AVVERTENZA IMPORTANTE
Modello di Contratto
FORNITURA DI IMPIANTO INDUSTRIALE
Testo inglese - italiano
AVVERTENZA IMPORTANTE
Questo modello è redatto sulla base della normativa italiana in vigore al dicembre 2011 e della Convenzione di Vienna del 1980 sulla vendita internazionale di beni mobili.
Il presente contratto costituisce solo un esempio di contratto internazionale di fornitura di un macchinario o di un impianto, redatto sul presupposto di rivolgersi essenzialmente a piccole e medie imprese italiane fornitrici del macchinario o dell'impianto, e sul presupposto che la legge italiana possa costituire legge regolatrice del contratto.
Nel nostro ordinamento il contratto di compravendita di macchinari o impianti è in realtà un contratto che presenta caratteristiche e contenuti peculiari, riconducibili, di volta in volta, al contratto di compravendita, al contratto di appalto di fornitura o al contratto di sub-fornitura industriale.
Il metodo seguito nella redazione del presente contratto è quello di considerare prevalente, rispetto ad altre forme contrattuali tipiche, l'aspetto della vendita internazionale, e, dunque, si è scelto di sottoporre espressamente il contratto oltre che ad una legge nazionale (secondo la presente proposta, da identificarsi in quella italiana) anche alla Convenzione di Vienna sulla vendita internazionale di beni mobili del 1980 che, in quanto norma internazionale uniforme applicabile ogni qual volta si applichi al contratto la legge di uno Stato aderente (alla data di pubblicazione del presente contratto, gli Stati aderenti sono 77, compresa l'Italia), costituisce in ogni caso una fondamentale fonte internazionale di riferimento.
L'obiettivo che ci si è prefisso non è, infatti, quello di fornire un contratto “pronto all'uso”, ma quello di offrire al lettore uno schema che possa costituire un utile riferimento in caso di necessità di redazione di un contratto internazionale di fornitura di macchinari o impianti, senza alcuna pretesa che il presente modello di contratto sia utilizzabile in qualsivoglia situazione contrattuale.
In sostanza, come generalmente avviene nella redazione di modelli di contratto, sono state operate scelte che costituiscono soltanto una tra le possibili soluzioni, sebbene le soluzioni qui proposte risultino generalmente tipiche nella prassi, senza la pretesa che la soluzione volta a volta proposta rappresenti necessariamente la soluzione ottimale nel caso concreto.
Il contratto di fornitura di macchinari o impianti non si presta, infatti, ad essere pienamente standardizzato. Pertanto, nel presente modello di contratto sono riportate alcune note esplicative che illustrano gli scopi che le clausole intendono raggiungere, e che si propongono di aiutare l'operatore ad identificare possibili soluzioni alternative che possono rivelarsi più adeguate al proprio caso specifico.
Vista, dunque, la complessità della materia, Unioncamere Lombardia raccomanda di utilizzare il presente modello di contratto con la massima attenzione, valutando le soluzioni proposte alla luce della situazione concreta, e avvalendosi, nella messa a punto del proprio contratto, dell'assistenza del legale di fiducia.
Nessuna responsabilità derivante dall'uso del modello e dei suoi contenuti, potrà essere imputata a Unioncamere Lombardia o agli estensori del modello stesso, fatto salvo quanto previsto dall'art. 1229 c.c.
Model Form ± Contract for the supply of machinery/industrial plant
7KLV DJUHHPHQW (WKLV ³$JUHHPHQW´) LV PDGH DQG HQWHUHG LQWR DV RI WKH «««. day of
«««, «««...1 by and between:
««««««««, D FRPSDQ\ KDYLQJ LWV UHJLVWHUHG RIILFH DW «««««., «««««..
«««««««««««««««««««««««, UHSUHVHQWHG E\«««««««««.,
hereinafter referred to as the "Seller"; and
««««««««, D FRPSDQ\ KDYLQJ LWV UHJLVWHUHG RIILFH DW ««««««.,
««««..«««« «««««««««««««««««««««««, UHSUHVHQWHG E\«««««««««., KHUHLQDIWHU UHIHUUHG WR DV WKH "%X\HU"2.
And
>0U. «««««««../the company, ERUQ LQ ««««« RQ ««««. DQG UHVLGLQJ DW
««««««../ KDYLQJ LWV UHJLVWHUHG RIILFH DW ««««««., ««««..«««« (KHUHLQDIWHU UHIHUUHG WR DV WKH ³*XDUDQWRU´), MRLQWO\ DQG VHYHUDOO\ ZLWK WKH %X\HU DQG VROHO\
in his capacity as guarantor.]
(DOO RI WKH IRUHJRLQJ DUH DOVR KHUHLQDIWHU UHIHUUHG WR FROOHFWLYHO\ DV WKH ³3DUWLHV´ DQG HDFK DQG HYHU\RQH RI WKHP DV D ³3DUW\´)
Whereas3:
± the Buyer desires to purchase from the Seller the machinery and/or equipment described in Annex 1 (hereinafter the ³(TXLSPHQW´), KDYLQJ WKH WHFKQLFDO
1 1HOO¶LQWHVWD]LRQH RFFRUUH LQGLFDUH OD Gata di sottoscrizione che costituisce altresì, ove non previsto diversamente, la data di entrata in vigore del contratto. Se il redattore scegliesse di concordare un sistema di SDJDPHQWR TXDOH TXHOOR LSRWL]]DWR DOO¶DOOHJDWR 5 FKH, DEEDVWDQ]D WLSLFDPHQWH, Srevede il pagamento di un SULPR DFFRQWR ³down payment´ DOOD VRWWRVFUL]LRQH GHO FRQWUDWWR H OD VXFFHVVLYD DSHUWXUD GL XQD OHWWHUD GL FUHGLWR, LO FRQWUDWWR SRWUj FRQWHQHUH XQD FODXVROD TXDOH TXHOOD DWWXDOPHQWH LQVHULWD DOO¶DUWLFROR 5.2 H 5.3 secondo la quale LO FRQWUDWWR HQWUHUj LQ YLJRUH VROR D FRQGL]LRQH GHO YHUVDPHQWR GHOO¶DFFRQWR FRQWHVWXDOPHQWH alla sottoscrizione del contratto ed il contratto potrà essere risolto se non verrà posta in essere a cura GHOO¶DFTXLUHQWH OD OHWWHUD GL FUHGLWR FRQWUDWWXDOPHQWH prevista entro e non oltre un certo numero di giorni dalla sottoscrizione del contratto.
2 1HOO¶LGHQWLILFD]LRQH GHOOH 3DUWL RFFRUUH SUHVWDUH DWWHQ]LRQH D FKH VLDQR LGHQWLILFDWL FRUUHWWDPHQWH QRQ VROWDQWR
i dati identificativi delle Parti stesse ma altresì la persona fisica che possa validamente rappresentarle ai fini della conclusione del contratto.
