Numero straordinario n. 1 al B.U. n. 31/Sez. gen. del 10/08/2021 / Sondernummer Nr. 1 zum ABl. vom 10.08.2021, Nr. 31/Allg. Skt. 0010
191741
Kollektivabkommen und -verträge - 1. Teil - Jahr 2021 | Accordi e contratti collettivi - Parte 1 - Anno 2021 |
Autonome Provinz Bozen - Südtirol KOLLEKTIVABKOMMEN UND -VERTRAG vom 5. August 2021 | Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige ACCORDO - CONTRATTO COLLETTIVO del 5 agosto 2021 |
Dezentraler Landeskollektivvertrag für das Lehrpersonal der Grund-, Mittel- und Ober- schulen zur Gewährung von Bildungsurlaub | Contratto collettivo provinciale decentrato per il personale docente delle scuole primarie e secondarie concernente i permessi per motivi di studio |
Fortsetzung >>> | Continua >>> |
Numero straordinario n. 1 al B.U. n. 31/Sez. gen. del 10/08/2021 / Sondernummer Nr. 1 zum ABl. vom 10.08.2021, Nr. 31/Allg. Skt. 0011
Dezentraler Landeskollektivvertrag für das Lehrpersonal der Grund-, Mittel- und Oberschu- len zur Gewährung von Bildungsurlaub
Contratto collettivo provinciale decentrato per il personale docente delle scuole primarie e se- condarie concernente i permessi per motivi di studio
Unterzeichnet am 05.08.2021 aufgrund des Beschlusses der Landesregierung
Nr. 653 vom 27.07.2021
Sottoscritto in data 05/08/2021
in base alla deliberazione della Giunta provinciale n. 653 del 27/07/2021
P R Ä M I S S E P R E M E S S A
A) Der Art. 3 des D.P.R. Nr. 395 vom 23. August 1988 sieht vor, dass den öffentlichen Bedienste- ten ein bezahlter Bildungsurlaub im Höchstaus- maß von 150 Stunden pro Kalenderjahr gewährt werden kann.
B) Der Minister für öffentliche Angelegenheiten hat mit Ministerialrundschreiben vom 05.04.1989 den einzelnen Verwaltungen die Vorgangsweise für die Gewährung des Bildungsurlaubes übertra- gen.
C) Der Unterrichtsminister hat mit Ministerial- rundschreiben Nr. 319 vom 24.10.1991 die Modali- täten für die Gewährung des Bildungsurlaubes für das Direktions- und das Lehrpersonal sowie für die Erzieher festgelegt.
D) Gemäß Artikel 5 der Anlage 4 zum Einheitstext der Landeskollektivverträge für das Lehrpersonal und die Erzieher/innen der Grund-, Mittel- und Oberschulen Südtirols vom 23. April 2003 wird der Bildungsurlaub nach den näheren Bestimmungen gewährt, die in den dezentralen Vertragsverhand- lungen mit den Schulämtern vorgesehen werden, wobei die von der allgemeinen Regelung des Rechts auf Bildung im öffentlichen Dienst ableit- baren Grundsätze zu berücksichtigen sind.
A) L’articolo 0 xxx X.X.X. x. 000 xxx 00 xxxxxx 0000 xxxxxxx che il personale della scuola ha titolo a beneficiare, nel corso dell’anno solare, di per- messi straordinari retribuiti per motivi di studio nella misura massima di 150 ore.
B) Il Ministro della Funzione Pubblica, con C.M. del 05/04/1989, ha demandato alle singole Ammi- nistrazioni la definizione delle modalità procedu- rali da seguire per la concessione dei permessi.
C) Il Ministro della P.I., con C.M. n. 319 del 24/10/91, ha definito le modalità di concessione dei per- messi al personale direttivo, docente ed educa- tivo della scuola.
D) Secondo l’articolo 5 dell’allegato 4 del testo unico dei Contratti Collettivi Provinciali per il per- sonale docente ed educativo delle scuole elemen- tari e secondarie di primo e secondo grado della Provincia di Bolzano del 23 aprile 2003 i permessi per motivi di studio vengono utilizzati secondo le modalità e i limiti da stabilirsi nella contrattazione decentrata con le Intendenze scolastiche, te- nendo conto dei principi desumibili dalla disci- plina generale del diritto allo studio nell’ambito del pubblico impiego.
Mit dem vorliegenden Abkommen wird die Ge- währung des bezahlten Bildungsurlaubes im Sinne obgenannter Bestimmungen für das ge- samte Lehrpersonal der Grund-, Mittel- und Ober- schulen Südtirols einheitlich geregelt.
