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxxx/xxxxx/xxxxxxxx/xxxxx/xxxxx rces/documents/customs/policy_issues/customs_security/aeo_ guidelines_en.pdf
4.11 Per il resto, il Fornitore annoterà il paese non- preferenziale di origine sui documenti commerciali e a richiesta di XXXXXX fornirà un certificato / autenticazione dell’origine.
4.12 Il Fornitore sarà responsabile di tutti i danni e sosterrà tutti i costi derivanti in particolare dell’inadempimento delle previsioni di cui ai punti da 4.6 a 4.10. Tutte le consegne e/o i servizi che non siano accettati a causa della mancata osservanza delle suddette previsioni saranno a carico e a rischio del Fornitore.
5. Prezzi
5.1 I prezzi convenuti sono fissi e costituiscono il prezzo integrale e definitivo dei prodotti e dei servizi commissionati, incluse tutte le spese relative ai prodotti e ai servizi che il Fornitore si è impegnato a fornire e compresi gli eventuali costi di collaudo, omologazione, documentazione, compilazione di documenti tecnici, spese di imballaggio, oneri doganali e costi di sdoganamento.
5.2 Per la fatturazione relativa all’utilizzo di forza lavoro e di attrezzature, il totale delle ore lavorative così come il materiale impiegato devono essere riportati per iscritto sul relativo modulo. Il modulo contenente la specifica delle ore lavorative e/o del materiale impiegato deve essere presentato a XXXXXX per la sottoscrizione con cadenza giornaliera.
6. Fatture e pagamenti
6.1 Le fatture devono essere inviate all’indirizzo di fatturazione indicato nell’ordine separatamente rispetto ai prodotti consegnati; queste devono corrispondere alla lettera alla descrizione dell’ordine di SCHOTT, compresa la descrizione dei beni, il prezzo, la quantità, l’ordine e il numero degli articoli, e devono riportare il numero dell’ordine di SCHOTT. Qualsiasi modifica del servizio, in aggiunta o in riduzione, deve essere indicata separamente nella fattura. I certificati di adempimento e ogni altro documento di verifica devono essere allegati alla fattura. Una precisa descrizione del dipartimento contraente di XXXXXX e la data dell’ordine devono essere riportate nella fattura. Le fatture non contenenti le predette informazioni verranno ritenute irricevibili e quindi rifiutate.
6.2 Ai fini della fatturazione, il termine di pagamento decorre dal ricevimento completo della merce o del servizio e della fattura corretta e completa all’indirizzo di fatturazione indicato nell’ordine.
6.3 Nel caso in cui il bene o il servizio forniti fossero incompleti o non conformi, XXXXXX ha il diritto - salvi gli altri diritti previsti in suo favore - di sospenderne il pagamento.
La sospensione del pagamento non comporta per XXXXXX la perdita di alcuna riduzione, sconto o di altre simili agevolazioni.
6.4 Salvo diversa espressa pattuizione, il pagamento del prezzo è dovuto entro il termine di 30 giorni dall’inizio del termine di pagamento secondo quanto previsto dall’art. 6.2. Se il pagamento da parte di XXXXXX avviene entro 14 giorni, il Fornitore calcolerà uno sconto del 3% sull’importo netto della fattura.
In caso di bonifico bancario, il pagamento è considerato tempestivo se l’ordine di bonifico è stato ricevuto dalla banca in un termine che, in circostanze normali, consenta la ricezione tempestiva del pagamento.
Eventuali ritardi della banca nell’elaborazione dell’ordine di pagamento non potranno essere attribuiti a XXXXXX.
7. Codice di condotta e protezione dei dati
7.1 I valori fondamentali di XXXXXX includono l’integrità, l’affidabilità e il rispetto della legge e delle linee guida previste dal Codice di Condotta di SCHOTT.
I Fornitori sono tenuti a condividere i suddetti principi e ad osservare il Codice di Condotta per Fornitori (disponibile all’indirizzo xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/XxX-Xxxxxxxx).
7.2 Il Fornitore conferma di essere adeguatamente informato sulla normativa europea sulla lotta al terrorismo e che in ogni tempo osserverà le previsioni del Regolamento CE n. 881/2002 del 27 maggio 2001 e del Regolamento CE n. 2580/2001 del 27 dicembre 2001 nelle versioni di tempo in tempo vigenti e consolidate.
