Sales Conditions
SALES CONDITIONS
Sales Conditions
CONDIZIONI DI VENDITA
TRASPORTO MERCE
La merce viaggia a rischio e pericolo del committente, per cui non siamo responsabili per eventuali danni subiti dalla merce durante il trasporto. Eventuali contestazioni dovranno essere effettuate esclusivamente all’atto della consegna per l’immediata individuazione della responsabilità. La merce viene considerata franco fabbrica, pertanto la spesa del trasporto è sempre a carico dell’acquirente.
ORDINI
Non vengono accettati ordini se non per iscritto. Ordini telefonici sono ritenuti validi alle con dizioni confermate dalla sede.
CONSEGNA
I termini di consegna sono i seguenti:
Quattro settimane per materiale Standard, dal ricevimento della conferma d’ordine firmata per accettazione.
Cinque settimane per materiale Fuori Serie, dal ricevimento della conferma d’ordine firmata per accettazione.
Salvo patto contrario, la merce viene consegnata franco fabbrica e pertanto i rischi relativi alla fornitura passano all’acquirente nel momento in cui i prodotti vengono consegnati al vettore. I termini di consegna hanno unicamente carattere indicativo e viene pertanto esclusa qualsiasi responsabilità del fornitore per tutti i danni derivanti da anticipata o ritardata consegna, totale o parziale.
Qualora l’acquirente non sia in regola con i pagamenti relativi ad altre forniture la decorrenza dei termini di consegna è sospesa ed il fornitore potrà ritardare le consegne fino a quando l’acquirente non abbia corrisposto le somme dovute.
Se, per cause non imputabili al fornitore, l’acquirente o il vettore da questo designato non provvedesse a prendere in consegna i prodotti, il fornitore, previa comunicazione all’acquirente, potrà stoccarli addebitando a quest’ultimo ogni relativo costo sostenuto.
EVENTUALI RITARDI GIUSTIFICABILI
Il fornitore non è responsabile per il mancato puntuale rispetto dei suoi obblighi contrattuali nella misura in cui tale inadempimento derivi, direttamente o indirettamente, da:
a) cause a lui non imputabili e/o cause di forza maggiore;
b) azioni (od omissioni) dell’acquirente ivi comprese la mancata trasmissione delle informazioni e delle approvazioni necessarie al fornitore per procedere con il proprio lavoro e la conseguente fornitura dei prodotti;
c) mancato rispetto dei termini di pagamento da parte dell’acquirente;
d) impossibilità di ottenere i materiali, i componenti o i servizi necessari all’esecuzione del lavoro e alla fornitura dei prodotti. Nell’eventualità in cui si dovesse verificare una delle suddette ipotesi il fornitore provvederà a comunicarla all’acquirente unitamente alla quantificazione del possibile ritardo e alla nuova data di consegna. Se il ritardo del fornitore fosse causato da azioni od omissioni dell’acquirente, o da specifico lavoro di altri contraenti o fornitori dell’acquirente, il fornitore avrà inoltre diritto ad un’equa revisione del prezzo.
RISARCIMENTO DANNI
In nessun caso il fornitore potrà essere responsabile per mancato guadagno o perdita di profitto, sia essa derivante dall’esecuzione o dalla mancata esecuzione del contratto o per il mancato uso o fermo tecnico del prodotto o di qualsiasi macchinario associato, per reclami dell’acquirente e/o di terzi relativi ai suddetti danni o per qualsiasi eventuale altro danno anche indiretto o consequenziale.
IMBALLO
Compreso nel prezzo. Imballo Standard in cartone.
VOLTAGGI SPECIALI
Su richiesta – maggiorazioni prezzo e quantità minime da definire.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il costruttore si impegna a sostituire o a riparare - a proprio insindacabile giudizio - senza spese per il cliente solo quelle parti dei propri prodotti che risultassero viziate da un difetto originario purché, a pena di decadenza il cliente abbia denunciato il vizio entro 8 giorni dalla data di consegna a mezzo lettera raccomandata A.R. recante allegata copia della fattura comprovante l’acquisto.
La garanzia ha la durata di 12 mesi a decorrere dalla data riportata nella fattura di vendita del Prodotto emessa dal costruttore al Rivenditore e ha validità se e solo nel caso in cui il Prodotto risulti
integro e non modificato dal Rivenditore e/o da terzi, installato e/o utilizzato in maniera appropriata e in conformità a quanto indicato nelle specifiche tecniche e nel manuale d’uso e manutenzione che il rivenditore dichiara sin d’ora di aver ricevuto e che costituiscono parte integrante ed essenziale delle condizioni.
La garanzia è valida solo nei confronti dell’acquirente originario e non contempla la sostituzione dell’apparecchiatura.
1. OBBLIGHI DEL RIVENDITORE
Durante il periodo di garanzia, il Rivenditore si impegna a fornire all’utilizzatore del Prodotto, con spese a proprio carico, i lavori di manodopera necessari a:
• sostituzione di una e/o più componenti del Prodotto,
• restituzione del Prodotto al costruttore seguendo, in tal caso, le relative istruzioni fornitegli dalla Società stessa.
Si impegna altresì ad istruire il cliente finale sul corretto utilizzo e manutenzione del Prodotto.
2. OBBLIGHI DELL’UTILIZZATORE
E’ obbligo dell’utilizzatore, pena la decadenza della garanzia, utilizzare il prodotto rispettando scrupolosamente quanto riportato nel manuale d’uso e manutenzione nonché nelle specifiche tecniche ed a seguire costantemente il piano di manutenzione ordinaria giornaliera, settimanale e mensile come riportato nel manuale d’uso e manutenzione allegato alla lavastoviglie.
Si impegna inoltre a seguire i piani di manutenzione segnalati dalla lavastoviglie (per lavastoviglie elettroniche) e a segnalare tempestivamente al Rivenditore qualsiasi anomalia riscontrata.
E’ consentito esclusivamente l’utilizzo di detergenti e brillantanti liquidi per lavastoviglie industriali a basso potere schiumogeno, non contenenti cloro e con caratteristiche idonee ad essere dosati con dosatori automatici peristaltici. Si dovranno rispettare i dosaggi consigliati come indicato nel manuale d’uso e manutenzione.
L’utilizzatore si impegna inoltre a non mescolare mai prodotti diversi e ad eseguire la pulizia delle cannucce di aspirazione mensilmente e/o ad ogni cambio di prodotto.
3. LIMITAZIONI DELLA GARANZIA
Non sono coperte da garanzia tutte le parti avariate/danneggiate/ alterate per trasporto, installazione errata o non conforme a quanto indicato nel manuale d’uso e manutenzione e nelle specifiche tecniche, utilizzo e/o manutenzione impropria, modifiche e/o interventi eseguiti da un servizio di assistenza non autorizzato, ubicazione del prodotto in luogo/ambito non conforme a quanto indicato dal costruttore, manomissione, utilizzo di acqua non potabile, insufficienza di portata, anormalità/anomalie di impianti elettrici e/o idraulici, detergenti aggressivi e/o inidonei, sovratensione, voltaggio e corrente inadeguati, utilizzo di parti di ricambio non originali e/o comunque per cause non dipendenti dal costruttore.
È di esclusiva responsabilità del rivenditore testare l’acqua in entrata alla lavastoviglie affinché rispetti gli standard qualitativi minimi richiesti (fare riferimento al manuale d’uso e manutenzione per il valore di durezza e di PH da rispettare).
Sono escluse dalla garanzia tutte le parti danneggiate e/o alterate dall’utilizzo di prodotti chimici non idonei, dal lavaggio di prodotti che possono danneggiare l’apparecchiatura e dall’utilizzo di utensili e/o spugne abrasive e/o non consoni per la pulizia della lavastoviglie e da danni conseguenti e/o connessi alla sospensione d’uso dell’apparecchio.
Sono escluse dalla garanzia l’usura di luci, display LCD, parti in vetro, accessori interni ed esterni, parti di consumo, come a titolo esemplificativo le guarnizioni, i tubetti di pescaggio del detergente e brillantante, i tubetti interni ai dosatori di detergente e brillantante, le tenute meccaniche delle pompe e le bussole delle giranti ecc…
Sono altresì esclusi dalle prestazioni di garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione, nonché le manutenzioni citate nel manuale d’uso e manutenzione.
4. RESTITUZIONE DEI RICAMBI IN GARANZIA
Durante il periodo di garanzia, il costruttore a suo insindacabile giudizio, si impegna a sostituire quei pezzi che dovessero risultare
260 xxxxxxxxxxxx.xxx
difettosi all’origine e che dovranno essere resi franco stabilimento costruttore, accompagnati da regolare documento di reso e dal modulo di autorizzazione debitamente compilato che dovrà citare il numero matricola dell’apparecchiatura alla quale il componente appartiene ed una breve descrizione del difetto riscontrato.
Sono escluse le spese di manodopera per la sostituzione e ogni altra spesa accessoria.
Il ricambio viene inviato sempre in c/vendita, con richiesta di reso del pezzo difettoso entro e non oltre 60 giorni dall’emissione del ddt.
Alla ricezione del pezzo difettoso verrà eseguita una verifica dal reparto tecnico del costruttore che valuterà il caso e se riconoscere o meno la garanzia. Se il pezzo sarà riconosciuto in garanzia, verrà emessa nota di credito. Se non sarà riconosciuta la garanzia e/o se i pezzi vengono ricevuti oltre il termine perentorio di 60 giorni dall’emissione del ddt, i pezzi verranno rottamati.
LA SOSTITUZIONE COMPORTA LA SOLA GRATUITÀ DEL PEZZO, ESCLUDENDO QUALSIASI RECLAMO E/O RICHIESTA DI INDENNIZZO.