Il presente accordo regola i permessi per motivi di studio in modo unitario per l’intero personale della scuola a carattere statale della Provincia di Bolzano nel rispetto della normativa di cui sopra.
Art. 1 Berechtigtes Personal
Art. 1 Personale avente diritto
1. Anrecht auf Bildungsurlaub haben das Lehrper- sonal und die Erzieher/innen mit unbefristetem und befristetem Vertrag, welcher spätestens mit dem 7. Tag nach Unterrichtsbeginn startet und
1. Ha titolo a beneficiare dei permessi per motivi di studio il personale docente e educativo con contratto di lavoro a tempo indeterminato e de- terminato con decorrenza al più tardi dal settimo giorno dall’inizio delle lezioni fino ad almeno il
Numero straordinario n. 1 al B.U. n. 31/Sez. gen. del 10/08/2021 / Sondernummer Nr. 1 zum ABl. vom 10.08.2021, Nr. 31/Allg. Skt. 0012
mindestens bis zum 30. April des Schuljahres dau- ert. Der Vertrag muss eine Bezahlung von mindes- tens 9/18 oder 11/22 vorsehen. Die genannten Vo- raussetzungen müssen bei Terminverfall für die Einreichung der Anträge erfüllt sein.
2. Im Falle von mehreren befristeten Arbeitsver- trägen wird die Stundenanzahl addiert.
3. Das Personal hat keinen Anspruch auf Bildungs- urlaub für den Erwerb eines zweiten universitären Abschlusstitels, falls der besessene universitäre Abschlusstitel oder ein gleichwertiger Titel einen gültigen Studientitel für den Unterricht an Grund-
, Mittel- und Oberschulen darstellt.
30.04. del relativo anno scolastico, con tratta- mento economico di almeno 9/18 o 11/22. Tali con- dizioni devono sussistere al momento del termine di scadenza per la presentazione delle domande.
2. In caso di più contratti a tempo determinato il numero di ore va sommato.
3. Non ha diritto ai permessi per conseguire una seconda laurea il personale già in possesso di xxx- xxx o di un titolo equivalente valido per l’insegna- mento nelle scuole primarie o secondarie di primo o secondo grado.
Art. 2
Kontingent auf Landesebene und Verteilung des Kontingents zwischen den Schulstufen
Art. 2
Contingente provinciale e riparto tra i diversi gradi d’istruzione
1. Für den Bildungsurlaub steht ein Stundenkon- tingent zur Verfügung, welches sich wie folgt zu- sammensetzt:
• 3% des tatsächlichen Stellenplans der Lehrpersonen der Grundschule mal 87 Stunden,
• 3% des tatsächlichen Stellenplans der Lehrpersonen der Mittelschule mal 79 Stunden,
• 3% des tatsächlichen Stellenplans der Lehrpersonen der Oberschule mal 79 Stunden.
2. Innerhalb der jeweiligen Schulstufe werden dem Lehrpersonal mit befristetem Arbeitsvertrag 80 Prozent des Kontingents vorbehalten, sofern es den bezahlten Bildungsurlaub für den Besuch von Lehrgängen laut Artikel 4, Absatz 1, Buch- stabe a) oder Absatz 2, Buchstabe a) in Anspruch nimmt. Andernfalls hat das Lehrpersonal mit un- befristetem Arbeitsvertrag Vorrang.
1. Per i permessi per motivi di studio è a disposi- zione un contingente orario determinato nel modo seguente:
• 3% dell’organico di fatto delle scuole pri- marie moltiplicato per 87 ore;
• 3% dell’organico di fatto delle scuole se- condarie di primo grado moltiplicato per 79 ore;
• 3% dell’organico di fatto delle scuole se- condarie di secondo grado moltiplicato per 79 ore.
2. In ciascun grado d’istruzione, l’80% del contin- gente è riservato al personale docente con con- tratto di lavoro a tempo determinato che richiede i permessi per motivi di studio retribuiti per la fre- quenza dei corsi previsti dall’art. 4 comma 1 let- tera a) o comma 2 lettera a). In tutti gli altri casi ha precedenza il personale docente con contratto di lavoro a tempo indeterminato.