In particolare, il Fornitore conferma di non intrattenere rapporti commerciali con i soggetti elencati nei predetti regolamenti e si impegna all’adozione di appropriati standard per il rispetto delle previsioni sulla sicurezza di cui alle Linee Guida della Commissione Europea per gli Operatori Economici Autorizzati (AEO - TAXUD/2006/1450 - Regolamento CE n. 648/2005 e Regolamento CE n. 1875/2006).
7.3 Il Fornitore osserverà in particolare le previsioni della direttiva comunitaria sulla protezione dei dati e le altre disposizioni in materia nel caso in cui riceva dati sensibili da SCHOTT o da soggetti ad essa collegati o vi abbia comunque accesso. Il Fornitore potrà raccogliere, trattare ed utilizzare questi dati nei limiti in cui ciò sia consentito da parte di XXXXXX o sia necessario per l’esecuzione dei servizi commissionati da parte di SCHOTT. Ogni ulteriore trattamento, in particolare quello a favore del Fornitore o di terzi è vietato. Questa previsione si applica anche al trattamento dei dati personali al di fuori dell’ambito di applicazione della Direttiva Europea sul trattamento dei dati personali.
8. Difetti, reclami, responsabilità per i difetti
8.1 Il Fornitore garantisce che i prodotti e i servizi forniti sono privi di difetti e vizi sia per quanto riguarda la qualità che la titolarità , sono conformi a quanto pattuito e/o garantito, sono stati prodotti con perizia e in modo appropriato, sono conformi alle specifiche richieste, sono appropriati per l’uso al quale sono destinati secondo l’ordine di SCHOTT e conformi con quanto previsto dalle presenti condizioni generali così come da ogni altra previsione stabilita dalle parti o dalla legge. Nel caso in cui il prodotto o il servizio fornito non rispettino i predetti requisiti essi saranno considerati difettosi.
8.2 Il rischio della perdita e dei danni si trasferisce a SCHOTT al momento della consegna dei beni in conformità con quanto previsto dal contratto; nel caso in cui siano richiesti assemblaggio, istallazione o esecuzione di altri servizi o lavorazioni, il rischio si trasferisce nel momento in cui questi ultimi siano stati correttamente eseguiti.
8.3 In caso di prodotti o servizi difettosi, SCHOTT ha diritto di richiedere la fornitura del prodotto o del servizio privo dei difetti, recedere dal contratto, ottenere una congrua riduzione del prezzo di acquisto o il risarcimento dei danni o la sostituzione del prodotto e/o del servizio difettosi a sua scelta secondo quanto previsto dalla legge.
8.4 In caso di prodotti o servizi difettosi, il Fornitore si impegna a corrispondere a SCHOTT un indennizzo forfetario per la gestione del sinistro pari al 5% del prezzo di acquisto del prodotto o del servizio difettoso, indipendentemente dall’ammontare dalle spese sostenute. XXXXXX si riserva il diritto di chiedere il rimborso delle eventuali maggiori spese sostenute.
9. Responsabilità del produttore
9.1 Nell’ipotesi in cui il Fornitore sia responsabile del danno causato dal prodotto fornito, egli si impegna a indennizzare XXXXXX con priorità rispetto a eventuali richieste di risarcimento provenienti da terzi nella misura in cui la causa del danno occorso rientri nella propria sfera organizzativa e di controllo; il Fornitore è inoltre direttamente responsabile nei confronti dei terzi;
9.2 Nell’ambito della propria responsabilità come definita all’art. 9.1, il Fornitore si impegna a tenere indenne XXXXXX da tutte le spese di qualsiasi natura ed entità derivanti dalla campagna di richiamo del prodotto. XXXXXX informerà il Fornitore del contenuto e dei termini della campagna di richiamo
- nella misura in cui ciò sia possibile e ragionevole - e gli consentirà di esprime in proposito il proprio parere.
10. Diritti dei terzi
Nel caso in cui il Fornitore dovesse rendersi responsabile della violazione di diritti di proprietà intellettuale di terzi, egli terrà indenne XXXXXX da ogni eventuale richiesta di risarcimento da parte di terzi.