3 /H SUHPHVVH (³whereas´, RVVLD, LQ LWDOLDQR ³FRQVLGHUDQGR FKH´) KDQQR HVVHQ]LDOPHQWH OR VFRSR GL FKLDULUH L presupposti che hanno portato le Parti a concludere il contratto. In un contratto quale quello in esame le Parti KDQQR SUHYLDPHQWH GHILQLWR, QRQ VROR OH FDUDWWHULVWLFKH WHFQLFKH GHOO¶ LPSLDQWR RJJHWWR GHO FRQWUDWWR, PD KDQQR, VRSUDWWXWWR, FRQFRUGDWR OH SUHVWD]LRQL GHOO¶LPSLDQWR JDUDQWLWH GDO YHQGLWRUH LO quale, pertanto, si dichiara disponibile a concludere il contratto sul presupposto di essere in grado di produrre quello specifico impianto (e non altri). In genere, il venditore dispone delle competenze tecniche per definire con precisione le caratteristLFKH GHOO¶LPSLDQWR H OH SUHVWD]LRQL JDUDQWLWH GL TXHVW¶XOWLPR H LO SUHVHQWH PRGHOOR q VWDWR FRQFHSLWR VX WDOH SUHVXSSRVWR. 4XDORUD LQYHFH OH VSHFLILFKH WHFQLFKH VLDQR PHVVH D SXQWR GDOO¶DFTXLUHQWH, VL UDFFRPDQGD DO venditore di prestare particolare attenziRQH QHOOD UHGD]LRQH GHOO¶DOOHJDWR 1 H GHOOH SUHVWD]LRQL JDUDQWLWH (³Performance Criteria´), GDWR FKH VX WDOL EDVL VL PLVXUHUj LO FRUUHWWR DGHPSLPHQWR GHO FRQWUDWWR GD SDUWH GHO YHQGLWRUH. 1HO GHILQLUH L FRQWHQXWL GHOO¶DOOHJDWR 1, VL FRQVLJOLD GL SUHYHGHUH con attenzione anche le condizioni DPELHQWDOL H GL IXQ]LRQDPHQWR GHOO¶LPSLDQWR QHFHVVDULH SHU FRQVHQWLUH LO UDJJLXQJLPHQWR GHOOH SUHVWD]LRQL garantite. Potrebbe essere oltremodo utile prevedere, nella definizione dei parametri per le prestazioni garantite, determinate soglie di tolleranza.
characteristics set forth in said Annex 1, as may subsequently be amended in
DFFRUGDQFH ZLWK WKH WHUPV KHUHRI (KHUHLQDIWHU WKH ³7HFKQLFDO 6SHFLILFDWLRQV´) DQG
meeting the guaranteed performance criteria also set forth in said Annex 1
(KHUHLQDIWHU WKH ³3HUIRUPDQFH &ULWHULD´), VXEMHFW WR WKH WHUPV DQG FRQGLWLRQV VHW IRUWK
below; and
- the Seller, having the necessary skill, know-how and resources to design, manufacture, supply and install the Equipment, is willing to sell said Equipment to the Buyer;
NOW THEREFORE THE PARTIES AGREE AS FOLLOWS:
1) Subject of the Agreement
1.1 The Buyer hereby agrees to purchase from the Seller, and the Seller hereby agrees to sell and provide to the Buyer, the Equipment having the Technical Specifications and meeting the Performance Criteria set forth in this Agreement, as well as to provide the engineering, erection and start up services described in Article 8 and
$QQH[ 2 KHUHWR (WKH ³:RUN/V´)4 subject to the terms and conditions set forth herein.
1.2. The Seller shall supply the Buyer, free of charge, with the documentation relating to the Equipment set forth in Annex 1 hereto. Said documentation shall be supplied to the Buyer exclusively in Italian and/or English5.
1.3. The Buyer represents and warrants that the Buyer purchases the Equipment for a lawful and legitimate civil use (only) and is the end user of the Equipment. The Parties acknowledge that no resale or other use is authorized and that the Buyer shall be fully and solely liable for any violation hereof 6.
4 /¶RJJHWWR GHO FRQWUDWWR q OD YHQGLWD GL XQ EHQH GD IDEEULFDUH R SURGXUUH, DVSHWWR FKH VL SUHVXPH SUHYDOHQWH ULVSHWWR DOO¶LQFLGHQ]D GHOO¶DWWLYLWj GL PDQRGRSHUD. 1HOO¶DPELWR GHOOD FRPSUDYHQGLWD LQWHUQD]LRQDOH OD ConvenziRQH GL 9LHQQD VXOOD YHQGLWD LQWHUQD]LRQDOH GL EHQGL PRELOL GHO 1980 (GL VHJXLWR ³&,6*´) DOO¶DUW. 3 SUHYHGH FKH >WUDGX]LRQH LWDOLDQD QRQ XIILFLDOH@ ³I contratti aventi per oggetto la fornitura di merce da fabbricare o produrre, sono da considerarsi vendite, a meno che la parte che ordina la merce non debba fornire una parte sostanziale dei materiali per tale fabbricazione o produzione. La presente convenzione non si applica ai contratti in cui la parte preponderante degli obblighi del contraente che fornisce la merce consiste nella SUHVWD]LRQH GL PDQR G¶RSHUD R GL DOWUL VHUYL]L.´ ,O FRQWUDWWR LQ HVDPH q VWDWR IRUPXODWR SUHYHGHQGR LQ RJQL FDVR che le Parti abbiano comunque scelto espressamente (clausola 15) di applicare al contratto la CISG. La formulazione dHOOD FODXVROD 1.1. LQ FRPPHQWR FRQVHQWH DO UHGDWWRUH GL PRGXODUH GLYHUVDPHQWH DOO¶DOOHJDWR 2 del contratto le prestazioni di servizio accessorie alla vendita (progettazione, installazione e start up) tenendo conto delle peculiarità del caso concreto e della volontà delle Parti.
5 La clausola si riferisce essenzialmente ad eventuali certificazioni ed alla manualistica (relativa alle istruzioni SHU O¶XVR, DOOD PDQXWHQ]LRQH GHOO¶LPSLDQWR H GHL VXRL FRPSRQHQWL, DL SURFHVVL GL IDEEULFD]LRQH) FKH generalmente accompagna i macchinari e che viene generalmente redatta dal venditore nella propria lingua HG LQ XQD OLQJXD FRPSUHQVLELOH DOO¶DFTXLUHQWH; QHO FDVR LQ HVDPH q VWDWD VFHOWD OD OLQJXD LQJOHVH. 6L raccomanda che la versione in lingua straniera (nel caso in esamH, O¶LQJOHVH) GHOOD PDQXDOLVWLFD YHQJD UHGDWWD e/o verificata da un traduttore esperto della terminologia tecnica del settore.
6 Il contratto di fornitura di macchinari o impianti è, nella prassi dei contratti internazionali, spesso influenzato dal tipo di XWLOL]]R GHOO¶LPSLDQWR IRUQLWR FKH VL SUHVXPH YHQJD IDWWR GDOO¶DFTXLUHQWH. ,O SUHVHQWH FRQWUDWWR q VWDWR UHGDWWR VXO SUHVXSSRVWR FKH O¶DFTXLUHQWH VLD O¶XWLOL]]DWRUH ILQDOH GHOO¶LPSLDQWR (H GXQTXH FKH O¶LPSLDQWR QRQ venga acquistato a scopo di rivendita) e che tale impianto venga acquistato per fini produttivi e dunque per scopi civili e legittimi, escludendosi qualsiasi utilizzo di carattere militare. Tale ultimo aspetto è rilevante ai fini
2) Changes in the Equipment and Technical Specifications7
2.1 The Seller shall be entitled, at any time prior to the Pre-ship Acceptance Test (as GHILQHG KHUHLQDIWHU), WR DPHQG WKH 7HFKQLFDO 6SHFLILFDWLRQV LQ WKH 6HOOHU¶V reasonable discretion, inter alia in order to ensure that the Equipment complies with generally accepted standards of the industry and satisfies the Performance Criteria or to enhance the safety and/or performance and/or quality features of the Equipment.
2.2 The Seller shall notify the Buyer in writing of any such amendment to the Technical Specifications prior to completion of the Pre-ship Acceptance Test as defined hereinafter. Should this result in a delay of more than [sixty (60)] days8 in the Time Schedule and/or in an increase of the Purchase Price of more than [2% (two percent)], then, and only then, the Buyer shall be entitled to terminate this Agreement by sending to the Seller written notice of termination within [fifteen (15)] days following its receipt of the Seller's notice of the said changes, it being understood that, in such event, i) the Buyer shall reimburse the Seller for any and all costs incurred by the Seller in connection with this Agreement prior to the effective date of termination and ii) such reimbursement shall take place within [thirty (30)] days following receipt by the Buyer of the 6HOOHU¶V LQYRLFH IRU VDLG FRVWV. ,Q DQ\ FDVH, upon the expiration of said [fifteen (15)] day term, any right of the Buyer to reject any amendment to the Technical Specifications shall be deemed to have been waived.