Art. 3
Einreichtermin und Modalitäten für die Einrei- chung der Anträge
Art. 3
Tempi e modalità di presentazione delle do- mande
1. Die Anträge werden vom betroffenen Personal direkt digital an das zuständige Schulamt bzw. an die Abteilung Bildungsverwaltung gerichtet und der Schulführungskraft zur Kenntnis gebracht. Die Einreichtermine und die in den Anträgen an- zuführenden Angaben werden von den zuständi- gen Schulamtsleitern oder der Landesschuldirek- torin bestimmt.
1. Le domande vanno inoltrate direttamente dal personale interessato in via digitale all’Inten- denza scolastica competente risp. alla Riparti- zione Amministrazione istruzione e formazione e per conoscenza al dirigente scolastico o alla diri- gente scolastica. Il termine per la presentazione delle domande e i dati da inserire nelle domande
Numero straordinario n. 1 al B.U. n. 31/Sez. gen. del 10/08/2021 / Sondernummer Nr. 1 zum ABl. vom 10.08.2021, Nr. 31/Allg. Skt. 0013
vengono fissati dagli Intendenti scolastici compe- tenti o dalla Direttrice della Direzione provinciale Scuole.
Art. 4 Erstellung der Ranglisten
Art. 4 Formazione delle graduatorie
1. Die Ranglisten der Antragstellerinnen und An- tragsteller der Grundschule werden unter Berück- sichtigung der wie folgt gereihten Kriterien er- stellt:
a) Besuch von folgenden Studiengängen:
• Masterstudiengang Bildungswissen- schaften für den Primarbereich,
• Bakkalaureat in Religionspädagogik (von 5-jähriger Dauer),
• Studiengänge zur Ausbildung für den Englischunterricht an der Grundschule,
• Studiengänge zum Erwerb der Befähi- gung für den Integrationsunterricht in der Grundschule,
• Studiengänge zum Erwerb der Speziali- sierung für Deutsch bzw. Italienisch als Fremd- und Zweitsprache für Schülerin- nen und Xxxxxxx mit Migrations-hinter- grund (Wettbewerbsklassen 23/bis und 23/ter).
b) Besuch von Studiengängen zum Erwerb eines nicht unter a) genannten akademischen Grades im Ausmaß von mindestens 180 ECTS im pädago- gischen Bereich;
c) Besuch von
• postuniversitären Studiengängen,
• von der Schulverwaltung anerkannten Lehrgängen für den differenzierten Un- terricht in Montessori-Pädagogik oder für den Unterricht im Krankenhaus („Heilstättenpädagagik“).
1. Le graduatorie del personale docente delle scuole primarie che ha presentato domanda sono formate sulla base dei seguenti parametri, indicati in ordine di priorità:
a) Frequenza dei seguenti corsi di studio:
• Corso di laurea magistrale in scienze della formazione primaria;
• Laurea magistrale in scienze religiose ad indirizzo pedagogico-didattico (quin- quennale);
• corsi di formazione per l’insegnamento della lingua inglese nella scuola primaria;
• corsi di specializzazione per l’insegna- mento su posti di sostegno nella scuola primaria,
• corsi finalizzati al conseguimento della specializzazione per il tedesco risp. ita- liano come seconda lingua e lingua stra- niera per le alunne e alunni con back- ground migratorio (classi di concorso 23/bis e 23/ter).
b) frequenza di corsi di studio finalizzati al conse- guimento di un grado accademico di almeno 180 CFU nell’ambito pedagogico che non rientra nelle fattispecie di cui alla lettera a);
c) frequenza di:
• corsi post-universitari;
• corsi per l’insegnamento ad indirizzo di- dattico differenziato Montessori ricono- sciuti dall’Amministrazione scolastica op- pure per l’insegnamento in ospedale (“Heilstättenpädagogik”).
d) Besuch von Studiengängen zum Erwerb eines akademischen Grades im Ausmaß von mindes- tens 180 ECTS, welcher nicht unter die Buchsta- ben a) und b) fällt.
e) Praktikum, das Lehrpersonen im Rahmen des Wettbewerbs für die Ausbildung und Aufnahme von Schulführungskräften ableisten müssen.
2. Die Ranglisten der Antragstellerinnen und An- tragsteller der Mittel- und Oberschulen werden
d) frequenza di corsi di studio finalizzati al conse- guimento di un grado accademico di almeno 180 CFU che non rientra nelle fattispecie di cui alle let- tere a) e b).
e) Tirocinio che i docenti devono sostenere nell’ambito del concorso per la formazione e l’as- sunzione di dirigenti scolastici.