11. Documentazione tecnica e materiali di produzione
11.1 I documenti tecnici, le specifiche di prodotto, gli strumenti, i modelli, i materiali di produzione, i disegni, i fogli di lavori, i calcoli, le analisi, i metodi di analisi, le formule, le linee guida, etc (di seguito indicati come “Documenti e Materiali Tecnici”) forniti da SCHOTT al Fornitore in relazione ad una richiesta di offerta o di un ordine possono essere utilizzati (i) dal Fornitore all’esclusivo fine dell’esecuzione dell’ordine ricevuto da XXXXXX e (ii) non devono essere rivelati, trasmessi o resi disponibili a terzi non autorizzati. La copiatura e la riproduzione dei Documenti e Materiali Tecnici sono consentite solo se strettamente necessarie per l’esecuzione dell’ordine commissionato da SCHOTT. I predetti dovranno essere immediatamente restituiti unitamente alle eventuali copie e riproduzioni degli stessi in caso di richiesta da parte di XXXXXX e in ogni caso non appena l’ordine sia stato integralmente evaso. In nessun caso il Fornitore potrà rivendicare un diritto di ritenzione su tali Documenti e Materiali Tecnici. I Documenti e Materiali Tecnici predisposti da XXXXXX rimangono di sua esclusiva proprietà e XXXXXX si riserva ogni diritto al riguardo, compresi tutti i diritti di proprietà intellettuale e di proprietà industriale.
11.2 Se il Fornitore predispone i Documenti e Materiali Tecnici per l’esecuzione dell’ordine su richiesta di XXXXXX e secondo i requisiti da essa indicati, XXXXXX acquisterà tutti i diritti di proprietà di tali Documenti e Materiali Tecnici.
Inoltre, il Fornitore trasferirà a SCHOTT tutti i diritti trasferibili, compresi i diritti di proprietà intellettuale e ogni diritto di proprietà industriale associato ai Documenti e Materiali Tecnici e ai relativi contenuti. Il prezzo della fornitura si intende comprensivo di un adeguato compenso per la redazione di tutti i Documenti e Materiali Tecnici e per il trasferimento dei diritti sopra menzionati. Questa previsione si applica anche nel caso in cui i predetti rimangano in possesso del Fornitore. Fino a quando non sia richiesta la loro restituzione, i Documenti e Materiali Tecnici saranno diligentemente custoditi da parte del Fornitore senza costi aggiuntivi.
12. Riservatezza
12.1 Il Fornitore è obbligato a mantenere tenere strettamente confidenziali la relazione contrattuale e la sua esecuzione, così come ogni altra informazione ricevuta nel corso del rapporto contrattuale, salvo che il Fornitore dimostri di essere stato a conoscenza di tali informazioni prima della conclusione del contratto o che queste gli siano state fornite successivamente senza l’obbligo di riservatezza da parte di terzi a ciò autorizzati, o che tali informazioni siano divenute generalmente accessibili al pubblico non per sua colpa.
12.2 Qualsiasi divulgazione in relazione a prodotti o servizi che contenga informazioni riservate ai sensi dell’art. 12.1 è subordinata all’espressa approvazione preventiva e in forma scritta di XXXXXX.
12.3 L’obbligo di riservatezza conserva la sua validità anche dopo l’esecuzione dell’ordine.
13. Cessione
Il Fornitore potrà cedere a terzi diritti e obbligazioni derivanti dal contratto solo previo consenso scritto da parte di XXXXXX.
14. Clausola di salvaguardia
L’ invalidità originaria o sopravvenuta, in tutto o in parte, di alcuna delle previsioni delle presenti condizioni generali non avrà effetto sulle altre che conserveranno la loro efficacia.
15. Luogo dell’adempimento e legge applicabile
15.1 Per luogo dell’adempimento deve intendersi il luogo di consegna indicato nell’ordine.
15.2 Il rapporto contrattuale tra XXXXXX e il Fornitore sarà disciplinato e regolato in conformità alla legge dall’ Italia. L’applicazione dei termini e delle condizioni previsti dalla Convenzione di Vienna sulla vendita internazionale di beni (CISG) è espressamente esclusa.