GHOOD UHJRODPHQWD]LRQH GHOOH HVSRUWD]LRQL GL EHQL F.G. ³dual use´, ossia di quei beni (materiali, componenti, macchinari, prodotti finiti, semilavorati, software etc.) commercializzati a scopo civile utilizzabili anche per la costruzione di armi o comunque per scopi bellici.
7 Il venditore si impegna a fornire un impianto non soltanto in grado di rispettare le specifiche tecniche riportate in allegato ma altresì di raggiungere determinati livelli di prestazione garantiti. Le specifiche tecniche sono pertanto dichiarate come indicative e non vincolanti per il venditore che si riserva di modificarle a propria discrezione, in particolare qualora ciò si riveli necessario od utile al fine di realizzare un impianto avente SUHVWD]LRQL SDUL R VXSHULRUL D TXHOOH JDUDQWLWH H FKH VLD FRQIRUPH DOOH UHJROH GHOO¶DUWH (RVVLD DJOL VWDQGard riconosciuti nel settore). La clausola in esame è stata redatta sulla scorta della normativa italiana in materia di DSSDOWR FKH ULFRQRVFH DOO¶DSSDOWDWRUH, RYH QHFHVVDULR, OD IDFROWj GL YDULDUH LO SURJHWWR FRQFRUGDWR HQWUR FHUWL OLPLWL, DL ILQL GHOO¶HVHFX]LRQH GHOO¶RSHUD D UHJROD G¶DUWH. 3Xz DFFDGHUH LQIDWWL, QHOOD SUDWLFD, FKH LQ FRUVR GL UHDOL]]D]LRQH GHO PDFFKLQDULR R GHOO¶LPSLDQWR, LO YHQGLWRUH UDYYLVL OD QHFHVVLWj R O¶XWLOLWj GL DSSRUWDUH PRGLILFKH al progetto e, dunque, anche alle specifiche tecnicKH GHOO¶LPSLDQWR FRQWUDWWXDOPHQWH SUHYLVWH. /D FODXVROD 2.2. prevede che il venditore possa apportare tutte le modifiche alle specifiche tecniche che ritenga opportune GDQGRQH FRPXQLFD]LRQH DOO¶DFTXLUHQWH DO SL WDUGL DO PRPHQWR GHO FROODXGR SUHVVR LO YHQGitore (Pre-ship Acceptance Test).
7DOL PRGLILFKH SRVVRQR SHUz FRPSRUWDUH XQ ULWDUGR GL FRQVHJQD GHOO¶LPSLDQWR VXSHULRUH DG XQ GHWHUPLQDWR
numero di giorni e/o un aumento del prezzo oltre una determinata percentuale. Tali elementi devono essere valutati dal redattore con estrema attenzione. Il venditore infatti dovrà in tal caso dare comunicazione DOO¶DFTXLUHQWH GHOOH YDULD]LRQL H GHJOL HIIHWWL FKH WDOL YDULD]LRQL SRVVRQR DYHUH VX WHPSL H VXO SUH]]R H, RYH OR
ULWHQJD RSSRUWXQR, O¶DFTXLUHQWH HQWUR XQ EUHYH Wermine (ipotizzato di 15 giorni) potrà risolvere il contratto, fermo restando il diritto del venditore ad essere compensato per i costi sostenuti dal venditore stesso fino a quel momento.
8 ,O PRGHOOR GL FRQWUDWWR SUHYHGH LQ GLYHUVH FODXVROH O¶LQGLFD]LRQH GL WHUPLQL, VFDGHQ]H SHU O¶HVHFX]LRQH GHOOH REEOLJD]LRQL ULVSHWWLYH GHOOH SDUWL, SHUFHQWXDOL HWF.. (¶ VWDWD IDWWD OD VFHOWD GL VXJJHULUH VHPSUH XQ GDWR WHUPLQH (termine, scadenza, percentuale etc.) ma occorre che il redattore verifichi sempre se il dato suggerito sia effettivamente adeguato al caso concreto. Tutti i dati sono pertanto indicati tra parentesi quadre [..], ovviamente da eliminare in fase di redazione del testo.
3) Delivery terms - Time of Performance and Deliveries
3.1 Except as otherwise agreed in writing by the Parties hereto, all Equipment deliveries shall be made by the Seller [CIP (Carriage and Insurance Paid to) [inserire luogo di destinazione convenuto] Incoterms® 20109 (accordingly the Seller shall deliver the (TXLSPHQW WR WKH FDUULHU FKRVHQ E\ WKH 6HOOHU DW D SODFH RI 6HOOHU¶V FKRLFH, LQ WKH 6HOOHU¶V FRXQWU\,)@ DV WKDW WHUP LV GHILQHG LQ Incoterms ® 2010, International Chamber of Commerce, it being understood that any alternative delivery term that may be agreed upon in writing, using trade delivery terms included in Incoterms ®, shall have the meaning given to it in Incoterms®. The Buyer shall obtain from an insurance company of its choice, if it so wishes, an additional adequate insurance covering risk of damage or loss to the Equipment during transportation from delivery to destination.
3.2 The time schedule attached hereto as Annex 3 (KHUHLQDIWHU WKH ³7LPH 6FKHGXOH´) specifies the dates for the performance by the Parties of the relevant obligations under this Agreement.
3.3 Any and all dates set forth in the Time Schedule are approximate only and non- binding. The Seller shall exercise reasonable efforts to effect delivery within the terms specified in the Time Schedule. Time of delivery shall not be of the essence DQG QR OLDELOLW\ RI WKH 6HOOHU VKDOO DULVH LI, QRWZLWKVWDQGLQJ WKH 6HOOHU¶V HIIRUWV, WKHUH LV a delay in delivery. The Seller shall inform the Buyer in writing as soon as possible of any delay in delivery of the Equipment as compared with the anticipated delivery dates.10
9 La scelta del termine di resa dovrà naturalmente essere fatta dal redattore dopo aver attentamente HVDPLQDWR JOL ,QFRWHUPV &&, 2010. (¶ VWDWD LSRWL]]DWD OD VFHOWD GHO WHUPLQH &,3 (WUDVSRUWR HG DVVLFXUD]LRQH SDJDWL ILQR D«.) LQ TXDQWR FRPSDWLELOH FRQ TXDOVLDVL PRGDOLWj GL WUDVSRUWR, DQFKH PXOWLPRGDOH. 6HFRQGR LO termine Incoterms, CIP il venditore adempie al proprio obbligo di consegna rimettendo la merce al vettore (e non DOO¶DFTXLUHQWH DO OXRJR GL GHVWLQD]LRQH) PD q LO YHQGLWRUH D VWLSXODUH LO FRQWUDWWR GL WUDVSRUWR HG D VRSSRUWDUH OH VSHVH QHFHVVDULH SHU O¶LQYLR GHOOD PHUFH DO OXRJR di destinazione convenuto ed a stipulare XQ¶DVVLFXUD]LRQH (VHEEHQH PLQLPD) D FRSHUWXUD GHO WUDVSRUWR. /¶DVVLFXUD]LRQH GHYH FRSULUH LQIDWWL DOPHQR LO SUH]]R GHOO¶LPSLDQWR DXPHQWDWR GHO 10%. ,O YHQGLWRUH SXz FRPXQTXH HIIHWWXDUH DQFKH XQD FRSHUWXUD integratiYD FRQ XQ¶DVVLFXUD]LRQH GL EXRQD UHSXWD]LRQH H, FRPXQTXH, VH O¶DFTXLUHQWH OR GHVLGHUD SRWUj, FRPH previsto alla clausola 3.1, coprire il trasporto con una ulteriore idonea assicurazione.