2. Le graduatorie del personale docente delle
scuole secondarie che ha presentato domanda
Numero straordinario n. 1 al B.U. n. 31/Sez. gen. del 10/08/2021 / Sondernummer Nr. 1 zum ABl. vom 10.08.2021, Nr. 31/Allg. Skt. 0014
unter Berücksichtigung der wie folgt gereihten Kriterien erstellt:
a) Besuch von folgenden Studiengängen:
• Universitärer Berufsbildungskurs (UBK) oder Studiengänge zum Erwerb der Lehrbefähigung für den Unterricht in der Sekundarschule/Sekundarstufe,
• Studiengänge zum Erwerb der Befähi- gung für den Integrationsunterricht in der Sekundarschule ersten und zweiten Grades.
b) Besuch von Studiengängen zum Erwerb
• des Laureats (L) oder des akademischen Diploms der ersten Ebene an Hochschu- len sowie des Masterdiploms (LM) oder des akademischen Diploms der zweiten Ebene an Hochschulen laut M.D. Nr. 249/2010,
• des Bakkalaureats in Religionspädagogik (von 5-jähriger Xxxxx),
• des Abschlusses eines Lehramtsstudi- ums,
• der Spezialisierung für Deutsch bzw. Ita- lienisch als Fremd- und Zweitsprache für Schülerinnen und Xxxxxxx mit Migrati- ons-hintergrund (Wettbewerbsklassen 23/bis und 23/ter) und von Titeln für den Unterricht von Deutsch als Zweitspra- che/Fremdsprache (DAF/DAZ) und Italie- nisch als Zweitsprache/Fremdsprache.
c) Besuch von
• universitären Studiengängen für den Sachfachunterricht in der Zweitsprache oder in der Fremdsprache (CLIL),
• von der Schulverwaltung anerkannten Lehrgängen für den differenzierten Un- terricht in Montessori-Pädagogik oder für den Unterricht im Krankenhaus („Heilstättenpädagagik“).
sono formate sulla base dei seguenti parametri, indicati in ordine di priorità:
a) frequenza dei seguenti corsi di studio:
• corso di tirocinio formativo attivo (TFA) oppure corso di studio per il consegui- mento dell’abilitazione per l’insegna- mento nelle scuole secondarie;
• corsi di specializzazione per l’insegna- mento su posti di sostegno nella scuola secondaria di primo e secondo grado.
b) frequenza di corsi finalizzati al conseguimento
• della laurea (L) o del diploma accademico di primo livello nonché della laurea magi- strale (LM) o del diploma accademico di secondo livello di cui al DM 249/2010;
• della Laurea magistrale in scienze reli- giose ad indirizzo pedagogico-didattico;
• del corso di studio “Lehramt”;
• della specializzazione per il tedesco risp. italiano come seconda lingua e lingua straniera per le alunne e alunni con back- ground migratorio (classi di concorso 23/bis e 23/ter) e di titoli utili all’insegna- mento di Tedesco come Lingua 2/stra- niera (“DAF/DAZ”) e di Italiano come Lin- gua 2/straniera.
c) frequenza dei seguenti corsi:
• Corsi universitari per l’insegnamento della materia nella seconda lingua o nella lingua straniera (CLIL);
• corsi per l’insegnamento ad indirizzo di- dattico differenziato Montessori ricono- sciuti dall’Amministrazione scolastica op- pure per l’insegnamento in ospedale (“Heilstättenpädagogik”).
d) Erwerb einer zweiten Lehrbefähigung, d) conseguimento di una seconda abilitazione all’insegnamento;
e) Besuch von
• postuniversitären Studiengängen,
• Studiengängen zum Erwerb von Titeln, welche für den eigenen Unterricht erfor- derlich sind,
• Studiengängen zum Erwerb von 24 Kre- ditpunkten im Bereich Anthropologie, Psychologie, Pädagogik und Methodik- Didaktik (max. 40 Stunden an Bildungs- urlaub).
e) frequenza di corsi:
• post-universitari;
• finalizzati al conseguimento di titoli ri- chiesti per l’insegnamento della disci- plina in cui si sta prestando servizio;
• finalizzati al conseguimento di 24 CFU in ambito antropo-psico-pedagogico e me- todologie e tecnologie didattiche (mas- simo 40 ore di permessi studio).
Numero straordinario n. 1 al B.U. n. 31/Sez. gen. del 10/08/2021 / Sondernummer Nr. 1 zum ABl. vom 10.08.2021, Nr. 31/Allg. Skt. 0015
f) Besuch von Studiengängen zum Erwerb eines Masterdiploms (laurea magistrale), welches nicht unter die Buchstaben b) bis e) fällt.
g) Praktikum, das Lehrpersonen im Rahmen des Wettbewerbs für die Ausbildung und Aufnahme von Schulführungskräften ableisten müssen.