L’AZIENDA COSTRUTTRICE NON INTERVIENE CON PRESTAZIONI DI MANODOPERA E/O ASSISTENZA DIRETTA AL CLIENTE.
Qualora la macchina venisse riparata presso uno dei centri del servizio assistenza tecnica indicati dalla casa costruttrice, i relativi rischi e spese di trasporto saranno a carico dell’utente.
Le parti sostituite e/o riparate in virtù della presente garanzia non prolungheranno la durata di 12 mesi della garanzia del prodotto originale.
ASSISTENZA TECNICA
A carico del rivenditore per tutta la durata della garanzia. L’installazione e l’istruzione sull’uti lizzo delle macchine e dei suoi accessori sono a carico del rivenditore. La garanzia decade sul prodotto danneggiato o compromesso da un uso scorretto o comunque non conforme a quan to indicato sul libretto d’uso e manutenzione.
RECLAMI
Per essere presi in considerazione, dovranno pervenirci per iscritto entro tre giorni dal ricevimento della merce. Nessun reso di merce verrà accettato se non da noi preventivamente autorizzato in forma scritta e dovrà essere effettuato a carico del mittente.
RITORNI
Su rientri autorizzati di merce che arrivi presso il ns. stabilimento priva dell’imballo originale ed integro, sarà trattenuta una quota pari al 10% del valore minimo con minimo di 50,00.
RISERVA DI PROPRIETÀ
Convengono espressamente le parti che i prodotti compra-venduti resteranno di esclusiva del proprietà del venditore sino all’integrale pagamento degli stessi da parte dell’acquirente. Il venditore avrà, conseguentemente, la facoltà di pretendere l’immediata restituzione dei pro dotti non pagati, con oneri e spese a carico dell’acquirente.
PAGAMENTO
Le condizioni di pagamento sono quelle indicate nella conferma d’ordine o fattura. Spese bollo effetti a norma di legge sono a carico del cliente. I termini decorrono sempre dalla data della fattura.
Non sono consentiti arrotondamenti, detrazioni o sconti.
Eventuali contestazioni inerenti alla fattura non comportano la facolta di sospendere o ritirare i pagamenti. Sulle somme pagate in ritardo, saranno addebitati gli inte ressi di mora pari al “Prime Rate ABI” aumentato di sette punti percentuali. Tali interessi saranno calcolati dal giorno di scadenza a quello di ricevimento dei fondi da parte del produttore. La merce consegnata resta di nostra proprieta fino all’avvenuto pagamento totale. Qualora l’ammontare della fattura risultasse inferiore a 100,00 verra addebitato l’importo di 20,00 a titolo di concorso spese a causa degli alti costi di gestione che rendono antieconomica l’emissione di fatture di modesto valore. Per ogni richiesta d’invio per certificazioni CE con firma in originale e documentazione tecni ca (manuale d’uso o esplosi) verranno addebitati 15,00 cad.
ACCREDITI
Eventuali note di accredito saranno detratte nella fattura successiva. La ditta si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica alla sua produzione e al suo listino senza obbligatorietà di preavviso verso la propria clientela.
Per qualsiasi controversia è competente in via esclusiva il Foro di Padova.
Istruzioni per lo smaltimento di apparecchiature per utenti domestici.
Ai sensi dell’art.13 del Decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE e 2003/108CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonchè allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ap parecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita deve essere rac colto separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal pro duttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismes sa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare pos sibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o ricilo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazio ne delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
SALES CONDITIONS
La nostra produzione è in continua positiva evoluzione nell’interesse della clientela. Ci riserviamo quindi di apportare modifiche e/o migliorie senza alcun preavviso.
261
SALES CONDITIONS
SHIPMENT AND DELIVERY
The goods shall be delivered ex factory; transportation costs shall consequently to be borne by the purchaser. Goods are shipped in good conditions. As you receive the goods, promptly inspect them and in case of damages, immediately notify the carrier and file a claim. Any claim for damaged merchandise must be processed through the delivery carrier by the consignee or the buyer.
The Company cannot accept any claim for damages.
The goods shall be delivered ex factory; transportation costs shall consequently to be borne by thepurchaser.
ORDERS
Only written order shall be accepted. Orders taken on the phone will be considered valid at the conditions granted by the company.
DELIVERY
The terms of delivery are:
Four weeks for Standard material, from receipt of order confirmation signed for acceptance.
Five weeks for Off Series material, from receipt of order confirmation signed for acceptance.
Unless otherwise agreed, the goods are delivered ex works, therefore the risks associated with the supply are passed on to the purchaser when the products are delivered to the carrier. The terms of delivery are indicative and any liability of the supplier for all damages resulting from early or late delivery, whether total or partial, is therefore excluded.
If the purchaser has failed to make the payments relating to other supplies, the effective date of the delivery is suspended and the supplier may delay the delivery until the purchaser has paid the amounts due.
If, for reasons not attributable to the supplier, the purchaser or the carrier appointed by the latter should fail to accept the delivery of the products, the supplier, after notifying the purchaser, can store them by charging the latter for all the costs incurred.
POSSIBLE JUSTIFIABLE DELAYS
The supplier shall not be held liable for failure to comply with contractual obligations in a timely manner, to the extent that such non-fulfilment results, directly or indirectly, from:
a) causes not attributable to the supplier and/or causes of force majeure;
b) actions (or omissions) of the purchaser, including failure to provide the information and approvals necessary for the supplier to proceed with work and the subsequent supply of the products;
c) failure of the purchaser to comply with the terms of payment;
d) inability to obtain the materials, components or services needed to carry out the work and supply the products.
If any of the above should occur, the supplier shall notify the purchaser, also specifying the possible time delay and the new delivery date. If the supplier’s delay is caused by actions or omissions of the purchaser, or by specific work of other contractors or suppliers of the purchaser, the supplier shall also be entitled to a reasonable price revision.
COMPENSATION FOR DAMAGES
In no case will the supplier be held liable for loss of income or profits, arising either from the implementation or non-implementation of the contract or for the non-use or technical stoppage of the product or of any associated equipment, for complaints of the purchaser and/or third parties relating to such damage or any other damage including indirect or consequential damage.
PACKING
Standard carton packing is included in the price. Special voltages
On request – price increase and minimum quantity to be established.
WARRANTY CONDITIONS
The manufacturer undertakes to replace or repair - at its sole discretion and at no cost for the Customer - only those parts of its products which prove vitiated by an original defect, provided that, under penalty of forfeiture, the Customer has reported this defect within 8 days from the delivery date by registered letter with acknowledgement of receipt, enclosing a copy of the invoice confirming the purchase.
The warranty has a duration of 12 months from the date specified in the sales invoice of the Product, issued by the manufacturer for the Dealer, and is valid if and only if the Product is intact and not altered by the Dealer and/or any third parties; properly installed and/or used in compliance with what is stated in the technical specifications and in the user and maintenance manual that the Dealer declares to have received as of now, and which forms an integral and essential part of the conditions.
The warranty is only valid for the original purchaser and does not cover any equipment replacement.
1. OBLIGATIONS OF THE DEALER
During the warranty period, the Dealer agrees to provide the Product user, personally bearing any associated expenses, with labour work necessary to:
• replace one and/or several Product components;
• return the Product to the manufacturer following, in this case, the instructions received by the Company.
The Dealer also undertakes to instruct end users on the proper use and maintenance of the Product.
2. OBLIGATIONS OF THE USER
Users shall use the Product, under penalty of forfeiting the warranty, in strict compliance with the instructions provided in the user and maintenance manual and in the technical specifications, and keep track of any daily, weekly and monthly routine maintenance plans, as specified in the user and maintenance manual accompanying the dishwasher.
The User also agrees to comply with the maintenance plans required for electronic dishwashers and to promptly report any anomaly to the Dealer.
It is only allowed to use detergents and liquid rinse aids for industrial dishwashers with low foaming power, not containing chlorine and with features suitable for dosing with peristaltic automatic dispensers. As stated in the user and maintenance manual, recommended dosages must be complied with.
The User also undertakes to never mix different products and clean suction straws on a monthly basis and/or at each change of product.
3. WARRANTY RESTRICTIONS
The warranty does not cover all parts that are spoiled/damaged/ altered due to transport, incorrect installation, or installation not corresponding to the user and maintenance manual and technical specifications , improper use and/or maintenance, changes and/or procedures carried out by an unauthorised assistance service centre, location of the Product in a place/an area not corresponding to that indicated by the Manufacturer, tampering, use of non-potable water, insufficient flow rate, abnormalities/anomalies of electrical and/or plumbing systems, aggressive and/or unsuitable detergents, over- voltage, inadequate voltage and current, use of non-original spare parts and/or otherwise, reasons not caused by the Manufacturer.
The Dealer is solely responsible for testing the water entering the dishwasher in order to fulfil the minimum quality standards required (for the hardness and pH values to be met, please refer to the user and maintenance manual).
All parts damaged and/or altered due to using unsuitable chemical products; washing products that can damage the equipment; using tools and/or abrasive and/or unsuitable sponges to clean the dishwasher; and as a result of suspending the equipment use, are excluded from warranty.
Wear and tear of lights, LCD displays, glass parts, interior and exterior accessories, consumables such as, by way of example, gaskets, detergent and rinse aid suction tubes, tubes in detergent and rinse aid dispensers, mechanical seals of pumps and impeller bushes, etc., ... are excluded from warranty.
Any installation and power supply system connection work, as well as any maintenance procedures as described in the user and maintenance manual are excluded from warranty.
262 xxxxxxxxxxxx.xxx
4. RETURN OF PARTS UNDER WARRANTY
During the warranty period, the manufacturer agrees, at its sole discretion, to replace any parts which are faulty at source. The latter shall be returned ex works the manufacturer., together with a regular goods return note, a duly completed authorisation form bearing the serial number of the equipment to which the component belongs, and a brief description of the fault.