2YH VL WUDWWL GL XQ¶HVSRUWD]LRQH H VLD QHFHVVDULR OR VGRJDQDPHQWR, Lnoltre, il CIP richiede che il venditore VGRJDQL OD PHUFH DOO¶HVSRUWD]LRQH PD QRQ DOO¶LPSRUWD]LRQH H OH HYHQWXDOL IRUPDOLWj GRJDQDOL GL LPSRUWD]LRQH QHO 3DHVH GHOO¶DFTXLUHQWH VLDQR D FDULFR GL TXHVW¶XOWLPR. 6L UDFFRPDQGD LQ FDVR GL VFHOWD GL XQ GLIIHUHQWH termine GL UHVD ,QFRWHUPV, GL PRGLILFDUH OD FODXVROD VRVWLWXHQGR O¶LQWHUD IRUPXOD LQVHULWD WUD SDUHQWHVL TXDGUH.
10 Anche la presente clausola è chiaramente stata redatta a favore del venditore. I termini indicati dalle Parti nel Time Schedule sono da considerarsi non vincolanti e non costituenti in ogni caso termini essenziali. Qualora non sia possibile inserire in contratto una tale previsione, si raccomanda di pattuire comunque una clausola di limitazione della responsabilità del venditore in caso di ritardo e di prevedere una predeterminazione dei danni (liquidated damages) GHULYDQWL GDOOD FRQVHJQD WDUGLYD GHOO¶LPSLDQWR, IDFHQGR attenzione a prevedere che tali liquidated damages FRVWLWXLVFDQR LO VROR ULPHGLR SHU O¶DFTXLUHQWH (RVVLD: FKH non sia possibile DOO¶DFTXLUHQWH FKLHGHUH LO ULVDUFLPHQWR GL XOWHULRUL GDQQL, ROWUH D TXHOOL SUH-liquidati nella clausola). /D FODXVROD LQ TXHVWLRQH (GD LQVHULUH LQ DOWHUQDWLYD DOO¶DUWLFROR 3.3) SRWUHEEH HVVHUH OD VHJXHQWH:
³Except as otherwise provided herein, in the event the Seller does not comply with the dates specified in the Time Schedule, the Seller shall be liable to pay to the Buyer liquidated damages of 1% of the Purchase Price, as hereinafter defined, per each week of delay following a (15) fifteen day grace period. The total sum of the liquidated damages due by the Seller hereunder shall not exceed 5% of the Purchase Price, notwithstanding any provision to the contrary herein. The parties hereto hereby acknowledge and agree that the foregoing
4) Purchase Prices
The price/s for the supply of the Equipment, including the Works described in Annex 2 shall be those set forth in Annex 411 WR WKLV $JUHHPHQW (WKH ³3XUFKDVH 3ULFH/V´)12.
5) Payment Terms and Guarantees - Entry into force
5.1 Except as otherwise agreed in writing by the Parties, payment of the Purchase Price shall be effected by the Buyer to the Seller in the invoice currency in accordance ZLWK WKH SD\PHQW FRQGLWLRQV VHW IRUWK LQ $QQH[ 5 (WKH ³3D\PHQW 7HUPV DQG
*XDUDQWHHV³) WR WKH EDQN DFFRXQW LQGLFDWHG E\ WKH 6HOOHU LQ ZULWLQJ, LW EHLQJ
understood that payment shall be deemed made to the Seller only at the time when the sum in question has been unconditionally credited to said bank account of Seller.
5.2.1 This Agreement shall enter into force at the moment of its signature by both Parties, provided that the Down Payment (as defined in Annex 5) has been received by the Seller. Should the Down Payment be made after the signature by both Parties, then this Agreement shall have no force and effect unless the Down Payment is made and shall enter into force and effect at the time the Down Payment is made, provided also that the Down Payment is made on or before the [tenth (10th)] day following signature by both Parties.
5.2.2 Unless otherwise agreed by the Seller in writing, should the Letter of Credit (as defined in Annex 5) not have been issued within [thirty (30)] days following the date
liquidated damages sKDOO EH WKH %X\HU¶V VROH UHPHG\ LQ FDVH RI GHOD\ LQ WKH GHOLYHU\ RI WKH (TXLSPHQW LQ EUHDFK RI WKH 6HOOHU¶V REOLJDWLRQV KHUHXQGHU.´
11 ,O UHGDWWRUH SRWUj LQWHJUDUH OD FODXVROD 4 R O¶DOOHJDWR 4 LQVHUHQGR XQD FODXVROD GL UHYLVLRQH GHO SUH]]R TXDOH
quella qui di seguito riportata. La formula è tratta dalla clausola di revisione del prezzo adottata nelle &RQGL]LRQL *HQHUDOL GL IRUQLWXUD GL LPSLDQWL (&(/218 188: ³The Purchase Price/s set forth in Annex 4 shall remain fixed for a period of one hundred eighty (180) days only. Thereafter, upon the request of either Party hereto, should any change occur in the cost of the relevant materials and/or wages during the performance of this Agreement, the Purchase Price shall be subject to revision on the basis of the following formula:
P1= P0/100 (a + b M1/M0 +c S1/S0) where: P1= final price for invoicing;
3O LQLWLDO SULFH DV VWLSXODWHG LQ WKH FRQWUDFW DQG DV SUHYDLOLQJ DW WKH GDWH RI «««.;
M1= mean of the prices (or price indices) for (type of materials concerned) oveU WKH SHULRG«««..; 0O SULFHV (RU SULFH LQGLFHV) IRU WKH VDPH PDWHULDOV DW WKH GDWH VWLSXODWHG DERYH IRU 3O««««..;
61 PHDQ RI WKH ZDJHV (LQFOXGLQJ VRFLDO FKDUJHV) RU UHOHYDQW LQGLFHV LQ UHVSHFW RI «««.«..(VSHFLI\
categories of labour and social chargHV) RYHU WKH SHULRG ««.;
S0= wages (including social charges) or relevant indices in respect of the same categories at the date stipulated above for P0.
a, b and c, represent the contractually agreed percentage of the individual elements of the initial price, which adds up to 100. (a+b+c =100)
D IL[HG SURSRUWLRQ «««««..
E SHUFHQWDJH SURSRUWLRQ RI PDWHULDOV «««««..
F SHUFHQWDJH SURSRUWLRQ RI ZDJHV (LQFOXGLQJ VRFLDO FKDUJHV) ««««««
Where necessary, b (and if need b,c) can be broken down into as many SDUWLDO SHUFHQWDJHV (E1,E2,E3«.) DV there are variables taken into account. For the purpose of determining the values of materials and wages, the SDUWLHV DJUHH WR XVH WKH IROORZLQJ GRFXPHQWV DV VRXUFHV RI UHIHUHQFH:««««««.. ³
12 Le Parti possono prevedere nHOO¶DOOHJDWR 4 XQ SUH]]R FXPXODWLYR GHOO¶LPSLDQWR H GHL ODYRUL SUHYLVWL DOO¶DOOHJDWR 2 RYYHUR SUHYHGHUH SUH]]L VHSDUDWL R DQFRUD GLIIHUHQWL PRGDOLWj GL FDOFROR GHO SUH]]R SHU O¶LPSLDQWR e per i lavori.
of signature of this Agreement by both Parties hereto, then Article 5.3 hereinbelow shall apply.13
5.3 Should the Buyer fail to provide the Letter of Credit (as defined in Annex 5) in accordance with the provisions of Article 5.2.2 hereinabove, then the Seller shall be entitled, in its sole discretion and without incurring any liability for damages:
a) to terminate this Agreement and to retain the portion of the Purchase Price already paid by the Buyer, by way of partial compensation for the expenses incurred by the Seller in connection with this Agreement, and to claim further damages, if any;
b) to refuse to deliver, in whole or in part, the Equipment not yet delivered or to postpone delivery until such time as all sums owed to the Seller by the Buyer have been paid14.