General purchasing terms and conditions of SCHOTT Italvetro S.r.l
1. Applicability
The following terms and conditions govern orders and any other contracts relating to the delivery of goods or the performance of services between the supplier of goods or the service provider (hereafter "Supplier") and SCHOTT Italvetro S.r.l (hereafter "SCHOTT") using these terms and conditions. These terms are not applicable for construction, construction services or employment contracts. The general terms of business of the Supplier do not apply unless XXXXXX has agreed to them in writing with explicit reference to the terms of business of the Supplier.
2. Quotes and orders
2.1 Quotes and cost estimates of the Supplier are free of charge and do not imply any obligation for XXXXXX.
2.2 Only orders issued in writing are binding for SCHOTT and verbal agreements, including side agreements, changes or amendments to the order require a written confirmation from SCHOTT to be valid.
2.3 If the electronically facilitated order process has been agreed between the Supplier and SCHOTT via the SCHOTT Procurement Office ("SPO"), the SPO-conditions shall apply to the technical order process, in all other aspects, the present terms and conditions shall apply.
2.4 Unless expressly stated otherwise, the order of priority of the terms and conditions that apply to the deliveries and services commissioned through the orders is as follows:
1. SCHOTT order letter
2. Product or service specification, respectively requirement documents
3. These present general purchasing terms and conditions with the respective references.
4. Offer of the Supplier.
3. Delivery period and delay of delivery
3.1 The delivery period begins on the date of the order. Early deliveries or services, or part deliveries or part services, require the prior consent of SCHOTT.
3.2 Without prejudice to the legal rights, SCHOTT shall be entitled, in the case of a delay by the Supplier, to charge an amount equivalent to 0.2 % of the price for the part of the order affected by the delay for every commenced working day of the order delay in addition to the claim to performance up to a maximum amount, however, of 5% of the price as liquidated damage. The foregoing does not affect XXXXXX’x rights to claim (i) additional damages in case that the lump sum of liquidated damage does not cover the real loss occurred by XXXXXX due to delay and/or (ii) reimbursement of any costs or any expenses arising or arose from delay of the Supplier.
3.3 Should the Supplier also not fulfil the delivery or
XXXXXX shall be entitled to commission the contractual performance to a third party and to demand compensation from the Supplier for any necessary expenditures and additional charges. XXXXXX also has the right to demand compensatory damages in lieu of specific performance.
3.4 For the purpose of establishing the timeliness of delivery or rectification of delivery of goods, the relevant point in time is the date of receipt at the place of receipt designated by SCHOTT (hereafter "place of delivery"). Apart from that, timeliness of services is determined by the date on which the services are rendered completely as agreed upon and accepted as completed by XXXXXX.
4. Order completion
4.1 The Supplier must indicate the SCHOTT purchasing department, order number, order date and the name of the SCHOTT purchaser in all documentation.
4.2 Subcontracts may only be awarded to third parties by the Supplier with the prior written consent of XXXXXX, provided that it is not merely a case of supply of marketable components. In any case the Supplier is obliged to ensure that in the event that a third party is subcontracted, it is able to perform the subcontracted services competently and reliably and that it meets its legal obligations as required by applicable laws, in addition to meeting the requirements for its activities as mandated by applicable law. The Supplier is obliged to place its subcontracted parties under the same obligations it itself is under with XXXXXX for the assigned duties, in particular with regard to the confidentiality obligation, data protection and proof of an adequate factory and product liability insurance.
The responsibility for the contractual performance and the liability for any neglect of duty of the third party remain with the Supplier.
4.3 The Supplier is obliged to perform the delivery and service on its own responsibility in accordance with the current state of the art and with the aid of qualified personnel or skilled employees properly and according to the specifications, and to comply with the applicable legal and administrative provisions and any other regulations. This obligation remains unaffected from the approval of documentation and other information by XXXXXX.
In addition, the Supplier is obliged to observe the statutory regulations to combat illegal employment. Furthermore, the Supplier must meet the applicable occupational safety conditions of SCHOTT whenever the Supplier is on SCHOTT’s premises.
4.4 The Supplier is not allowed to change, remove or operate SCHOTT factory equipment without prior consent.
XXXXXX is not liable for any property brought onto XXXXXX’x premises by the Supplier without XXXXXX’x prior consent.