Any labour charges required for replacement and any other accessory expense are excluded.
Spare parts shall always be sent on consignment, with a request for returning the faulty part no later than 60 days from the issue of the corresponding transport document.
Upon receipt of the faulty part, a check will be performed by the manufacturer technical department, that will examine the case and decide whether or not to acknowledge the warranty. If a part is recognised under warranty, a credit note will be issued. If no warranty is recognised and/or if parts are received later than a deadline of 60 days from the issue of the associated transport document, those parts shall be scrapped.
REPLACEMENT MEANS THAT PARTS WILL BE REPLACED FREE OF CHARGE BY EXCLUDING ANY COMPLAINT AND/OR COMPENSATION CLAIM.
THE MANUFACTURING COMPANY WILL NOT PROVIDE ANY LABOUR PERFORMANCE AND/OR DIRECT ASSISTANCE TO CUSTOMERS.
If the machine is repaired at one of the technical assistance service centres specified by the Manufacturer, any risks and transport costs will be borne by the User.
The parts replaced and/or repaired under this warranty will not extend the original Product warranty period by 12 months.
TECHNICAL SERVICE
Installation and instruction on the use of the machines and their accessories shall be provi ded by the dealer / distributor.
Warranty does not apply to damaged products or to products that have not been operated or used in accordance with the operation and maintenance manual.
CLAIMS
To be considered, all claims must arrive to our office in written form within three days from receipt of the goods. Returned goods shall not be accepted unless duly authorized by us in advance in written form. Xxxxx returning to us shall be delivered to us carriage free.
RETURNS
On authorized returns, arrived at our premices without the original and intact packaging, will be retained the 10% of the minimum value with a minimum penalty of 50,00.
CONDITIONED SALE
The parties expressly agree that the products object of the purchase and sale agreement shall remain exclusive property of the Seller until the date of full payment of the same by the Buyer. Consequently, the Seller shall have the right to claim immediate return of unpaid products, at the charge and expense of the Buyer.
PAYMENT
The terms of payment are those reported on the order confirmation or on the invoice. The terms start from the date of the invoice. Rounding-off, detractions and discounts are not allowed.
Any eventual dispute concerning the supply does not permit suspension or delay on the payments. Late payments will be debited at a sum equal to the “Prime rate ABI” with an additional 7%.
The manufacturer will calculate such a penalty from the expiry date of the invoice up to the date of receiving the payment. The goods received by the Buyer remain property of the Seller until the total payment is done. A 20,00 service charge will be added to all orders for a net amount lower than 100,00 . For each request of CE- Conformity declaration signed in original, technical manual, spare parts manual you will be charged with a net 15,00 fee.
CREDIT NOTES
Eventual credit notes will be deducted in the following invoice.
The manufacturer has the right to modify its production or its Price List without informing the customers in advance.
Any dispute will be exclusively referred to the Court of Padua.
Instructions for the elimination of equipment for domestic customers.
According to art 13 of Legislative Decree July 25th, 2005, n.151 implementation of Directives 2002/95/CE and 2003/108/ CE, concerning the reduction of use of hazardous substances in the elec trical and eletronic equipment, and the waste disposal”. The symbol of crossed-out wheeled bin applied on the appliance or on its packaging, states that the machine has to be collected and disposed separately from unsorted municipal waste at the end of its life.
The separeted collection of present appliance at the end of its life is managed by the dealer. The user that would like to get rid of present appliance shall contact the dealer and follow the procedure that the dealer has adopted to enable the separated disposal of the appliance at the end of its life. The proper separated collection for the subsequent forwarding of the unused equipment to the recycling facilities for treatment and a disposal compatible with the environment helps avoiding possible negative effects on environment and on human health and encourages the reuse and/or recycling of the materials of whici the equpment is composed. The improper disposal of the product by means of the owner causes the application of the administrative sanctions provided by the law in use.
Our production is in a continuous positive evolution in the interest of the customers.
SALES CONDITIONS
We reserve to ourselves the right to modify and/or improve our production without notice.
263
CONDITIONS DE VENTE
TRANSPORT DE LA MARCHANDISE
La marchandise voyage aux risque et périls du donneur d’ordre ; par conséquent, la société décline toute responsabilité en cas d’éventuels dommages subis par la marchandise lors du transport. Les éventuelles réclamations devront être effectuées exclusivement au moment de la livraison afin de déterminer immédiatement la responsabilité. La marchandise est livrée franco usine; par conséquent, les frais de transport sont toujours à la charge de l’acheteur.
COMMANDES
Seules les commandes passées par écrit sont acceptées. Les commandes téléphoniques ne sont pas considérées conformes aux conditions acceptées par le siège.
LIVRAISON
Les délais de livraison sont les suivants :
Quatre semaines pour le matériel standard, à partir de la réception de la confirmation de commande signée pour acceptation.
Cinq semaines pour le matériel Hors série, à partir de la réception de la confirmation de commande signée pour acceptation.
Sauf accord contraire, la marchandise est livrée au départ de l’usine et par conséquent les risques liés à la fourniture passent à l’acheteur au moment où les produits sont livrés au transporteur. Les délais de livraison sont précisés à titre indicatif uniquement et par conséquent le fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages résultant de toute livraison anticipée ou retardée, totale ou partielle. Au cas où l’acheteur ne serait pas en règle avec les paiements relatifs à d’autres fournitures, les délais de livraison seront suspendus et le fournisseur pourra retarder les livraisons jusqu’à ce que l’acheteur se soit acquitté des sommes dues.
Si, pour toute raison non imputable au fournisseur, l’acheteur ou le transporteur qu’il aura désigné ne peut pas prendre en charge la livraison des produits, le fournisseur, après en avoir notifié l’acheteur, pourra les xxxxxxx et lui facturera tout frais encouru.
ÉVENTUELS RETARDS JUSTIFIABLES
Le fournisseur décline toute responsabilité en cas de non-respect ponctuel de ses obligations contractuelles dans la mesure où cette inexécution résulte, directement ou indirectement, de :
a) raisons qui ne lui sont pas imputables et/ou cas de force majeure ;
b) actions (ou omissions) de l’acheteur notamment la non- transmission des informations et des approbations nécessaires pour que le fournisseur accomplisse son travail et la fourniture subséquente des produits ;
c) non-respect des délais de paiement par l’acheteur ;
d) impossibilité d’obtenir les matériaux, les composants ou les services nécessaires à l’exécution du travail et à la fourniture des produits.
Au cas où l’une des hypothèses susmentionnées se confirmerait, le fournisseur en notifiera l’acheteur et précisera la durée du retard éventuel ainsi que la nouvelle date de livraison. Si le retard du fournisseur est causé par des actions ou omissions de la part de l’acheteur, ou suite à une tâche spécifique accomplie par d’autres contractants ou fournisseurs de l’acheteur, le fournisseur aura en outre droit à une juste révision du prix.
DOMMAGES ET INTÉRÊTS
En aucun cas le fournisseur sera tenu responsable de tout manque à gagner ou perte de profit, qu’elle résulte de l’exécution ou de l’inexécution du contrat ou la non-utilisation ou l’arrêt technique du produit ou de toute autre machine associée, ni de toute réclamation à l’initiative de l’acheteur et/ou de tiers afférente aux dommages susmentionnés ou de tout autre dommage même s’il est indirect ou consécutif.
EMBALLAGE
Inclus dans le prix. Emballage standard en carton.
TENSIONS SPÉCIALES
Sur demande - suppléments de prix et quantités minimums à définir.
CONDITIONS DE GARANTIE
Le fabriquant s’engage à remplacer ou à réparer - selon son jugement sans appel - sans frais pour le client uniquement les parties de ses propres produits qui seraient défectueux suite à un défaut d’origine sous réserve que, sous peine de déchéance le client ait dénoncé le défaut dans un délai de 8 jours à partir de la date de
livraison par lettre recommandée A.R. ayant la copie annexée de la facture prouvant l’achat.
La garantie a une durée de 12 mois à partir de la date reportée sur la facture de vente du produit émise par le fabriquant au revendeur, elle est valable si et uniquement si le produit est en bon état et n’est pas modifié par le revendeur et/ou par des tiers, installé et/ou utilisé de manière appropriée et conformément à ce qui est indiqué dans les spécifications techniques et dans le xxxxxx d’utilisation et d’entretien que le revendeur déclare avoir reçu et qui font partie intégrante et essentielles des conditions.
La garantie est valable uniquement vis-à-vis de l’acheteur d’origine et ne prévoit pas le remplacement de l’appareil.
1. OBLIGATIONS DU REVENDEUR
Durant la période de garantie, le revendeur s’engage à fournir à l’utilisateur du produit, en prenant en charge les dépenses, les travaux de main-d’œuvre nécessaires à :
• remplacement d’un et/ou plusieurs composants du produit,
• restitution du produit au fabriquant en suivant dans ce cas
les instructions correspondantes qui lui sont fournies par la société en question.
Il s’engage également à former le client final sur l’utilisation correcte et l’entretien du produit.
2. OBLIGATIONS DE L’UTILISATEUR
L’utilisateur à l’obligation, sous peine de déchéance de la garantie, d’utiliser le produit en respectant scrupuleusement ce qui est reporté dans le xxxxxx d’utilisation et d’entretien mais également dans les spécifications techniques et à suivre constamment le plan d’entretien ordinaire quotidien, hebdomadaire et mensuel, comme reporté dans le xxxxxx d’utilisation et d’entretien annexé au lave-vaisselle.
Il s’engage également à suivre les plans d’entretien signalés par le lave-vaisselle (pour les lave-vaisselle électroniques) et à signaler rapidement au revendeur toute anomalie constatée.