6) Title to the Equipment15
Except as otherwise provided by applicable rule of law, which rule of law is absolute and may not be varied by contract, title to the Equipment shall pass to the Buyer only upon payment in full of the Purchase Price of said Equipment. Until such time as title to the Equipment passes to the Buyer in accordance herewith, the Equipment shall be kept labelled as property of the Seller. The Buyer shall not I) deliver to third parties, ii) give as security or iii) in any way dispose of the Equipment subject to
13 Le clausole 5.2 e 5.3 sono state redatte tenendo conto delle modalità di pagamento attualmente previste DOO¶DOOHJDWR 5. 6L UDFFRPDQGD GXQTXH GL IDUH DWWHQ]LRQH DOOD FODXVROD H GL DGHJXDUQH LO WHVWR TXDORUD VL modifichino le modalità di pagamento.
14 La clausola 5.3 è una clausola risolutiva espressa a favore del venditore che conferisce al venditore la facoltà di risolvere immediatamente il contratto nel caso in cui non venga aperta la lettera di credito FRQWUDWWXDOPHQWH SUHYLVWD (ROWUH FKH OD IDFROWj GL ULILXWDUH O¶DGHPSLPHQWR ILQR DOO¶LQWHJUDOH SDJDPHQWR Gel prezzo concordato). Nella formulazione adottata il venditore ha diritto alla risoluzione del contratto senza obbligo di IRUPXODUH GLIILGH H VHQ]D O¶REEOLJR GL ULFRQRVFHUH DOO¶DFTXLUHQWH XQ FRQJUXR SHULRGR HQWUR LO TXDOH SRWHU DQFRUD adempiere. La clausola prevede altresì che in caso di risoluzione, il venditore abbia diritto a trattenere quella parte del prezzo che il venditore abbia già ricevuto a titolo di risarcimento dei danni subiti, fatti salvi gli ulteriori danni; la clausola prevede altresì che qXDORUD OD ULVROX]LRQH DYYHQJD SULPD GHOOD FRQVHJQD GHOO¶LPSLDQWR, LO YHQGLWRUH VL ULVHUYD GL VRVSHQGHUH OD FRQVHJQD DOO¶DFTXLUHQWH ILQR DOOD ULFH]LRQH GHO SDJDPHQWR GRYXWR. 7DOH clausola è conforme alle previsioni della Convenzione di Vienna del 1980 seconGR FXL ³Una parte può VRVSHQGHUH O¶DGHPSLPHQWR GHOOH VXH REEOLJD]LRQL VH, GRSR OD FRQFOXVLRQH GHO FRQWUDWWR, ULVXOWD PDQLIHVWR FKH O¶DOWUR FRQWUDHQWH QRQ DGHPSLUj XQD SDUWH HVVHQ]LDOH GHOOH VXH REEOLJD]LRQL LQ FRQVHJXHQ]D GL: (D) XQD JUDYH insufficienza nella sua capacità di adempiere o nella sua solvibilità; (b) del modo in cui si prepara a dare esecuzione o esegue il contratto. (RPLVVLV)´ (Art. 71 CISG).
15 Nel nostro ordinamento il trasferimento della proprietà è il principale oggetto del contratto di compravendita LO TXDOH XOWLPR q GHILQLWR FRPH ³il contratto che ha per oggetto il trasferimento della proprietà di una cosa o il trasferimento di un altro diritto verso il corrispettivo di un prezzo´ (DUWLFROR 1470 FRGLFH FLYLOH). /¶REEOLJR LQ FDSR al venditoUH GL WUDVIHULUH DOO¶DFTXLUHQWH OD SURSULHWj GHOOD PHUFH q SUHYLVWR DQFKH GDOOD &RQYHQ]LRQH GL 9LHQQD GHO 1980, DOO¶DUWLFROR 30. 7XWWDYLD OD &,6* XXX XXXXXXXXXX XX XXXXXXXx XXX FXL OD SURSULHWj GHOOD PHUFH q WUDVIHULWD
GDO YHQGLWRUH DOO¶DFTXLUHQWH, PRGDOLWà che dunque dipende dalla legge nazionale applicabile. La clausola 6 è una clausola di riserva di proprietà (o patto di riservato dominio) redatta sulla base della legge italiana che FRQVHQWH DO YHQGLWRUH GL XXXXXXXXXX XX XXXXXXXXx XXXXX XXXXX XXXX DOO¶LQtegrale pagamento del prezzo della VWHVVD GD SDUWH GHOO¶DFTXLUHQWH (DQFKH VXFFHVVLYDPHQWH DOOD FRQVHJQD GHOO¶LPSLDQWR DOO¶DFTXLUHQWH). /D YDOLGLWj
di tale clausola deve essere verificata con estrema attenzione alla luce della legge che le Parti sceglieranno come applicabile al contratto ed alla luce altresì della normativa applicabile, e delle relative formalità richieste DO ILQH GL D]LRQDUH WDOH FODXVROD, QHO 3DHVH RYH O¶LPSLDQWR GRYUj HVVHUH FRQVHJQDWR, LQ PDQFDQ]D GL FKH OD
clausola di riserva di proprietà potrebbe risultare, ancorché valida, non opponibile in caso di fallimento
GHOO¶DFTXLUHQWH H/R QHL FRQIURQWL GL WHU]L.
retention of title by Seller; furthermore, the Buyer shall promptly inform the Seller of any rights which third parties may have acquired over said Equipment. In the event of default by the Buyer, the Seller shall be entitled, without any formalities, including notifying the Buyer of the default, to repossess all of the Equipment with respect to which title has not yet passed to the Buyer, wherever said Equipment may be. In addition, the Seller reserves the right to seek any other judicial remedies available to it in respect of the damages suffered.
7. Inspection, Pre-shipment Acceptance Test16
7.1 7KH %X\HU VKDOO KDYH WKH ULJKW, DW %X\HU¶V VROH FRVW DQG H[SHQVH, WR KDYH LWV representatives inspect the Equipment during the manufacture, assembly, GLVDVVHPEO\, SDFNLQJ DQG VKLSSLQJ RI WKH (TXLSPHQW GXULQJ 6HOOHU¶V QRUPDO EXVLQHVV hours and, in each case, upon reasonable prior written notice to Seller, provided that said inspectionV GR QRW GLVUXSW WKH ZRUN RI 6HOOHU¶V HPSOR\HHV.
7.2 A pre-VKLSPHQW DFFHSWDQFH WHVW VKDOO EH UXQ DW WKH 6HOOHU¶V SUHPLVHV (KHUHLQDIWHU WKH
³3UH-6KLS $FFHSWDQFH 7HVW´), EHIRUH WKH (TXLSPHQW LV GHOLYHUHG WR WKH %X\HU. 7KH
Pre-ship Acceptance Test procedure iV VHW IRUWK LQ $QQH[ 6 KHUHWR (WKH ³3UH-ship
$FFHSWDQFH 7HVW´). 7KH 6HOOHU VKDOO SURYLGH WKH %X\HU ZLWK QRWLFH LQ ZULWLQJ DW OHDVW
[thirty (30)] days prior to the date on which the Equipment shall be ready for the Pre- ship Acceptance Test and shall keep the Equipment at the disposal of the Buyer for said Pre-ship Acceptance Test for [ten (10)] days from said date. Should the Buyer fail to participate to said Pre-ship Acceptance Test, or should the Buyer interrupt its
16 A partire dalla clausola 7 in esame fino alla clausola 9 sono state inserite previsioni che hanno sostanzialmente lo scopo di stabilLUH OH SURFHGXUH GL YHULILFD GHOO¶HVHFX]LRQH GHO FRQWUDWWR H GL FROODERUD]LRQH tecnica tra le Parti sia nella fase precedente alla consegna della merce che nelle fasi successive fino al FRPSOHWDPHQWR GHOOD IDVH GL LQVWDOOD]LRQH H ³VWDUW XS´ che si conclude FRQ LO ³Final Performance Test´. /D verifica in corso di esecuzione del contratto è infatti principio previsto nel nostro ordinamento (ad esempio QHOO¶DPELWR GHOO¶DSSDOWR DOO¶DUW. 1662 GHO FRGLFH FLYLOH, LQ WHPD GL YHULILFD QHO FRUVR GL HVHFX]LRQH GHOO'RSHUD ³Il committente ha diritto di controllare lo svolgimento dei lavori e di verificarne a proprie spese lo stato. [II]. Quando, nel corso dell'opera, si accerta che la sua esecuzione non procede secondo le condizioni stabilite dal contratto e a regola d'arte, il committente può fissare un congruo termine entro il quale l'appaltatore si deve conformare a tali condizioni; trascorso inutilmente il termine stabilito, il contratto è risoluto, salvo il diritto del committente al risarcimento del danno.´). $QFKH nella Convenzione di Vienna del 1980 (art. 38 CISG) O¶DFTXLUHQWH KD GLULWWR GL YHULILFDUH OD PHUFH SULPD GHOOD VXD VSHGL]LRQH ULVHUYDQGRVL GL QRQ SDJDUH LO SUH]]R ILQR DOO¶HIIHWWXD]LRQH GL WDOH YHULILFD.