3. Die innerhalb derselben Buchstaben der Ab- sätze 1 und 2 angeführten Studiengänge haben dieselbe Wertigkeit.
4. Lehrpersonen mit Teilzeitarbeitsvertrag oder Lehrpersonen mit reduziertem Unterrichtsstun- denplan haben Anrecht auf Bildungsurlaub, wenn das entsprechende Kontingent durch Vollzeitbe- dienstete nicht ausgeschöpft ist.
5. Bei gleicher Reihung innerhalb desselben Buch- stabens gemäß Absatz 1 und 2 bedingt das höhere Dienstalter den Vorzug. Bei gleicher Reihung und gleichem Dienstalter bedingt das höhere Lebens- alter den Vorzug. Innerhalb des Lehrpersonals mit Teilzeitarbeitsvertrag oder reduziertem Stunden- plan bedingt die höhere Stundenanzahl den Vor- zug.
6. Die Gesuche für die jährliche Erneuerung des bezahlten Bildungsurlaubs zwecks Fortführung von genehmigten Studien- bzw. Lehrgängen wer- den den Anträgen neuer Antragsteller vorgezo- gen.
7. Die innerhalb einer Schulstufe nicht erschöpf- ten Bildungsurlaube werden bei Bedarf den ande- ren Schulstufen zugeteilt.
8. Unter Einhaltung des Gesamtkontingentes ge- mäß Art. 2 kann ein Schulamt bzw. eine Landesdi- rektion im Bedarfsfalle eigene Stunden einem an- deren Schulamt bzw. einer anderen Landesdirek- tion zur Verfügung stellen.
9. Die vorläufigen Ranglisten werden innerhalb des vom zuständigen Schulamtsleiter bzw. von der Landesschuldirektorin mit Rundschreiben festgelegten Termins genehmigt und veröffent- licht.
10. Innerhalb von fünf Kalendertagen ab der Ver- öffentlichung der vorläufigen Ranglisten kann das Personal beim zuständigen Schulamtsleiter bzw. bei der Landesschuldirektorin Eingaben ein- reichen. Die Verwaltung kann auch im Rahmen des Selbstschutzes die notwendigen Richtigstel- lungen vornehmen.
11. Anschließend werden die Ranglisten endgültig genehmigt und veröffentlicht.
f) frequenza di corsi finalizzati al conseguimento di un diploma di laurea magistrale che non rientra nella fattispecie delle lettere b) – e).
g) Tirocinio che i docenti devono sostenere nell’ambito del concorso per la formazione e l’as- sunzione di dirigenti scolastici.
3. I titoli di studio elencati alle singole lettere dei commi 1 e 2 hanno la stessa valenza.
4. Il personale con contratto di lavoro a tempo parziale o con orario ridotto ha diritto ai permessi per motivi di studio nel caso in cui il contingente non sia esaurito da parte del personale docente con contratto di lavoro a tempo pieno.
5. A parità di posizione nell’ordine previsto dai commi 1 e 2, nell’ambito della stessa lettera, la precedenza è determinata dalla maggiore anzia- nità di servizio. In caso di parità di ordine e di an- zianità di servizio la precedenza è determinata dalla maggiore età anagrafica. La precedenza tra il personale docente con contratto di lavoro a tempo parziale o con orario ridotto è determinata dal maggiore numero di ore.
6. Il rinnovo annuale dei permessi per motivi di studio finalizzati alla prosecuzione dei corsi di stu- dio autorizzati avviene con priorità rispetto a nuove domande.
7. I permessi per motivi di studio non utilizzati all’interno di un grado di scuola sono distribuiti, a necessità, fra gli altri gradi di scuola.
8. Nel rispetto del contingente orario comples- sivo determinato ai sensi dell’art. 2, in caso di ne- cessità, le ore a disposizione di una Intendenza, ri- spettivamente di una Direzione provinciale Scuole, possono essere concesse in fruizione ad altra Direzione provinciale Scuole o, rispettiva- mente, ad altra Intendenza scolastica.
9. Le graduatorie provvisorie sono approvate e pubblicate entro il termine stabilito con circolare dall’Intendente scolastico competente risp. dalla Direttrice della Direzione provinciale Scuole.