Est autorisée exclusivement l’utilisation de détergents et produits de brillance pour lave-vaisselle industriels à faible pouvoir moussant, ne contenant pas de chlore et ayant les caractéristiques appropriées à être dosés avec des doseurs automatiques péristaltiques. Les dosages conseillés devront être respectés, comme indiqué dans le xxxxxx d’utilisation et d’entretien.
L’utilisateur s’engage en outre à ne jamais mélanger des produits différents et à effectuer le nettoyage des cartouches d’aspiration mensuellement et/ou à chaque changement de produit.
3. LIMITATIONS DE LA GARANTIE
Ne sont pas couvertes par la garantie toutes les parties en panne/ endommagées/altérées par le transport, installation erronée ou non conforme à ce qui est indiqué dans le xxxxxx d’utilisation et d’entretien et dans les spécifications techniques, utilisation et/ou entretien impropre, modifications et/ou interventions effectuées par un service d’assistance non autorisé, emplacement du produit dans lieu/secteur non conforme à ce qui est indiqué par le fabricant, altération, utilisation d’eau non potable, débit insuffisant, anormalités/anomalies d’installations électriques et/ou hydrauliques, détergents agressifs et/ou inappropriés, surtension, voltage et courant inadéquats, utilisation de pièces de rechange non originales et/ou de toute façon pour causes indépendantes du fabricant.
Le revendeur a la responsabilité exclusive de tester l’eau à l’entrée du lave-vaisselle afin qu’elle respecte les standards qualitatifs minimum requis (consulter le xxxxxx d’utilisation et d’entretien pour la valeur de dureté et de PH à respecter).
Sont exclues de la garantie toutes les parties endommagées et/ ou altérées par l’utilisation de produits chimiques inappropriés, par le lavage de produits qui peuvent endommager l’appareil et par l’utilisation d’outils et/ou d’éponges abrasives et/ou non conformes pour le nettoyage du lave-vaisselle et par les dommages conséquents et/ou liés à la suspension d’utilisation de l’appareil.
Sont exclus de la garantie l’usure des lumières, l’écran LCD, les parties en verre, les accessoires internes et externes, les pièces de consommation, comme par exemple les joints, les tuyaux de pompage du détergent et le produit xx xxxxxxxxx, xxx xxxxxx xxxxxxxx
000 xxxxxxxxxxxx.xxx
xxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx et produit de brillance, les étanchéités mécaniques des pompes et les douilles des rotors, etc.
Sont également exclues des prestations de garantie les interventions liées à l’installation et au raccordement aux circuits d’alimentation, mais également aux opérations d’entretien citées dans le xxxxxx d’utilisation et d’entretien.
4. RESTITUTION DES PIÈCES DE RECHANGE EN GARANTIE Pendant la période de garantie, selon son jugement sans appel, le fabriquant s’engage à remplacer les composants présentant des défauts de fabrication et qui devront être retournés franco usine au fabriquant, accompagnés d’un document de retour en règle et du module d’autorisation dûment rempli qui devra mentionner le numéro de série de l’appareil auquel appartient le composant et une brève description du défaut constaté.
Les frais de main d’œuvre pour le remplacement et tout autre frais accessoire sont exclus.
La pièce de rechange est toujours envoyée en c/vente, avec demande de retour de la pièce défectueuse dans un délai de 60 jours maximum à partir de l’émission du document de transport.
À la réception de la pièce défectueuse sera effectuée une vérification du service technique du fabriquant qui évaluera le cas et si elle reconnaît ou non la garantie. Si la pièce est reconnue en garantie, une note de crédit sera émise. Si la garantie n’est pas reconnue et/ ou si les pièces sont reçues au-delà du terme de péremptoire de 60 jours à partir de l’émission du document de transport, les pièces seront démolies.
LE REMPLACEMENT IMPLIQUE LA SEULE GRATUITÉ DE LA PIÈCE CONSIDÉRÉE ET EXCLUT TOUTE RÉCLAMATION ET/OU DEMANDE D’INDEMNITÉ.
LE FABRICANT N’INTERVIENT PAS POUR EFFECTUER DES PRESTATIONS DE MAIN D’ŒUVRE ET/OU D’ASSISTANCE DIRECTE AU CLIENT.
En cas de réparation de la machine auprès de l’un des centres d’assistance technique indiqués par le fabricant, les risques et frais correspondants liés au transport sont à la charge de l’utilisateur.
Les parties remplacées et/ou réparées en vertu de cette garantie ne prolongeront pas xx xxxxx xx 00 xxxx xx xx xxxxxxxx originale du produit.
ASSISTANCE TECHNIQUE
À la charge du revendeur pendant toute la durée de la garantie. L’installation et la formation sur l’utilisation de la machine et de ses accessoires sont à la charge du revendeur. La garantie déchoit si le produit est endommagé ou compromis par une utilisation incorrecte ou non conforme aux indications fournies dans le xxxxxx d’utilisation d’entretien.
RÉCLAMATIONS
Pour être prises en compte, elles devront nous parvenir par écrit dans un délai de trois jours à compter de la réception de la marchandise. Pour être accepté, tout retour de marchandise doit être préalablement autorisé par écrit et doit être effectué à la charge de l’expéditeur.
RETOURS
Les retours de marchandise autorisés qui parviennent à notre usine sans l’emballage originale en parfait état seront soumis à une retenue égale à 10 % de la valeur minimum avec une valeur minimum de 50,00 euro.
RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ
Les parties conviennent expressément que les produits achetés- vendus restent la propriété exclusive du vendeur jusqu’à leur paiement intégral par l’acheteur. Par conséquent, le vendeur pourra prétendre à la restitution immédiate des produits non payés, aux frais de l’acheteur.
PAIEMENT
Les conditions de paiement sont celles qui sont indiquées dans la confirmation de commande ou la facture. Droits de timbre des effets de commerce prévus par la loi à la charge du client.
Les délais débutent toujours à la date de la facture.
Les arrondissements, déductions et remises ne sont pas autorisées. Les éventuelles contestations inhérentes à la facture ne donnent pas droit à suspendre ou à retirer les paiements. Les retards de paiement seront soumis à des intérêts moratoires d’une valeur égale au « Prime Rate ABI » (moyenne des données du jour) augmenté de sept points de pourcentage. Ces intérêts seront calculés à partir de l’échéance prévue jusqu’à la réception des fonds par le fabricant. La marchandise livrée reste notre propriété jusqu’à son paiement effectif complet. Si le montant de la facture st inférieur à 100,00 euro, la somme de 20,00 euro sera débitée à titre de participation aux frais de gestion qui rendent l’émission de factures de faibles montants antiéconomique.
Toute demande d’envoi d’exemplaires originaux de certifications CE avec signature et de documentation technique (xxxxxx d’utilisation ou éclatés) sera facturée pour un montant unitaire de 15,00 euro.
CRÉDITS
Les éventuelles notes de crédit seront déduites de la facture suivante. La société se réserve le droit d’apporter tout type de modification à ses produits et à son catalogue sans obligation de préavis envers sa clientèle.
Pour tout litige, le Tribunal de Padoue est compétent en voie exclusive.
Instructions pour l’élimination d’appareils à usage domestique.
Aux sens de l’art. 00 xx xxxxxx xxxxxxxxxx xx 000 du 25 juillet 2005 « Transposition des directives 2002/95/CE et 2003/108/ CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et à l’élimination des déchets ». Le symbole de la poubelle barrée présent sur l’appareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de sa vie utile, le produit doit être collecté séparément des autres déchets.
La collecte différenciée du présent appareil lorsqu’il arrive en fin de vie est organisée par son fabricant. L’utilisateur qui souhaitera se défaire du présent appareil devra donc contacter le fabricant et suivre le système adopté par celui-ci pour permettre la collecte séparée de l’appareil en fin de vie. La collecte différenciée pour le recyclage successif de l’appareil mis hors service, son traitement et son élimination dans le respect de l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise la réutilisation et/o le recyclage des matériaux qui composent l’appareil. L’élimination du produit par son détenteur implique l’application des sanctions administratives prévues par la règlementation en vigueur.
Notre ligne de produits est en constante évolution dans l’intérêt de nos clients.
SALES CONDITIONS
Nous nous réservons donc le droit d’apporter des modifications et/ou améliorations sans aucun préavis.
265
УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ
ПЕРЕВОЗКА ТОВАРА
Перевозка товара осуществляется на страх и риск заказчика, поэтому мы не несём никакой ответственности за возможный ущерб, полученный товаром во время перевозки. Возможные претензии должны предъявляться исключительно в момент доставки с установлением ответственности.
Поставка товара осуществляется с условием “франко-завод”, поэтому транспортные расходы осуществляются всегда за счёт покупателя.
ЗАКАЗЫ
Не принимаются заказы, если они не произведены в письменнойформе. Заказы по телефону считаются действительными только при условии их подтверждения из головного офиса.
ДОСТАВКА
Сроки доставки следующие:
Четыре недели для стандартного материала, с момента получения подтверждения заказа, подписанного на утверждение.
Через пять недель для материала Вне Серии, с момента получения подтверждения заказа, подписанного на утверждение.
Если не оговорено иное, товары доставляются на условиях франко- завод и, следовательно, риски, связанные с поставкой, переходят к покупателю в тот момент, когда товар доставляется перевозчику. Сроки поставки являются лишь ориентировочными, и поэтому исключается какая-либо ответственность поставщика за любой ущерб, связанный с ранней или поздней, полной или частичной поставкой.
Если покупатель не осуществляет должным образом платежи, связанные с другими поставками, начало времени поставки приостанавливается, и поставщик может задержать поставку до тех пор, пока покупатель не уплатит причитающиеся суммы.