$OOD FODXVROD 7, ROWUH DOOD IDFROWj GHOO¶DFTXLUHQWH di accedere ai locali del venditore per verificare lo stato di avanzamento dei lavori, è stato pertanto previsto che, prima della consegna, le Parti effettuino, in una data da stabilirsi da parte del venditore, con un preavviso minimo contrattualmente stabilito, presso lo stabilimento del venditore un pre-shipment acceptance test (Pre-ship Acceptance Test), la cui procedura dovrà essere GHVFULWWD DWWHQWDPHQWH GDOOH 3DUWL DOO¶DOOHJDWR 6. 1DWXUDOPHQWH QRQ q SRVVLELOH LQ TXHVWD VHGH LSRWL]]DUH XQD procedura VWDQGDUG FKH GLSHQGHUj QHFHVVDULDPHQWH GDOO¶LPSLDQWR RJJHWWR GHO FRQWUDWWR. 6FRSR GL TXHVWR
primo collaudo è quello di verificare, già presso la sede del venditore (quale condizione per la spedizione), che O¶LPSLDQWR ULVSHWWL OH SUHVWD]LRQL JDUDQWLWH (Performance Criteria), prestazioni che costituiranno comunque VXFFHVVLYDPHQWH RJJHWWR GL YHULILFD DQFKH SUHVVR OD VHGH GHOO¶DFTXLUHQWH QHO Final Performance Test. Si
raccomanda di definire contrattualmente anche il testo del certificato che dovrà essere sottoscritto
GDOO¶DFTXLUHQWH LQ VHGH GL Pre-ship Acceptance Test. $O ILQH GL HYLWDUH FKH O¶DFTXLUHQWH SRVVD RVWDFRODUH
O¶HIIHWWXD]LRQH GHO Pre-ship Acceptance Test e successivamente del Final Performance Test in entrambi i casi è stato previsto il ricorso alla nomina di un esperto sulla base delle Rules for Expertise della Camera di commercio internazionale.
participation to the Pre-ship Acceptance Test before its completion, then the Seller
PD\ KDYH UHFRXUVH WR DQ H[SHUW DSSRLQWHG, XSRQ WKH 6HOOHU¶V UHTXHVW, LQ DFFRUGDQFH
with the ICC Rules for Expertise and the expert so appointed shall participate in the Pre-ship Acceptance Test in lieu of the Buyer. If the Test is passed the said expert shall sign the Pre-ship Acceptance Certificate pursuant to Article 7.3 hereinafter in lieu of the Buyer.
7.3 If the Pre-ship Acceptance Test reveals that the Equipment does not meet the Performance Criteria or otherwise does not comply with this Agreement, the Seller will promptly begin to correct any such non-FRPSOLDQFH DW 6HOOHU¶V H[SHQVH DQG again notify the Buyer in compliance with Article 7.2 above. As soon as the Equipment has passed the Pre-ship Acceptance Test, a Pre-ship Acceptance Certificate shall be issued substantially in the form of the certificate set forth in
$QQH[ 6 KHUHWR (WKH ³3UH-VKLS $FFHSWDQFH &HUWLILFDWH´), LQ ZKLFK WKH GDWH RQ ZKLFK
the Pre-ship Acceptance Test of the Equipment has been completed and passed shall be certified.
7.4 Should all Performance Criteria not be met within [one hundred eighty (180)] days after commencement of the Pre-ship Acceptance Test, due to no fault of the Buyer, and unless an ICC expert has been appointed pursuant to Article 7.2 hereinabove by said deadline, the Buyer may terminate this Agreement upon written notice to the Seller and the Seller shall refund to the Buyer the portion of the Purchase Price paid to date, it being understood that, without prejudice to the provisions of Article 11 below, WKH 6HOOHU¶V DJJUHJDWH OLDELOLW\ WR WKH %X\HU IRU GDPDJHV, LQ DGGLWLRQ WR restitution of said portion of the Purchase Price, shall be limited to [10% (ten percent)] of the said portion of the Purchase Price.17
8) Erection, Start up and Final Performance Test18
17 &RQ OD FODXVROD 7.2 FL VL SURSRQH GL WHQWDUH XQD VROX]LRQH SHU L FDVL LQ FXL O¶DFTXLUHQWH QRQ SDUWHFLSL DO Pre-
Ship Acceptance Test ovvero qualora le parti non raggiungano un accordo in merito al superamento del Test prevedendo un meccanismo che consenta al venditore di effettuare comunque in autonomia il Test di avvalendosi di un esperto nominato sulla base delle Rules for Expertise della Camera di commercio internazionale (reperibili al sito web xxx.xxxxxxxxx.xxx).
/¶DUWLFROR 7.4 SUHYHGH FRPXQTXH OD IDFROWj GHOO¶DFTXLUHQWH GL ULVROYHUH LO FRQWUDWWR QHO FDVR LQ FXL O¶LPSLDQWR QRQ
superi il Pre-Ship Acceptance Test entro un determinato periodo di tempo (ad esempio 180 giorni). Ciò,
QDWXUDOPHQWH, D FRQGL]LRQH XXX XXXX XXXXXXXXXx XXX XXXXX XXXXXX X XXXXXXXXXXXXXx XXXX¶XXXXXXXXXX. ,X WDO FDVR, q
stata prevista una predeterminazione anticipata del conseguente danno con riferimento ad una determinata percentuale (DWWXDOPHQWH LQGLFDWD GHO 10%) GHOOD SDUWH GHO SUH]]R GHOO¶LPSLDQWR VWHVVR JLj SDJDWD. $QDORJD
previsione compare alla clausola 8.5 in caso di mancato raggiungimento dei Performance Criteria presso la
VHGH GHOO¶DFTXLUHQWH.