4.5 Goods must be delivered in accordance with the Incoterms® provision specified in the order and in the version currently issued by the ICC at the time of conclusion of the individual contract, unless otherwise agreed. According to the Incoterms® provision, the Supplier must choose transport facilities and transport insurance in agreement with SCHOTT.
Every delivery must include a delivery note indicating the SCHOTT order number, date, department/processor and SCHOTT item number, as well as a description of the contents according to type and quantity, a packing slip and, if required, test certificates in accordance with the agreed specifications and any other required documentation.
In the case of software products, the delivery obligation is only fulfilled once all the (system specific and user) documentation is provided. For any application developed specifically for SCHOTT, the source code of the application with its appropriate documentation must also be delivered additionally.
4.6 For devices, machines or equipment, a technical description and an operating manual in accordance with the statutory provisions must also be provided free of charge. Furthermore, devices, machines or equipment must meet the requirements of the applicable safety regulations in force at the time of delivery and must have a CE marking. For machine and equipment deliveries, the Supplier must provide the required or agreed documentation, in particular relating to acceptance, assembly, installation, operation, maintenance and repair. Any deliveries of electrical or electronic devices or components must comply with the requirements of the European RoHS directive 2011/65/EU - the abbreviation RoHS stands for "Restriction of the use of certain Hazardous Substances".
4.7 The goods must be packaged with appropriate, environmentally sustainable materials that can be recycled. Apart from that the relevant statutory provisions of the applicable packaging ordinance, if any, also apply. Tools and equipment shall not be loaded together with goods. Packaging costs shall be indicated separately at cost price in the offer and the invoice.
Supplier performs any unpacking or unloading operations on SCHOTT’s premises at its own responsibility and takes on the responsibilities of the packager and loading agent as the case may be.
4.8 Dangerous goods must be packaged, labelled and transported or dispatched in accordance with the applicable national and international provisions. With regard to deliveries to the territory of the EU, Supplier must in particular observe all the Supplier's obligations according to the European Chemical Substances Regulation for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals - EU Regulation 1907/2006/EG - (hereafter „REACH-VO“).Furthermore, the Supplier will provide SCHOTT with a safety data sheet according to Article 31 REACH-VO in the language of the recipient country in all cases stipulated in Article 31 item 1 to 3 REACH-VO and warrants to meet its obligations under REACH- VO, such as the preregistration or registration of materials contained in the goods or approval in accordance with REACH- VO and information obligations. In particular the Supplier is obliged to inform XXXXXX immediately, if one component of a good contains a substance within a concentration of more than
0.1 weight by weight (W/W), which meets the criteria of Article 57 and Article 59 of REACH-VO (so-called “substances of very high concern”). This is also applicable for any packaging material.
4.9 The Supplier must meet all the requirements of the applicable national and international customs and foreign trade legislation. It is liable to XXXXXX for ensuring the correct labelling of all deliveries subject to a requirement to label and
that the customs tariff number and the number from the applicable national export list in particular are indicated.
Order acknowledgements and all shipping documents must also be labelled. The Supplier must in particular alert to any potential authorization requirements for (re-) exports in the above mentioned documents or invoices according to the respective national export and tariff regulations as well as the export and tariff regulations of the country of origin of the goods and services - in particular items under the US Re-export Controls - and must inform XXXXXX detailed and in writing along with the corresponding export list and customs code number.
4.10 Goods delivered to the territory of the EU must meet the source requirements under the preferential trade arrangements of the EU, unless the order expressly stipulates otherwise. These can be viewed on the official website of the European Commission. The respective internet link, which was available at the time this document was being drawn up, is: xxxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxxx/xxxxx/xxxxxxxx/xxxxx/xxxxx rces/documents/customs/policy_issues/customs_security/aeo_ guidelines_en.pdf. In all other respects, the Supplier shall note the non-preferential country of origin on the commercial documents and, at SCHOTT’s request, shall provide a certificate / authentication of origin for the product’s country of origin.
4.11 The Supplier is liable for any damages and bears all costs arising in particular from the non-observance of the provisions in items 4.6 to 4.10. All deliveries and/or services that are not accepted as a result of the non-observance of these provisions are at the expense and the risk of the Supplier.