Если по причинам, не зависящим от поставщика, покупатель или назначенный им перевозчик, не принимают поставку товара, поставщик, после уведомления покупателя, может хранить их у себя, выставляя покупателю счет за все связанные с этим расходы.
ЛЮБЫЕ ОПРАВДАННЫЕ ЗАДЕРЖКИ
Поставщик не несет ответственности за несвоевременное выполнение своих договорных обязательств в той степени, в которой такое невыполнение произошло в результате, прямо или косвенно:
а) причин, не зависящих от него, и/или форс-мажорных обстоятельств;
b) действий (или бездействий) Покупателя, в том числе не предоставление информации и утверждений, необходимых для того, чтобы поставщик мог приступить к работе и последующей поставке продукции;
с) несоблюдения сроков оплаты со стороны покупателя;
d) невозможности получения материалов, компонентов или услуг, необходимых для выполнения работы и поставки продукции.
В том случае, если возникнут какие-либо из вышеизложенных гипотез, поставщик уведомит об этом покупателя и сообщит возможные сроки задержки и новую дату доставки. Если задержка поставщика была вызвана действиями или бездействием покупателя или конкретной работой других подрядчиков или поставщиков покупателя, поставщик также имеет право на справедливый пересмотр цены.
ВОЗМЕЩЕНИЕ УЩЕРБА
В любом случае поставщик не несет ответственность за потерю дохода или потери прибыли, как в результате исполнения, так и неисполнения контрактных договоренностей, или в случае неиспользования или технической остановки продукта или любого связанного с ним оборудования из-за жалоб покупателя и/или третьих лиц в связи с таким ущербом или любым другим возможным ущербом, включая косвенный или последственный.
УПАКОВКА
Входит в стоимость. Стандартная упаковка в картонную коробку.
ОСОБОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
По заявке – повышение цены и минимальные количества по согласованию.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Производитель обязуется заменить или отремонтировать - по собственному усмотрению, не подлежащему оспариванию - не требуя с клиента оплаты, только те части своих изделий, в которых имеется изначальный дефект, при условии, что клиент сообщил об обнаруженном дефекте не позднее 8 дней с даты доставки заказным письмом с уведомлением о получении с прилагаемой счет-фактурой,
свидетельствующей о совершенной покупке, в противном случае право на гарантию будет утеряно.
Гарантийный срок составляет 12 месяцев, начиная от даты, указанной в счет-фактуре, свидетельствующей о продаже изделия производителем дистрибьютору. Гарантия действительна только в случае целостности изделия, отсутствия каких-либо изменений, внесенных дистрибьютором и/или третьими лицами, и правильной установки и/или эксплуатации изделия в соответствии с указаниями, приведенными в технической спецификации и в руководстве по эксплуатации и техобслуживанию, о получении которых дистрибьютор заявляет в настоящий момент и которые являются неотъемлемой важной частью условий.
Гарантия действительна только в отношении первого покупателя и не предусматривает замену оборудования.
1. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ДИСТРИБЬЮТОРА
В течение гарантийного срока дистрибьютор обязуется, беря на себя расходы, обеспечить пользователю изделия выполнение работ, необходимых для:
• замены одного и/или нескольких компонентов изделия,
• возврата изделия производителю, придерживаясь в этом случае соответствующих инструкций, предоставленных ему компанией.
Он также обязуется проинструктировать клиента о правильной эксплуатации и техобслуживании изделия.
2. ОБЯЗАННОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Пользователь обязан, а в противном случае гарантия становится недействительной, пользоваться изделием, тщательно соблюдая все указания, приведенные в руководстве по эксплуатации и техобслуживанию, а также в технической спецификации, и постоянно придерживаться плана ежедневного, еженедельного и ежемесячного техобслуживания, как указано в прилагаемом к посудомоечной машине руководстве по эксплуатации и техобслуживанию.
Он также обязан выполнять операции по техобслуживанию, о которых подает сигнал посудомоечная машина (для электронных машин) и незамедлительно сообщать дистрибьютору о любых обнаруженных неисправностях.
Разрешается использовать только жидкие моющие средства и ополаскиватели для промышленных посудомоечных машин с низким пенообразованием, не содержащие хлора, характеристики которых позволяют выполнять дозировку автоматическими перистальтическими дозаторами. Необходимо соблюдать рекомендуемую дозировку, как указано в руководстве по эксплуатации и техобслуживанию.
Пользователь обязан также никогда не смешивать разные средства и ежемесячно и/или каждый раз при смене средства очищать всасывающие трубки.
3. ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ
Гарантия не распространяется на все те части, которые были повреждены/понесли ущерб/были изменены в результате транспортировки, неправильной установки или установки, несоответствующей указаниям, приведенным в руководстве по эксплуатации и техобслуживанию и в технической спецификации, в результате использования не по назначению и/или неправильного техобслуживания, изменений и/или работ, выполненных неуполномоченной службой технической поддержки, размещения изделия в месте/помещении, не соответствующем указаниям изготовителя, внесения несанкционированных изменений, использования непитьевой воды, недостаточного потока, неисправности/нарушений в электрической и/или гидравлической системах, использования агрессивных и/или неподходящих моющих средств, перенапряжения, неподходящего напряжения и силы тока, использования не оригинальных запчастей и/или в результате причин, не зависящих от изготовителя.
Только дистрибьютор несет ответственность за проверку воды на входе в посудомоечную машину на предмет соответствия минимальным требуемым стандартам качества (см. в руководстве по эксплуатации и техобслуживанию требуемые значения жесткости воды и РН).
Гарантия не распространяется на все те части, которые были повреждены и/или понесли ущерб в результате использования
266 xxxxxxxxxxxx.xxx
неподходящих химических средств, мойки изделий, которые могут повредить оборудование, и использования абразивных и/или неподходящих для очистки посудомоечной машины инструментов и/или губок, а также на все те части, которые понесли ущерб вследствие и/или в связи с временным прекращением эксплуатации оборудования.
Гарантией не покрывается износ световых приборов, ЖК-дисплея, стеклянных частей, внутренних и наружных комплектующих, расходных деталей, в качестве неисчерпывающего примера которых можно привести уплотнения, погружные трубки для моющих средств и ополаскивателей, внутренние трубки дозаторов моющих средств и ополаскивателей, механические уплотнители насосов и втулки рабочих колес и прочее.
Кроме этого, не покрываются гарантией операции по установке и подключению к системе питания, а также операции по техобслуживанию, указанные в руководстве по эксплуатации и техобслуживанию.
4. ВОЗВРАТ ЧАСТЕЙ, ПОКЫВАЕМЫХ ГАРАНТИЕЙ
В течение гарантийного срока производиель обязуется по собственному усмотрению, не подлежащему оспариванию, заменить на новые детали, в которых имеется изначальный дефект и которые должны быть возвращены на условиях франко-завод производителя с прилагаемой соответствующей сопроводительной документацией и надлежащим образом заполненным подтверждающим наличие разрешения бланком, в котором должен быть указан паспортный номер оборудования, к которому относится компонент, и краткое описание обнаруженного дефекта.
Гарантией не покрывается стоимость рабочей силы, необходимой для замены компонента, и любые дополнительные расходы.
Запчасти отправляются всегда на условиях операции купли-продажи с требованием возврата дефектной детали не позднее 60 дней с даты выписки ТТН.
По получении дефектной детали технический отдел производителя проведет экспертизу с целью установить, признать ли в данном случае право на гарантийное обслуживание. Если будет признано право на гарантийное обслуживание для данной детали, то будет выписана кредит-нота. Если не будет признано право на гарантийное обслуживание и/или если детали будут получены по истечении категоричного срока в 60 дней с даты выписки ТТН, то детали будут отправлены в утилизацию.
ЗАМЕНА ЗАКЛЮЧАЕТСЯ В ПРЕДОСТАВЛЕНИИ БЕСПЛАТНОЙ ЗАПЧАСТИ, ИСКЛЮЧЕНЫ ЛЮБЫЕ ПРЕТЕНЗИИ И/ИЛИ ТРЕБОВАНИЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ УБЫТКОВ.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ НЕ ВЫПОЛНЯЕТ РАБОТЫ И/ИЛИ ОПЕРАЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКЕ НЕПОСРЕДСТВЕННО У КЛИЕНТА.
Если ремонт машины производится в одном из сервисных центров технического обслуживания, указанных компанией-изготовителем, пользователь берёт на себя риски при транспортировке и транспортные расходы.
Детали, отремонтированные и/или заменённые по гарантии, не приводят к продлению гарантии на первоначальное изделие на 12 месяцев.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ
За счёт дилера в течение всего гарантийного срока. Установка и инструктаж по эксплуатации машин и их комплектующих за счёт дилера. Гарантия теряет силу при повреждении или порче изделия в результате неправильного или несоответствующего тому, как указано в руководстве по эксплуатации и техобслуживанию, использовании изделия.
ПРЕТЕНЗИИ
Претензии рассматриваются только в том случае, если они направлены в наш адрес в письменной форме в течение трёх дней с момента получения товара. Не принимается никакой возврат товара, если он не был предварительно согласован и уполномочен в письменнойформе, он должен выполняться в адрес нашего предприятия.
ВОЗВРАТ
При уполномоченном возврате товара, который поступает на нашзавод без первоначальной и ненарушенной упаковки, взимается квота, равная 10% от минимальной стоимости, минимум 50,00 евро. Сохранение правового титула Стороны явно соглашаются на том, что изделия, подверженные купле-продаже, остаются в полной собственности продавца до произведения полной оплаты товара покупателем. Продавец, в связи с этим, имеет право потребовать немедленного возврата неоплаченных изделий, с оплатой сборов и расходов за счёт покупателя.
ОПЛАТА
Условия оплаты те, что указаны в подтверждении заказа или в счёт- фактуре. Гербовый сбор, в соответствии с законодательством, за счёт заказчика.