18 La clausola 8 e la clausola 9 GLVFLSOLQDQR LQ SDUWLFRODUH OD IDVH FKH KD LQL]LR FRQ O¶DUULYR GHOOH SDUWL GHOO¶LPSLDQWR SUHVVR OD VHGH GHOO¶DFTXLUHQWH H FKH WHUPLQD FRQ LO VXSHUDPHQWR GHO Final Performance Test. Tale fase può essere regolamentata dalle Parti prevedendo gli obblighi di ciascuna Parte con maggiore o minore dettaglio. Nel testo qui proposto è stata fatta infatti la scelta di rimandare la descrizione di tali fasi (PRQWDJJLR, LQVWDOOD]LRQH H VWDUW XS) DOO¶DOOHJDWR 7 RYH VL SUHYHGH FKH YHQJD ULSRUWDWR DQFKH LO FRQWHQXWR GHO testo del certificato di collaudo finale a destino ossia del Final Acceptance Certificate. Generalmente, una YROWD YHULILFDWR GD SDUWH GHOO¶DFTXLUHQWH FKH OH SDUWL GHOO¶LPSLDQWR VLDQR SHUYHQXWH FRUUHWWDPHQWH HG LQ SHUIHWWR stato, il venditore procede con il VXR SHUVRQDOH DO PRQWDJJLR H O¶LQVWDOOD]LRQH GHOO¶LPSLDQWR (FRQ OH DWWUH]]DWXUH
8.1 Following delivery of the Equipment in compliance with Article 3 hereinabove, and within [forty-ILYH (45)@ GD\V IROORZLQJ WKH 6HOOHU¶V UHFHLSW RI %X\HU¶V ZULWWHQ UHTXHVW WR this effect, the Seller agrees to provide its qualified erection engineers to go to the site of installation of the Equipment to erect, assemble and start up the Equipment (KHUHLQDIWHU ³(UHFWLRQ DQG 6WDUW 8S´). 7KH QXPEHU RI 6HOOHU¶V SHUVRQV DQG SHULRGV RI VWD\ DUH LQGLFDWHG LQ $QQH[ 7 (³(UHFWion, Start up, Final Performance Test and Final
$FFHSWDQFH &HUWLILFDWH´) LW EHLQJ XQGHUVWRRG, WKDW WKH 6HOOHU VKDOO, LQ QR HYHQW, EH UHTXLUHG WR SURYLGH WKH %X\HU, DW WKH 6HOOHU¶V H[SHQVH, ZLWK DGGLWLRQDO SHUVRQQHO LQ
numbers or for periods of time exceeding those which the Seller deems reasonable,
EDVHG RQ WKH 6HOOHU¶V H[SHULHQFH LQ WKH LQGXVWU\.
8.2 The Buyer shall be responsible for providing suitable foundations, buildings, lifting gear, skilled and other labour, water, power and effluent connections, raw materials and all other material, labour, services and facilities which are reasonably necessary WR SHUPLW WKH 6HOOHU¶V HQJLQHHU(V) WR SHUIRUP (UHFWLRQ DQG 6WDUW-up of the Equipment.
8.3 7KH (UHFWLRQ RI WKH (TXLSPHQW DW %X\HU¶V SUHPLVHV DQG WKH 6WDUt-up and SHUIRUPDQFH WHVWV RI DQG LQ UHVSHFW RI WKH (TXLSPHQW IROORZLQJ (UHFWLRQ DW %X\HU¶V SUHPLVHV (WKH ³)LQDO 3HUIRUPDQFH 7HVW´)19 shall be carried out in accordance with the procedures set out in Annex 7 and, with respect to matters not indicated in said Annex 7, in accordance with the standards and principles normally applied in test UXQV IRU SODQWV RI D VLPLODU NLQG. 7KH WHUP ³6WDUW-XS´ VKDOO PHDQ WKH VWDJH GXULQJ which the Equipment is put into production for the purpose of testing its correct operation in accordance with the Performance Criteria, as defined in this Agreement, which stage ends with the completion of the Final Performance Test. The Parties shall co-operate fully with one another to this end and, as soon as the Seller believes that the Equipment is ready for the Final Performance Test it shall provide the Buyer with [five (5)] working days written notice thereof , unless otherwise agreed upon in writing by the Parties,, it being understood that, in such former case the Final Performance Test shall begin in the morning of the [sixth (6th)] working day
PHVVH D GLVSRVL]LRQH GHOO¶DFTXLUHQWH). 4XDORUD LO YHQGLWRUH QRQ GHVLGHUL DVVXPHUH O¶RQHUH GHO PRQWDJJLR H
GHOO¶LQVWDOOD]LRQH, RSSXUH TXDORUD DO YHQGLWRUH QRQ VLD SRVVLELOH HIIettuare direttamente il montaggio e O¶LQVWDOOD]LRQH, LO YHQGLWRUH SXz UHQGHUVL GLVSRQLELOH D SURYYHGHUH DOOD VROD VXSHUYLVLRQH QHO FRUVR GL WDOL RSHUD]LRQL GL PRQWDJJLR HG LQVWDOOD]LRQH, RSHUD]LRQL FKH YHUUDQQR VYROWH GXQTXH GDOO¶DFTXLUHQWH. (¶
fondamentale che le Parti chiariscano in questa fase le reciproche responsabilità. Anche la fase di DYYLDPHQWR, RVVLD GL ³start up´, SXz HVVHUH HIIHWWXDWD GLUHWWDPHQWH GDO YHQGLWRUH FRQ OD FROODERUD]LRQH GHOO¶DFTXLUHQWH (FRPH SUHYLVWR QHO SUHVHQWH PRGHOOR), RYYHUR SXz HVVHUH HIIHWWXDWR GDOO¶DFTXLUHQWH FRQ OD PHUD
supervisione del venditore.
19 Il collaudo finale a destino (Final Performance Test) costituisce uno dei momenti più critici del contratto di fornitura di macchinari ed impianti. Il contratto dovrà dunque definire in dettaglio le condizioni delle prove di collaudo finale (tempi, modalità, materie prime da utilizzare, personale etc.) e la forma del certificato di collaudo. Come già menzionato, è stata fatta la scelta di prevedere, anche in tal caso alla clausola 8.5 la IDFROWj GL ULVROX]LRQH GHO FRQWUDWWR GD SDUWH GHOO¶DFTXLUHQWH FRPH FRQVHJXHQ]D GHO PDQFDWR VXSHUDPHQWR GHO FROODXGR ILQDOH SHU PRWLYL QRQ GLSHQGHQWL GDOO¶DFTXLUHQWH SHU XQ SHULRGR VXSHULRUH DG XQ GHWHUPLQDWR WHUPLQH (nel presente modello ipotizzato in 180 giorni).
from such notice and, unless otherwise agreed upon in writing, shall continue without interruption until completion.
8.4 Until such time as the Final Performance Test has been completed, the Seller shall exercise its best efforts to provide the Buyer with such information and advice on matters relating to Erection, Start-up, operation and future maintenance of the Equipment as the Buyer may reasonably request.
8.5 Should one or more of the Performance Criteria not be met within [one hundred and eighty (180)] days after commencement of the Final Performance Test due to no fault of the Buyer, and unless an expertise proceeding has been started in compliance with Article 8.6 hereinafter by said deadline, at the request of either Party, then the Buyer may terminate this Agreement upon written notice to the Seller and the Seller shall refund to the Buyer the portion of the Purchase Price paid to date, it being understood that, without prejudice to the provisions of Article 11 below, WKH 6HOOHU¶V DJJUHJDWH OLDELOLW\ WR WKH %X\HU IRU GDPDJHV, LQ DGGLWLRQ WR UHVWLWXWLRQ RI said portion of the Purchase Price, shall be limited to [10% (ten percent)] of said portion of the Purchase Price.
8.6 During the Final Performance Test, should the Equipment fail to meet one or more of the Performance Criteria (and/or if there is disagreement between the Parties as to whether or not the Equipment meets said Performance Criteria and/or is in compliance with this Agreement), then the existence and extent of the alleged failure of the Equipment to meet the Performance Criteria will be evaluated at the written request of either Party by a board of three (3) persons. Said board shall be composed of one (1) person nominated by the Seller (for example, the 6HOOHU¶V Project Manager), one (1) person nominated by the Buyer (for example, the %X\HU¶V Project Manager) and a third party expert to be agreed upon by the first two; if the third party expert has not been agreed upon within thirty (30) days following written notice by one of the Parties to the other (whether or not both Parties have appointed their respective person), he/she shall be appointed in accordance with the ICC Rules for Expertise.