10. Entro cinque giorni di calendario dalla pubbli- cazione delle graduatorie provvisorie può essere presentato reclamo da parte del personale all’In- tendente scolastico competente risp. alla Diret- trice della Direzione provinciale Scuole. L’ammini- strazione può procedere, anche in autotutela, alle correzioni necessarie.
11. Ultimate le operazioni di propria competenza, le graduatorie vengono approvate definitiva- mente e pubblicate.
Numero straordinario n. 1 al B.U. n. 31/Sez. gen. del 10/08/2021 / Sondernummer Nr. 1 zum ABl. vom 10.08.2021, Nr. 31/Allg. Skt. 0016
Art. 5
Dauer und Modalitäten der Beanspruchung des Bildungsurlaubes
Art. 5
Durata e modalità di fruizione dei permessi per motivi di studio
1. Der Bildungsurlaub kann für höchstens 6 Schul- jahre beansprucht werden.
2. Der Bildungsurlaub kann vom 1. September bis
31. August in Anspruch genommen werden. Nicht aufgebrauchte Unterrichtsstunden können im da- rauffolgenden Schuljahr bis zum Zeitpunkt der Veröffentlichung der endgültigen Ranglisten ge- mäß Art. 4 Absatz 11 in Anspruch genommen wer- den.
3. Die Klassenlehrpersonen der Grundschule mit Vollzeitarbeitsvertrag können pro Schuljahr höchstens 87 Unterrichtsstunden, die Mittel- und Oberschullehrer und die Religions- und Zweit- sprachlehrer der Grundschule mit Vollzeitarbeits- vertrag höchstens 79 Unterrichtsstunden an Bil- dungsurlaub in Anspruch nehmen. Bei Teilzeit wird diese Stundenanzahl entsprechend gekürzt. Die genannte individuelle Höchststundenanzahl kann, auf der Grundlage der Anzahl der einge- reichten Gesuche, nach vorhergehendem Einver- nehmen mit den Schulgewerkschaften von den zuständigen Schulamtsleitern oder der Landes- schuldirektorin gesenkt werden, um möglichst vielen Lehrpersonen eine Besserstellung für die Teilnahme an den in Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe
a) und Absatz 2 Buchstabe a) angeführten Studi- engängen zu gewähren. Die Bestimmungen laut Absatz 7 und Absatz 8 bleiben im Rahmen der in- dividuellen Höchststundenanzahl aufrecht.
4. Lehrpersonen, welche Online-Kurse besuchen, die auch eine Anwesenheitspflicht vorsehen, kann der Bildungsurlaub im Höchstausmaß ge- mäß Absatz 3 gewährt werden. Wenn die Online- Kurse keine Anwesenheitspflicht vorsehen, kann der Bildungsurlaub wie in Absatz 7 und 8 vorgese- hen, gewährt werden.
1. I permessi per motivi di studio possono essere fruiti al massimo per 6 anni scolastici.
2. I permessi per motivi di studio possono essere fruiti dal 1° settembre al 31 agosto. Eventuali ore d’insegnamento non fruite entro tale data pos- sono essere fruite nell’anno scolastico succes- sivo, fino alla data della pubblicazione delle gra- duatorie definitive ai sensi dell’art. 4, comma 11.
3. I docenti di classe della scuola primaria con con- tratto di lavoro a tempo pieno possono fruire di un massimo di 87 ore di insegnamento annue, i docenti di religione e di seconda lingua della scuola primaria e i docenti della scuola secondaria di primo e secondo grado con contratto di lavoro a tempo pieno possono fruire di un massimo di 79 ore di insegnamento. In caso di lavoro a tempo parziale l’ammontare di ore previsto viene pro- porzionalmente ridotto. In relazione al numero di richieste di permessi presentate, il competente Intendente scolastico oppure la Direttrice della Direzione provinciale Scuole, in preventivo ac- cordo con le organizzazioni sindacali, può ridurre tale numero di ore così da concedere tali benefici al maggior numero di docenti possibile tra quelli che frequentano i corsi indicati all’articolo 4 comma 1 lettera a) e comma 2 lettera a). Resta ferma la disposizione di cui al comma 7 e al comma 8 nei limiti dell’ammontare individuale massimo delle ore.
4. Ai docenti che frequentano corsi online che prevedono anche lo svolgimento di attività in pre- senza effettiva, possono essere concessi i per- messi nella misura massima indicata al prece- dente comma 3. Qualora i corsi online non preve- dano attività in presenza, i permessi possono es- sere concessi con le modalità previste dai commi 7 e 8.