5. Prices
5.1 The prices agreed are fixed prices and constitute full and final payment for all commissioned deliveries and services and include all expenditures relating to the deliveries and services to be performed by the Supplier, in particular also the costs for potential testing, approval, documentation, compilation of technical documentation and items, packaging, transport, customs duties and border clearance fees.
5.2 For billing based on work and equipment use, the total working hours as well as the material used must be stated in written form on a respective performance template. The performance template must be presented to SCHOTT for signing on a daily basis.
6. Invoices, payments
6.1 Invoices must be submitted separately from the delivery to the invoicing address indicated in the order; they must correspond verbatim with the order descriptions of SCHOTT, including goods´ description, price, quantity, order of the items and item numbers, as well as containing the SCHOTT order number. Any additions or short falls to services must be cited separately in the invoice. Performance certificates and other verification documentation shall be enclosed with the invoice. A precise description of the contracting department of SCHOTT and the date of the order must be cited. Invoices that fail to include this information will be sent back being considered unprocessable.
6.2 For invoicing, the payment term begins upon complete receipt of goods or full completion of services and receipt of a correct and proper invoice at the invoicing address indicated in the order.
6.3 In the event any good or service is non-conforming or incomplete, SCHOTT is entitled – without prejudicing its other rights – to withhold payment for that specific non-conforming or incomplete good or service.
The exercise of the withholding right above shall not cause SCHOTT to lose any rebates, cash discounts, or similar payment benefits.
6.4 Unless otherwise agreed explicitly, payment of the price is due within a period of 30 days upon commencement of the payment term according to item 6.2.
If payment by SCHOTT occurs within 14 days, the Supplier will calculate a 3% cash discount onto the net value of the invoice.
In the case of a bank transfer, payment will be deemed to have been made on time if the remittance order has been received by the bank in such a timely fashion that under normal circumstances a timely receipt of payment would be expected; bank delays which occur during the payment process shall not be attributed to XXXXXX.
7. Code of conduct and data protection
7.1 Basic company values of SCHOTT include integrity, reliability and compliance with statutory and ethical guidelines as set out more specific in SCHOTT’s Code of Conduct.
Suppliers are expected by XXXXXX to share the aforementioned principles and to observe the Code of Conduct for Suppliers (available at xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/XxX- Supplier).
7.2 The Supplier confirms that it is well aware of the provisions of the EU-Regulations for the fight against terrorism and that it will comply at all times with the EU-Council Regulation No. 881/2002 of 27 May and EU-Council Regulation No. 2580/2201 of 27 December 2001 in its respective current consolidated version. In particular Supplier hereby confirms in respect of the above, that it does not have any business relationship to persons, which are listed in such Regulations. The security relevant aspects, as listed in the European Commission Guidelines for Authorized Economic Operators (AEO)-(TAXUD/2006/1450), (EU-Regulation No 648/2005 and EU-Regulation No 1875/2006) will be met at all times by implementation of appropriate security and safety standards. The Guidelines can be found under the official website of the European Commission. The respective internet link, which was available at the time this document was being drawn up, is: xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxxx/xxxxxxx/xxxxxx_xxxxxx/x ustoms_security/aeo/index_en.htm#guidelines.
7.3 The Supplier will follow in particular the regulations of the European Data Protection Directive and the other regulations to the data protection if it receives personal data from SCHOTT or the area from SCHOTT or gains insight into those. The Supplier may only collect, process and use such data insofar as this is permitted to him by XXXXXX`s order or as it is necessary for the performance of the ordered service. Any further processing of the data, in particular such for the benefit of the Supplier or a third party is not permitted; this also applies to the processing of personal data at a location outside the scope of the European Data Protection Directive.
8. Defects, claims, liability for defects
8.1 The Supplier warrants that deliveries and services are free from defects as to quality or of title, are as agreed and/or guaranteed, were performed expertly and appropriately without compromise to quality, meet the agreed product or service specifications, are appropriate for the expected use as per the order and comply with the stipulations specified in these terms and conditions as well as any other agreed or statutory provisions. Should the delivery or service deviate from the aforementioned requirements, it shall be considered defective.