Условия вступают в законную силу всегда с даты выставления счёта. Не разрешаются округления, удержания или скидки. Возможные претензии к выставленному счёту не влекут за собой право на прекращение или отказ от оплаты. На суммы, выплаченные с опозданием, будут начислены проценты за просроченные платежи, равные “основной банковской ставке ABI”, увеличенной на семь процентных пунктов. Эти интересы будут исчисляться с момента просрочки платежа до момента получения денежных средств компанией производитель.
Полученный товар является нашей собственностью до осуществления полного платежа. В том случае, если итоговая сумма счёта составляет менее 100,00 евро, взимается сумма 20,00 евро, как возмещение расходов по причине высоких операционных затрат, делающих нерентабельным выставление счетов низкой стоимости. При каждом запросе сертификата CE с подписью в оригинале и технической документации (руководство по эксплуатации или взорванных чертежей), выставляются 15,00 евро за каждый.
ПЕРЕЧИСЛЕНИЯ
Возможные кредитные ноты будут вычтены из последующего счёта. Компания сохраняет за собой право вносить любые изменения в свою продукцию и свой прейскурант без обязательного уведомления об этом собственных клиентов.
Для разрешения любых споров компетентным является исключительно суд г. Падуи.
Инструкции для пользователей по утилизации оборудования в домашних условиях.
В соответствии со ст.13 законодательного декрета от 25 июля 2005, №151 “Приведение в действие Директив 2002/95/ EС и 2003/108EС, относительно снижения использования опасных веществ в электронной и электроаппаратуре, а также утилизации отходов”. Символ перечёркнутого мусорного бака, имеющийся на аппаратуре или на упаковке, указывает на то, что изделие в конце своего срока службы должно собираться отдельно от других отходов. Дифференциальный сбор данного отработанного оборудования организован и проводится изготовителем.
Пользователь, желающий избавиться от данного оборудования, таким образом, должен связаться с изготовителем и следовать системе, используемой изготовителем для отдельного сбора оборудования в конце срока службы. Соответствующий дифференциальный сбор для последующей отправки отработанного оборудования на переработку, обработку и утилизацию, безвредную для окружающей среды, позволяет избегать негативного воздействия на окружающую среду и здоровье, а также способствует вторичному использованию и/или переработке материалов, из которых состоит аппаратура. Выброс изделия владельцем ведёт за собой наложение административных санкций, предусмотренных действующими нормативными требованиями.
Наше производство находится в постоянном совершенствовании в интересах своих покупателей.
SALES CONDITIONS
Поэтому за нами сохраняется право изменения и усовершенствования оборудования без предварительного предупреждения.
267
CONDICIONES DE VENTA
TRANSPORTE DE MERCANCÍA
La mercancía viaja a riesgo del comitente, por lo cual nos eximimos de toda responsabilidad por daños a la mercancía durante el transporte. Los reclamos se deben realizar solo en el momento de la entrega para la inmediata identificación de la responsabilidad.
La mercancía se considera Ex Works, por tanto, el coste del transporte queda a cargo del comprador.
PEDIDOS
No se aceptan pedidos que no se envíen por escrito. Los pedidos telefónicos se consideran válidos con las condiciones confirmadas por la fábrica.
ENTREGA
Los plazos de entrega son los siguientes:
Cuatro semanas para material estándar, a partir de la recepción de la confirmación de pedido firmada.
Cinco semanas para material no disponible en la fábrica, a partir de la confirmación de pedido firmada.
Salvo que se acuerde otra cosa, la mercancía se entrega franco fábrica y, por lo tanto, los riesgos relativos al suministro pasan al comprador en el momento en el que los productos se entregan al transportista. Los plazos de entrega tienen carácter únicamente indicativo y, por lo tanto, se excluye cualquier responsabilidad del proveedor por todos los daños derivados de una entrega anticipada o con retraso, total o parcial.
En caso de que el comprador no estuviera al corriente de los pagos relativos a otros suministros, se suspenderá el transcurso de los plazos de entrega y el proveedor podrá retrasar las entregas hasta mientras que el comprador no pague las cantidades de dinero debidas.
Si por causas que no fueran imputables al proveedor, el comprador o el transportista designado por éste no procediera a tomar en entrega los productos, el proveedor, previa comunicación al comprador, podrá almacenarlos, adeudando a éste último todos los costes sufragados correspondientes.
POSIBLES RETRASOS JUSTIFICABLES
El proveedor no es responsable por la falta de respeto puntual de sus obligaciones contractuales, en la medida en que ese incumplimiento derive, directamente o indirectamente, de:
a) causas que no se le pudieran imputar y/o causas de fuerza mayor;
b) acciones (u omisiones) del comprador, incluidas la falta de envío de la información y la aprobación necesarias para el proveedor para proceder con su trabajo y el consiguiente suministro de los productos;
c) la falta de respeto de los plazos de pago por parte del comprador;
d) la imposibilidad de obtener los materiales, los componentes o los servicios necesarios para llevar a cabo el trabajo y el suministro de los productos.
En caso de que se produjera uno de los casos anteriores, el proveedor procederá a comunicárselo al comprador, junto con la cuantificación del posible retraso y la nueva fecha de entrega. Si el retraso del proveedor estuviera causado por acciones u omisiones del comprador, o por un trabajo específico de otros contratantes o proveedores del comprador, el proveedor, además, tendrá derecho a una ecuánime revisión del precio.
RESARCIMIENTO DE DAÑOS
En ningún caso el proveedor podrá ser responsable por la falta de ganancia o pérdida de la ganancia, tanto si deriva de la ejecución o de la falta de ejecución del contrato como si deriva de la falta de uso x xxxxxx técnica del producto o de cualquier maquinaria asociada, por reclamaciones del comprador y/o de terceros por los susodichos daños o por cualquier otro daño que se produjera, incluso indirecto o consecuente.
EMBALAJE
Incluido en el precio. Embalaje estándar en caja de cartón.
VOLTAJES ESPECIALES
Bajo petición - recargos en el precio y cantidades mínimas por definir.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El fabricante se compromete a sustituir o a reparar - según su propio criterio - sin gastos para el cliente, solo las partes de sus productos que fueran defectuosas debido a un defecto originario siempre que,
bajo pena de prescripción, el cliente haya denunciado el defecto en un xxxxx xx 0 xxxx x xxxxxx xx xx xxxxx xx entrega por medio de carta certificada con acuse de recibo, adjuntando una copia de la factura comprobante de la compra.
La garantía tiene una duración de 12 meses a partir de la fecha indicada en la factura de venta del Producto emitida por el fabricante al Vendedor y tiene validez si y solo en caso de que el Producto resulte íntegro y no modificado por el Vendedor y/o por terceros, instalado y/o utilizado de manera apropiada y de conformidad con cuanto indicado en las características técnicas y en el manual de uso y mantenimiento que el vendedor declara desde este mismo momento haber recibido y que constituyen una parte integrante y esencial de las condiciones.
La garantía es válida solo para el comprador original y no contempla la sustitución del equipo.
1. OBLIGACIONES DEL VENDEDOR
Durante el período de garantía, el Vendedor se compromete a proporcionar al usuario del Producto, asumiendo los gastos, los trabajos de mano de obra necesarios para:
• la sustitución de uno y/o varios componentes del Producto,
• la restitución del Producto a la empresa el fabricante siguiendo, en tal caso, las instrucciones relativas suministradas por
la empresa.
También se compromete a instruir al cliente final sobre el uso y el mantenimiento correcto del Producto.
2. OBLIGACIONES DEL USUARIO
Es obligación del usuario, pena la invalidez de la garantía, utilizar el producto respetando escrupulosamente todo lo que se indica en el manual de uso y mantenimiento, xxxxxx xx xx xxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xx xxxx xx xxxxxxxxxxxxx ordinario diario, semanal y mensual, como se detalla en el manual de uso y mantenimiento adjuntado con el lavavajillas.
Se compromete además, a seguir los planes de mantenimiento indicados por el lavavajillas (para los lavavajillas electrónicos) y a señalar tempestivamente al Vendedor, cualquier anomalía detectada.
Se permite exclusivamente el uso de detergentes y abrillantadores líquidos para lavavajillas industriales con bajo poder espumógeno, que no contengan cloro y con las características idóneas para ser dosificados con los dosificadores automáticos peristálticos. Deberán respetarse las dosis recomendadas, como se indica en el manual de uso y mantenimiento.
El usuario se compromete además, a no mezclar nunca productos diferentes y a realizar la limpieza de los tubos de aspiración mensualmente y/o en cada cambio de producto.
3. LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
No están cubiertas por la garantía todas las partes averiadas/ dañadas/alteradas por el transporte, la instalación incorrecta o no conforme con cuanto se indica en el manual de uso y mantenimiento y en las características técnicas, el uso y/o mantenimiento indebido, las modificaciones y/o intervenciones realizadas por un servicio de asistencia no autorizado, la ubicación del producto en un lugar/ ámbito no conforme con cuanto indicado por el fabricante, la manipulación, el uso de agua no potable, el caudal insuficiente, la anormalidad/anomalías de los sistemas eléctricos e/o hidráulicos, detergentes agresivos y/o no idóneos, sobretensión, voltaje y corriente inadecuados, uso de piezas de repuesto no originales y/o por causas que no dependan del fabricante.
Es responsabilidad exclusiva del vendedor, testar el agua de entrada al lavavajillas de manera que respete los estándares cualitativos mínimos requeridos (consulte el manual de uso y mantenimiento para el valor de la dureza y del pH que hay que respetar).