5. Die formellen Maßnahmen über die Genehmi- gung des Bildungsurlaubes werden von der zu- ständigen Schulführungskraft aufgrund der Er- mächtigung des Schulamtsleiters oder der Lan- desschuldirektorin erlassen.
6. Der Bildungsurlaub kann zur Gänze für Veran- staltungen des Studienganges inkl. Praktika in An- spruch genommen werden. Das Lehrpersonal legt der zuständigen Schulführungskraft rechtzei- tig einen diesbezüglichen Terminkalender über die Beanspruchung des Bildungsurlaubs vor.
5. I provvedimenti formali di concessione dei per- messi sono predisposti dal dirigente scolastico e dalla dirigente scolastica competente sulla base delle autorizzazioni concesse dall’Intendente sco- lastico oppure dalla Direttrice della Direzione pro- vinciale Scuole.
6. Il permesso per motivi di studio può essere uti- lizzato integralmente per la frequenza dei corsi e dei tirocini. Il personale insegnante informa tem- pestivamente il dirigente scolastico del calendario di fruizione dei permessi.
Numero straordinario n. 1 al B.U. n. 31/Sez. gen. del 10/08/2021 / Sondernummer Nr. 1 zum ABl. vom 10.08.2021, Nr. 31/Allg. Skt. 0017
7. Klassenlehrpersonen der Grundschule mit Voll- zeitauftrag können höchstens 44 Unterrichts- stunden, Zweitsprach- und Religionslehrperso- nen der Grundschule sowie Lehrpersonen der Mittel- und Oberschule mit Vollzeitauftrag höchs- tens 40 Unterrichtsstunden an Bildungsurlaub auch für die Vorbereitung auf Prüfungen sowie, beschränkt auf 2 Schuljahre, auch für die Erstel- lung der Doktor-, Diplom- oder Abschlussarbeit des Studiengangs in Anspruch nehmen. Die ge- nannten Stunden können in höchstens zwei Ab- schnitten in Anspruch genommen werden.
8. Die Unterrichtsstunden gemäß Absatz 0 xxx- xxx xxx 00 xxx. 00 xxxxxx, falls sie in einem einzi- gen Abschnitt oder in Form von Reduzierung der Auffüllstunden in der Mittel- und Oberschule oder der Teamstunden in der Grundschule in Anspruch genommen werden. Als einziger Abschnitt gilt auch der Abschnitt, der durch Feiertage oder un- terrichtsfreie Tage unterbrochen ist, vorausge- setzt dass keine zusätzlichen Kosten entstehen.
9. Gegenüber Lehrpersonen mit Teilzeitarbeits- vertrag werden die in den Absätzen 7 und 8 ange- führten Unterrichtsstunden im Verhältnis zur Teil- zeitarbeit reduziert.
10. Von der individuell zustehenden Stundenanz- ahl an Bildungsurlaub werden nur die Stunden ge- mäß Artikel 5 und 6 des Landeskollektivvertrags vom 23.04.2003 i.g.F. in Abzug gebracht, auch wenn der Bildungsurlaub die für den Unterricht erforderliche zusätzliche Arbeitszeit laut Artikel 8 des LKV vom 23.4.2003 umfasst. Stunden an Bil- dungsurlaub, welche sich ausschließlich auf Zeit- räume der für den Unterricht erforderlichen zu- sätzlichen Arbeitszeit beschränken, können nur für den Besuch von Veranstaltungen des besuch- ten Studienganges in Anspruch genommen wer- den.
7. Il permesso per motivi di studio può essere fruito per un massimo di 44 ore di insegnamento dal personale docente della scuola primaria con contratto a tempo pieno o 40 ore di insegna- mento per il personale docente di seconda lingua e di religione della scuola primaria e della scuola secondaria con contratto a tempo pieno anche per la preparazione degli esami, o - limitatamente a 2 anni scolastici - per la redazione della tesi di laurea o per il lavoro conclusivo del percorso di studi. Le predette ore possono essere fruite al massimo in due soluzioni.
8. I limiti di cui al comma 7 sono aumentati a 66 o, rispettivamente, a 60 ore di insegnamento qua- lora la fruizione delle stesse avvenga in un’unica soluzione ovvero con riduzione delle ore di com- pletamento nella scuola secondaria di I o di II grado o delle ore di compresenza nella scuola pri- maria. È considerata unica soluzione anche la so- luzione interrotta da giorni festivi e giorni di non insegnamento, a condizione che ciò non comporti oneri aggiuntivi.