8.2 The risk of loss and damage passes to SCHOTT upon delivery of goods as contractually agreed and in case that services are owed like assembly, installation or other service or work performances upon their proper completion.
8.3 In the event of defective deliveries or services, SCHOTT shall be entitled to demand rectification of the defect or performance of a delivery or service free from defects, withdraw from the contract, reduce the agreed prices accordingly or claim damages or replacement, at its discretion in accordance with the statutory regulations.
8.4 In the event of a defective delivery or service, the Supplier is obliged to pay SCHOTT an administration fee equivalent to 5 % of the price of the defective delivery or service, irrespective of the amount of the expenditures arising from it. XXXXXX explicitly reserves the right to claim for higher expenditures.
9. Product liability
9.1 If the Supplier is responsible for a product damage, then it agrees to indemnify XXXXXX with respect to any third party compensatory damage claims, to the extent that the cause of the damage was within its sphere of organisation and control and it itself is liable to third parties.
9.2 In the scope of its liability within the meaning of item 9.1, the Supplier will also be obligated to reimburse any expenses which arise from or are connected with a recall campaign carried out by XXXXXX. XXXXXX shall inform the Supplier about the content and scope of any such implemented recall campaign – to the extent feasible and reasonable – and will provide it with the opportunity to present its opinion.
10. Third party rights
If the Supplier is liable for the infringement of third party intellectual property rights according to the statutory provisions, it will hold harmless SCHOTT of all such claims by third parties.
11. Technical documents, manufacturing resources
11.1 Technical documents, specifications, tools, models, manufacturing resources, drawings, work standard sheets, calculations, analyses, methods of analysis, formulas, guidelines, etc. (hereafter called "Technical Documents and Materials") provided to the Supplier by XXXXXX in connection with a bid solicitation or order may only be (i) used by the Supplier to carry out the order and for no other purpose and (ii) must not be disclosed, given or made available to unauthorized third parties.
Any copying or reproducing of aforementioned Technical Documents and Materials is only permitted to the extent that this is absolutely necessary for the completion of the order commissioned by XXXXXX. They must be returned to SCHOTT along with any potential copies or duplicates immediately upon request, but at latest immediately upon completion of the order; in this regard the Supplier is not entitled to claim a right of retention toward SCHOTT. Technical Documents and Materials compiled by XXXXXX remain the property of XXXXXX. XXXXXX reserves all rights in this regard, including intellectual property rights and any other industrial property rights.
11.2 If the Supplier compiles Technical Documents and Materials for the completion of the order at the request of and in accordance with the requirements of SCHOTT, SCHOTT shall obtain all property rights of such Technical Documents and Materials. Furthermore, the Supplier shall transfer all transferable rights to XXXXXX, including the intellectual property rights and any other industrial property rights associated with such Technical documents and Materials and/or the contents therein. The price includes an adequate and final fee for the compilation of all Technical Documents and Materials and for the transfer of the aforementioned rights. This also applies when they remain in possession of the Supplier. Until such time as they are requested, they Supplier will keep these safe free of charge.
12. Confidentiality
12.1 The Supplier is obliged to treat the contractual relationship and its completion as such, as well as any information it receives in the course of the contract, as confidential, unless the Supplier can prove to SCHOTT that it was already aware of this information or that it was made available to him later without a confidentiality obligation by a third party authorized to do so, or that they were or later became generally accessible to the public without the Supplier being at fault for this.
12.2 Any disclosure with respect to deliveries or services which contain confidential information in accordance with item
12.1 requires the express prior written consent of XXXXXX.
12.3 The confidentiality obligation continues to be valid even after completion of the order.
13. Conveyance
The Supplier shall only transfer the rights and obligations from the order to third parties with the prior written consent of XXXXXX.
14. Severability
If any provisions of these terms and conditions are or become invalid, either in whole or in part, then the validity of the remaining provisions will not be affected thereby.
15. Place of performance and governing law
15.1 Place of performance is the place of delivery indicated in the order.
15.2 The contractual relationship between SCHOTT and Supplier shall be governed and construed in accordance with the laws of Italy. The terms and conditions set out in the United
Nations Convention for the International Sale of Goods (CISG) are hereby expressly excluded.