Quedan excluidas de la garantía todas las partes dañadas y/o alteradas por el uso de productos químicos no idóneos, por el lavado de productos que puedan xxxxx xx xxxxxx x xxx xx xxx xx xxxxxxxxxx x/x xxxxxxxx xxxxxxxxx x/x xx adecuadas para la limpieza del lavavajillas y por daños consecuentes y/o relacionados con la suspensión del uso del aparato.
Quedan excluidos de la garantía el consumo de luces, pantalla
268 xxxxxxxxxxxx.xxx
LCD, partes de cristal, accesorios internos y externos, elementos de consumo, como por ejemplo las juntas, los tubos de calado del detergente y abrillantador, los tubos internos de los dosificadores de detergente y abrillantador, las retenciones mecánicas de las bombas y los bujes de las hélices, etc.
Quedan también excluidas de las prestaciones de garantía, las intervenciones inherentes a la instalación y la conexión a los sistemas de alimentación, así como los mantenimientos citados en el manual de uso y mantenimiento.
4. RESTITUCIÓN DE LOS REPUESTOS EN GARANTÍA
Durante el período de garantía el fabricante, bajo su criterio incuestionable, se compromete a sustituir aquellas piezas que xxxx defectuosas originalmente y que se deberán devolver a nuestra fábrica, acompañadas por el documento regular xx xxxxxxxxxx x xxx xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx correctamente, que deberá citar el número de matrícula del equipo al cual pertenece el componente y una breve descripción del defecto detectado.
No están incluidos los gastos de mano de obra para la sustitución ni ningún otro gasto adicional.
El repuesto se enviará siempre en consignación, con solicitud de devolución de la pieza defectuosa en un xxxxx xxxxxx xx 00 xxxx x xxxxxx xx xx xxxxxxx del ddt.
Una vez recibida la pieza defectuosa, el departamento técnico del fabricante llevará a cabo una comprobación que analizará el caso y si se reconocerá o no la garantía. Si la pieza será reconocida en garantía, se emitirá una nota de crédito. Si no se reconocerá la garantía y/o si las piezas se reciben después del xxxxx xxxxxxxxxx xx 00 xxxx xxxxx la emisión del ddt, las piezas serán desguazadas.
LA SUSTITUCIÓN COMPORTA SOLO LA GRATUIDAD DE LA PIEZA, EXCLUYENDO CUALQUIER RECLAMACIÓN Y/O INDEMNIZACIÓN.
EL FABRICANTE NO INTERVIENE CON PRESTACIONES DE MANO DE OBRA Y/O DE ASISTENCIA DIRECTA AL CLIENTE.
Si la máquina se repara en uno de los centros del servicio de asistencia técnica indicados por el fabricante, los riesgos y gastos de transporte correspondientes corren a cargo del usuario.
Las piezas sustituidas y/o reparadas en virtud xx xxxx xxxxxxxx, xx xxxxxxxx xx xxxxxxxx xx 00 xxxxx xx xx xxxxxxxx del producto original.
ASISTENCIA TÉCNICA
A cargo del revendedor durante toda la duración de la garantía.
La instalación y la instrucción acerca del uso de las máquinas y de sus accesorios son a cargo del revendedor. La garantía se vence si el producto está dañado o averiado debido a un uso incorrecto o
no conforme con lo indicado en el manual de uso y mantenimiento.
RECLAMACIONES
Para que se puedan tomar en consideración, nos deben llegar por escrito xx xxxxxx xxxx xxxx xxxxxxx xx xx xxxxxxxxx xx xx xxxxxxxxx. No se aceptará ninguna devolución de mercancía si no la autorizamos con anterioridad por escrito, y se debe realizar a cargo del remitente.
RETORNOS
Si la mercancía llega a nuestra fábrica sin el embalaje original e íntegro, se retendrá el 10% del valor, con un valor mínimo de 50,00.
RESERVA DE PROPIEDAD
Las partes acuerdan expresamente que los producto compra- vendidos son de propiedad exclusiva del vendedor hasta que el comprador finalice el pago de estos. Por consiguiente, el vendedor tiene el derecho de pretender la restitución inmediata de los productos no pagados, con cargos y gastos a cargo del comprador.
PAGO
Las condiciones de pago son las indicadas en la confirmación de pedido o factura. Los gastos por sellos requeridos por la ley son a cargo del cliente.
Los plazos se hacen efectivos a partir de la fecha de la factura. No se permiten redondeos, deducciones o descuentos. Las reclamaciones inherentes a la factura no comportan la facultad de suspender o retirar los pagos. En las sumas pagadas con retraso, se adeudarán los intereses de mora aplicando “Prime Rate ABI” aumentado en siete puntos porcentuales.
Estos intereses se calculan a partir del día de vencimiento hasta el de recepción de los fondos por parte del productor. La mercancía entregada permanece de nuestra propiedad hasta el pago total. Si el importe de la factura es inferior a 100,00 se cargará la cifra de 20,00 a título xx xxxxxxxxx xx xxxxxx x xxxxx xx xxx xxxxx xxxxxx xx xxxxxxx que vuelven antieconómica la emisión de facturas de modesto valor. Por cada solicitud de envío para certificaciones CE con firma en original y documentación técnica (manual de uso o despiece) se cargarán 15,00 por cada uno.
ABONOS
Las posibles notas de abono se detraen en la factura siguiente.
La empresa se reversa el derecho de realizar cualquier cambio a su producción y a su lista de precios sin obligación de preaviso para con la clientela.
Para cualquier controversia será competente en vía exclusiva el Tribunal de Padua.
Instrucciones para la eliminación de equipos para usuarios domésticos.
Con arreglo al art.13 del Decreto legislativo de 25 de xxxxx de 2005, n.151 “Xxxxxxxxx xx xxx Xxxxxxxxxx 0000/00/XX x 0000/000XX, xxxxxxxxxxxxxxxx a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos, así como la eliminación de los residuos”. El símbolo del contenedor tachado presente en el equipo o en su embalaje indica que el producto al final de su vida útil se debe recoger por separado respecto a los otros residuos.
La recogida selectiva de este equipo al final de su vida útil la organiza y gestiona el productor. El usuario que quiera eliminar este equipo tiene que ponerse en contacto con el productor y seguir el sistema que este ha adoptado para permitir la recogida separada del equipo al final de su vida útil. La recogida selectiva adecuada para reciclar el equipo, y realizar el tratamiento y la eliminación compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece el uso y/o reciclaje de los materiales que componen el equipo. La eliminación del producto por parte del usuario comporta la aplicación de las sanciones administrativas establecidas por la normativa vigente.
SALES CONDITIONS
Nuestra producción sigue evolucionando de manera positiva en el interés de los clientes. Por lo tanto podríamos llevar a cabo cambios y/o mejoras sin algún aviso previo.
269
CONDIÇÕES DE VENDA
TRANSPORTE DAS MERCADORIAS
As mercadorias viajam por conta e risco do cliente; portanto, não nos responsabilizamos por danos sofridos pelas mercadorias durante o transporte. Eventuais reclamações deverão ser feitas exclusivamente no momento da entrega, para que possa ser determinada imediatamente a responsabilidade. A mercadoria é considerada entregue Ex-Works; portanto, as despesas de transporte estão a cargo do comprador.
ENCOMENDAS
Não são aceitas encomendas se não realizadas por escrito. Encomendas telefónicas são consideradas válidas segundo as condições confirmadas pela sede.
ENTREGA
Os termos de entrega são os seguintes:
Quatro semanas para material Padrão, a partir da receção da confirmação da encomenda assinada para a aceitação.
Cinco semanas para material Fora de Série, a partir da receção da confirmação da encomenda assinada para a aceitação.
Exceto acordos diversos, a mercadoria é entregue na fábrica e, portanto, os riscos associados ao fornecimento passam ao comprador quando os produtos forem entregues ao transportador. As datas de entrega são apenas indicativos e, portanto, é excluída qualquer responsabilidade do fornecedor por danos resultantes de entregas antecipadas ou atrasadas, totais ou parciais.
Se o comprador não estiver em dia com pagamentos relativos a outros fornecimentos, a entrega é suspensa e o fornecedor pode atrasar o fornecimento até que o comprador pague a devida quantia. Se, por razões não imputáveis ao fornecedor, o comprador ou o transportador designado não entregar os produtos, o fornecedor, mediante notificação ao comprador, poderá armazená-los debitando a este último todas as relativas despesas.
EVENTUAIS ATRASOS JUSTIFICÁVEIS
O fornecedor não se responsabiliza pelo não cumprimento pontual de suas obrigações contratuais se tal falha ocorrer pelos seguintes motivos diretos ou indiretos:
a) causa não atribuível ao fornecedor e ou motivos de força maior;
b) ações (ou omissões) do comprador, incluindo o não fornecimento de informações e aprovações necessárias ao fornecedor para prosseguir com o seu trabalho e consequente fornecimento de produtos;
c) desrespeito às condições de pagamento por parte do comprador;
d) impossibilidade de obter os materiais, os componentes ou os serviços necessários à execução do trabalho e fornecimento de produtos.
No caso de uma das hipóteses acima indicadas, o fornecedor deverá comunicá-la ao comprador, juntamente com uma indicação do possível atraso e nova data de entrega. Se o atraso do fornecedor for causado por ações ou omissões do comprador, ou por trabalho específico de outros fornecedores do comprador, o fornecedor também terá direito a uma revisão de preço.
RESSARCIMENTO DE DANOS
De modo algum o fornecedor pode ser responsabilizado por perda de lucros ou ganhos, decorrente da execução ou não execução do contrato ou por falta de uso ou paragem técnica do produto ou de qualquer maquinaria associada por reclamações do comprador e ou de terceiros referentes aos próprios danos ou qualquer dano possível, incluindo danos diretos ou indiretos.
EMBALAGEM
Incluída no preço. Embalagem padrão de papelão.