9. Nei confronti del personale docente con con- tratto di lavoro a tempo parziale le ore di insegna- mento di cui ai commi 7 e 8 sono ridotte in rela- zione all’orario del contratto di lavoro a tempo parziale.
10. Dalla quota individuale di ore spettanti per per- messo per motivi di studio, vengono detratte so- lamente le ore di cui agli articoli 5 e 6 del Con- tratto Collettivo Provinciale del 23.04.2003, anche se il permesso comprende attività funzionali di cui all’art. 8 del CCP 23.4.2003. La richiesta di frui- zione di permessi orari per motivi di studio che coincidono esclusivamente con lo svolgimento di attività funzionali all’insegnamento, può essere accolta solo per la partecipazione ad attività di frequenza.
Art. 6 Unterschiedliche Auslegungen
Art. 6 Controversie interpretative
1. Sollten sich unterschiedliche Interpretatio- nen dieser Bestimmungen ergeben, treffen sich die Vertragspartner innerhalb von 5 Tagen nach Anfrage, um die Bedeutung der umstrittenen Fra- gen einstimmig zu definieren.
1. Qualora insorgano controversie sull’interpreta- zione delle norme, le parti che le hanno sotto- scritte s’incontrano, entro 5 giorni dalla richiesta, per definire consensualmente il significato della clausola controversa.
Numero straordinario n. 1 al B.U. n. 31/Sez. gen. del 10/08/2021 / Sondernummer Nr. 1 zum ABl. vom 10.08.2021, Nr. 31/Allg. Skt. 0018
Art. 7
Gültigkeit des Kollektivvertrags
Art. 7
Validità del contratto collettivo decentrato
1. Der vorliegende dezentrale Landeskollektivver- trag wird stillschweigend von Schuljahr zu Schul- jahr verlängert, falls ihn einer der Vertragspartner nicht mit PEC-Mail wenigstens drei Monate vor der jeweiligen Fälligkeit kündigt. Im Falle der Kün- digung bleiben die vertraglichen Bestimmungen solange in Kraft, bis sie durch den nachfolgenden dezentralen Landeskollektivvertrag ersetzt wer- den.
2. Die Durchführung des vorliegenden dezentra- len Landeskollektivvertrages kann im Falle einer festgestellten Überschreitung der Ausgaben- grenzen ganz oder teilweise ausgesetzt werden.
1. Il presente Contratto collettivo provinciale de- centrato si rinnova tacitamente di anno scolastico in anno scolastico, qualora non ne sia data di- sdetta da una delle parti con e-mail PEC, almeno tre mesi prima di ogni singola scadenza. In caso di disdetta, le disposizioni contrattuali rimangono in vigore fino a quando non siano sostituite dal suc- cessivo Contratto collettivo provinciale decen- trato.
2. L’esecuzione parziale o totale del presente Con- tratto collettivo provinciale decentrato può es- sere sospesa in caso di accertata esorbitanza dai limiti di spesa.
Bozen, 05.08.2021 Bolzano, 05/08/2021
Die öffentliche Verhandlungsdelegation – La delegazione negoziale pubblica
Der Verhandlungsleiter – Il Presidente della contrattazione Xxxxxxx Xxxxxxx
(unterzeichnet/firmato)
Der Direktor der Deutschen Bildungsdirektion – Il Direttore della Direzione provinciale formazione professionale in lingua tedesca
Xxxxxx Xxxxxxxxx (unterzeichnet/firmato)
Die Schulamtsleiter – Gli Intendenti scolastici - Die Landesschuldirektorin – La Direttrice della Direzione provinciale Scuole
Xxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx (unterzeichnet/firmato) (unterzeichnet/firmato) (unterzeichnet/firmato)
Die Abteilungsdirektoren
Xxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx (unterzeichnet/firmato) (unterzeichnet/firmato) (unterzeichnet/firmato)
Die Gewerkschaften der Schule – Le Organizzazioni sindacali della scuola
SGBCISL – SchuleScuola (unterzeichnet/firmato)
Numero straordinario n. 1 al B.U. n. 31/Sez. gen. del 10/08/2021 / Sondernummer Nr. 1 zum ABl. vom 10.08.2021, Nr. 31/Allg. Skt. 0019
GBW-FLC / AGB-CGIL
(unterzeichnet/firmato)
SGK – UIL Schule Fuh – Scuola Rua (unterzeichnet/firmato)
SSG – ASGB
(unterzeichnet/firmato)