TENSÕES ESPECIAIS
Sob pedido – aumento de preço e quantidades mínimas a definir.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
O fabricante compromete-se em substituir ou reparar - sob incontestável parecer - sem despesas ao cliente, somente as partes de seus produtos que apresentarem um defeito original, desde que o cliente tenha notificado o vício dentro de 8 dias a partir da data de entrega por meio de carta registada com aviso de recebimento com cópia da fatura que comprove a compra.
A garantia é válida por 12 meses a partir da data indicada na fatura de venda do produto emitida por o fabricante ao revendedor e é
válida somente se o produto estiver íntegro e não modificado pelo revendedor e ou por terceiros, instalado e ou utilizados de forma adequada e em conformidade com o que está indicado nas especificações técnicas e no manual de uso e manutenção que o revendedor declara desde já ter recebido e que são parte integrante e essencial das condições.
A garantia é válida somente para o comprador original e não prevê a substituição do aparelho.
1. OBRIGAÇÕES DO REVENDEDOR
Durante o período de garantia, o revendedor compromete-se a fornecer ao utilizador do produto, mediante despesas a cargo do próprio utilizador, as operações de mão-de-obra necessária para:
• substituição de um ou mais componentes do produto;
• restituição do produto à o fabricante seguindo, neste caso, as respetivas instruções fornecidas pela própria sociedade.
Compromete-se também a indicar ao cliente final sobre a correta utilização e manutenção do produto.
2. OBRIGAÇÕES DO UTILIZADOR
O utilizador é obrigado, sob pena de perda da garantia, utilizar o produto respeitando escrupulosamente as indicações descritas no manual de uso e manutenção, além das especificações técnicas e seguir constantemente o plano de manutenção ordinária diária, semanal e mensal conforme descrito no manual de uso e manutenção em anexo à máquina de lavar louça.
Compromete-se também em seguir xx xxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xx xxxxx xxxxx (xxxx máquinas eletrónicas de lavar louça) e comunicar rapidamente ao revendedor qualquer anomalia detetada.
É permitido exclusivamente o uso de detergentes e abrilhantadores líquidos para máquinas xx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxxx, xxx cloro e com características adequadas para uso em distribuidores automáticos peristálticos. Devem respeitar as doses aconselhadas como indicado no manual de uso e manutenção.
O utilizador se compromete também a não misturar produtos diversos e efetuar a limpeza dos tubos de aspiração mensalmente e ou a cada troca de produto.
3. LIMITES DE GARANTIA
Não estão cobertas por garantia todas as partes avariadas/ danificadas/alteradas por transporte, instalação incorreta ou não conforme às indicações descritas no manual de uso e manutenção e nas especificações técnicas, uso e ou manutenção imprópria, modificações e ou intervenções efetuadas por serviço de assistência não autorizado, posicionamento do produto em local ou ambiente não conforme ao que foi indicado pelo fabricante, violação, uso de água não potável, insuficiência de capacidade, condições anómalas/anomalias em sistemas elétricos e ou hidráulicos, detergentes agressivos e ou não idóneos, sobretensão, tensão e corrente inadequadas, uso de peças não originais e por razões não dependentes do fabricante.
É responsabilidade exclusiva do revendedor testar a água que entra na máquina de lavar para respeitar as normas sobre a mínima qualidade exigida (consultar o manual de uso e manutenção para conhecer o valor de dureza e pH a respeitar).
Estão excluídas da garantia todas as peças danificadas e ou alteradas pelo uso de produtos químicos não idóneos, lavagem de produtos que podem danificar a aparelhagem e uso de utensílios e ou esponja abrasivas e ou inadequadas para a limpeza da máquina de lavar louça e danos decorrentes e ou ligados à suspensão do uso do aparelho.
Estão excluídos da garantia as luzes, o ecrã LCD, as peças de vidro, os acessórios internos e externos, as peças de consumo como, por exemplo, as guarnições, os tubos de sucção de detergente e abrilhantador, os tubos internos para a dosagem de detergente e abrilhantador, as vedações mecânicas das bombas, casquilhos dos rotores, etc.
Estão excluídas da garantia também as intervenções relacionadas à instalação e ligação aos sistemas de alimentação, assim como as
270 xxxxxxxxxxxx.xxx
operações de manutenção citadas no manual de uso e manutenção.
4. RESTITUIÇÃO DAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO EM GARANTIA Durante o período de garantia, o fabricante, por seu parecer incontestável, compromete-se a substituir as peças com defeito original e que devem ser devolvidas no estabelecimento da o fabricantel, acompanhadas por documento regular de restituição e formulário de autorização devidamente preenchido, que deve indicar o número de série da aparelhagem ao qual o componente pertence, e uma breve descrição do defeito detetado.
Estão excluídas as despesas de mão-de-obra para a substituição e qualquer outra despesa acessória.
A peça de reposição deve ser enviada em consignação com a requisição da peça defeituosa dentro e não mais do que 60 dias a partir da emissão do documento de transporte.
No momento do recebimento, a peça com defeito será controlada pelo departamento técnico do fabricante que avaliará se deve reconhecer ou não a garantia. Se a peça não for reconhecida em garantia, será emitida a fatura. Se não for reconhecida a garantia e ou se as peças forem recebidas depois do prazo de 60 dias, a partir da emissão do documento de transporte, as peças serão eliminadas.
A SUBSTITUIÇÃO IMPLICA UNICAMENTE NA SUBSTITUIÇÃO GRATUITA DA PEÇA E NÃO SÃO CONTEMPLADOS QUAISQUER PEDIDOS DE INDEMNIZAÇÃO E OU RECLAMAÇÕES.
O FABRICANTE NÃO REALIZA INTERVENÇÕES COM FORNECIMENTO DE MÃO-DE-OBRA E Ou ASSISTÊNCIA DIRETA AO CLIENTE.
Se a máquina for reparada num dos centros do serviço de assistência técnica indicados pelo fabricante, os respetivos riscos e despesas de transporte estarão a cargo do cliente.
As peças substituídas ou reparadas sob esta garantia não irão prolongar a duração de 12 meses da garantia do produto original.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
A cargo do revendedor durante todo o período de validade da garantia. A instalação e as instruções para a utilização das máquinas e dos seus acessórios estão a cargo do revendedor. A garantia é anulada em caso de produto danificado ou comprometido por um uso incorreto ou não conforme com o que indicado no manual de uso e manutenção.
RECLAMAÇÕES
Para que possam ser levadas em consideração, o fabricante deve recebê-las por escrito dentro de três dias após a receção das
mercadorias. Nenhum retorno de mercadoria será aceito se não for previamente autorizado pelo fabricante de forma escrita; além disso, o retorno está a cargo do cliente.
RETORNOS
Em caso de retornos autorizados de mercadorias para o nosso estabelecimento sem a embalagem original íntegra, será retida xxx xxxx equivalente a 10% do valor mínimo, com um mínimo de 50,00.
RESERVA DE PROPRIEDADE
As partes concordam expressamente que os produtos comprados- vendidos restarão de exclusiva propriedade do vendedor até o seu pagamento integral por parte do comprador. O vendedor terá, portanto, a faculdade de pretender a restituição imediata dos produtos não pagos, com encargos e despesas a cargo do comprador.
PAGAMENTO
As condições de pagamento são aquelas indicadas na confirmação da encomenda ou na fatura. As despesas com impostos de selo, conforme o que previsto por lei, estão a cargo do cliente.
Os prazos iniciam sempre a partir da data de faturação. Não são permitidos arredondamentos, deduções ou descontos. Eventuais reclamações relacionadas à fatura não permitem suspender ou atrasar os pagamentos. Aos valores pagos com atraso serão acrescentados juros de mora equivalentes às “Prime Rate ABI” aumentados em sete pontos percentuais. Estes juros serão calculados do dia de vencimento até o dia de receção dos valores por parte do fabricante. A mercadoria entregue permanece propriedade do fabricante até que seja feito o pagamento total. Se o total da fatura for inferior a 100,00, será cobrado o valor de 20,00 como participação das despesas devido aos elevados custos de gestão, que tornam antieconómica a emissão de faturas de baixo valor.
Para qualquer pedido de envio de certificações CE com assinatura
em original e documentação técnica (manual de uso ou desenhos explodidos), será cobrado 15,00 para cada.
NOTAS DE CRÉDITO
Eventuais notas de crédito serão descontadas na fatura sucessiva. A empresa reserva-se o direito de realizar qualquer modificação da sua produção e da sua lista de preços sem obrigação de aviso prévio à sua clientela.
Em caso de controvérsias, está indicado exclusivamente o Tribunal de Pádua.
Instruções para a eliminação de aparelhos para utilizadores domésticos.
Conforme o art.13 do Decreto legislativo 00 xx xxxxx xx 2005, n.151 “Atuação das Diretivas 2002/95/CE e 2003/108CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos, assim como à eliminação dos resíduos”. O símbolo de xxxxxxx xxxxxxx presente no aparelho ou na sua embalagem indica que o produto, no final da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
A recolha separada deste aparelho, ao alcançar o fim da sua vida útil, é organizada e controlada pelo fabricante. O utilizador que desejar eliminar este aparelho deverá, portanto, contactar o fabricante e seguir o sistema adotado para permitir a recolha separada do aparelho que alcançou o fim da sua vida útil. A recolha separada adequada e o envio sucessivo do aparelho eliminado para estruturas especializadas para a reciclagem, o tratamento e a eliminação ambiental compatível contribui para evitar possíveis efeitos negativos para o ambiente e para a saúde e favorece a reutilização e/ou a reciclagem dos materiais que compõem o aparelho. A eliminação imprópria do produto por parte do cliente implica na aplicação das sanções administrativas previstas pelas normas em vigor.
SALES CONDITIONS
271