It is understood that all members of the board, however appointed, shall act at all times in compliance with said Rules. %DVHG RQ WKH ERDUGV¶ HYDOXDWLRQ, the third H[SHUW, KRZHYHU DSSRLQWHG, VKDOO PDNH ILQGLQJV LQ D ZULWWHQ H[SHUW¶V UHSRUW prepared
and signed by the third party expert only, all in compliance with said Rules. If the third party H[SHUW¶V UHSRUW ILQGV WKDW WKH (TXLSPHQW IDLOV WR PHHW WKH 3HUIRUPDQFH
Criteria then the Seller shall take reasonable steps as may be advised by the expert to cause the Performance Criteria to be met as soon as reasonably possible under
the circumstances and again notify the Buyer in compliance with article 8.3 hereinabove.
8.7 If the Equipment meets each of the Performance Criteria during the Final Performance Test (whether or not the Buyer participates in such Test), then the Seller will be provided by the Buyer or by the third party expert appointed pursuant to article 8.6, with written acceptance of the Equipment substantially in the form of the certificate set forth in Annex 7 hereto (thH ³)LQDO $FFHSWDQFH &HUWLILFDWH´).
9) Performance guarantees ± Buyer¶V cooperation
9.1 The Seller hereby guarantees that the Equipment, once erected and started up in accordance with this Agreement, will satisfy the Performance Criteria specified in Annex 1 hereto. It is agreed that the successful completion of the Final Performance Test in accordance with the requirements specified in this Agreement, means that the Seller has fulfilled its obligation to guarantee satisfaction of the Performance Criteria, as indicated in this article.
9.2 These guarantees are made on the condition that the Buyer shall fully co-operate with the Seller throughout the design, Erection and Start-up process and provide all the facilities required for the Erection and Start-up of the Equipment as set forth in this Agreement, or as the Seller may reasonably indicate and require by written notice to the Buyer, as soon as reasonably possible.
9.3 If the Buyer fails to provide the above and Erection and Start-up is thereby delayed:
i) for not more than [eight (8)] weeks, then the Buyer may request and the Seller will provide for its start-up engineer(s) to remain at the installation site at the Buyer's sole cost and expense;
ii) for more than said term, then either Party may start the expertise proceeding in compliance with Article 8.6 hereinabove.
10) Warranties20
10.1 ,Q DGGLWLRQ WR WKH 6HOOHU¶V REOLJDWLRQV SXUVXDQW WR $UWLFOH 9 DERYH, WKH 6HOOHU ZDUUDQWV and guarantees to the Buyer that (i) subject to the provisions of Article 6 above, title to the Equipment shall pass to the Buyer free of any liens or encumbrances and that
20 /D FODXVROD LQ HVDPH DWWLHQH DOOD JDUDQ]LD SRVW YHQGLWD GHOO¶LPSLDQWR UHODWLYD HVVHQ]LDOPHQWH DL YL]L GL fabbricazione valida per un periodo di 12 mesi a decorrere dal superamento del Final Performance Test. Per attivare la garanzia occRUUH FKH O¶DFTXLUHQWH GLD GHQXQFLD DO YHQGLWRUH GHO GLIHWWR FRQ FRPXQLFD]LRQH VFULWWD entro un determinato termine, ipotizzato nel presente modello in 21 giorni dalla scoperta del difetto. La FODXVROD GL JDUDQ]LD q VHQ]¶DOWUR XQD GHOOH SULQFLSDOL GHO FRQWUatto, dunque dovrà essere valutata con estrema DWWHQ]LRQH WHQHQGR FRQWR, LQ FRQFUHWR, GHOOH FDUDWWHULVWLFKH GHOO¶LPSLDQWR H GHOO¶DSSOLFDELOLWj LQ FRQFUHWR GHL ULPHGL LSRWL]]DWL SHU LO YHQGLWRUH DOOD OXFH GHO 3DHVH RYH VDUj VLWXDWR O¶LPSLDQWR H GHL UHODWLYi conseguenti costi. La clausola di garanzia contiene alcuni limiti e cause di esonero a favore del venditore; segnaliamo soprattutto FKH DL VHQVL GHOOD VXFFHVVLYD FODXVROD 11 OD UHVSRQVDELOLWj SHU L GDQQL HYHQWXDOPHQWH GHULYDQWL DOO¶DFTXLUHQWH da vizi e dLIIRUPLWj GHOO¶LPSLDQWR QRQ SRWUj FRPXQTXH HVVHUH VXSHULRUH DO SUH]]R GHOO¶LPSLDQWR VWHVVR.
(ii) for a period of [twelve (12)] months from the date of the completion of the Final 3HUIRUPDQFH 7HVW (KHUHLQDIWHU WKH ³:DUUDQW\ 3HULRG´) WKH (TXLSPHQW VKDOO EH free IURP GHIHFWV LQ PDWHULDOV DQG ZRUNPDQVKLS (KHUHLQDIWHU WKH ³$IWHU-VDOH :DUUDQW\´). Any manufacturing defects arising during this Warranty Period will be corrected by WKH 6HOOHU DW WKH 6HOOHU¶V FRVW, LQ DFFRUGDQFH ZLWK WKH WHUPV RI WKLV $IWHU-sale Warranty, as follows .
10.2 The Seller shall repair or replace, in its sole discretion, any defective parts covered by the After-sale Warranty. The Seller shall have the right to choose between GHOLYHU\ RI UHSODFHPHQW SDUWV, UHSDLU DW %X\HU¶V VLWH, RU UHSDLU at Seller's workshop. Where the materials used by Seller in manufacturing the Equipment have been manufactured by third parties and are themselves the subject of warranties by said third party manufacturers, the Seller shall make available to the Buyer the same warranties made available to the Seller by the third party manufacturers in lieu of the 6HOOHU¶V $IWHU-sale Warranty.
10.3 The Seller shall examine the part to determine whether it is defective and whether the Seller is responsible for the defect; in the latter case, the cost of delivery of the replacement part or the cost of transportation of the part of the Equipment to be repaired to the Seller's workshop for Warranty repair and back to the Buyer's site shall be borne by the Seller. In respect (and only in respect) of parts replaced by the Seller under the Warranty, a new Warranty period shall commence and be effective for twelve (12) months following the delivery of said new part. Should the Seller be in breach of this After-sale Warranty, the SelOHU¶V HQWLUH OLDELOLW\ DQG WKH %X\HU¶V exclusive remedy shall be equal to the cost of replacement of the defective Equipment part, free of charge to the Buyer.
10.4 The Buyer acknowledges and agrees that the Seller's warranty is expressly limited to manufacturing defects and the Warranty shall not extend to defects resulting from other causes, including, without limitation, defects caused in whole or in part by damage in transit, by improper use, handling or maintenance of the Equipment (unless such handliQJ ZDV GLUHFWHG RU VXSHUYLVHG E\ WKH 6HOOHU¶V SHUVRQQHO), E\ DQ\ work done or any changes made to the Equipment by the Buyer or any third party ZLWKRXW WKH 6HOOHU¶V SULRU ZULWWHQ FRQVHQW RU E\ RUGLQDU\ ZHDU DQG WHDU, QRU VKDOO WKH Warranty extend to works, repairs or replacements carried out by the Buyer, or by third parties, without the Seller's prior written consent in writing. This Warranty is exclusive and in lieu of any other warranty, whether written, oral or implied.
10.5 Any claim relating to defects in the Equipment must be made to the Seller in writing within [twenty-one (21)] days following the discovery of said defect and, in any case shall be deemed waived if not made on or before the later of the following two
deadlines i) [twelve (12)] months following the date of delivery of the Equipment and
ii) the expiration of the Warranty Period.
10.6 For purposes of this Article 10, fax messages and e-mail communications with acknowledgment of receipt shall be deemed to constitute written notices.
11) Limitation of Liability
11.1 The Seller's warranties, guarantees and liability under and in connection with this Agreement are limited to those expressly set forth in this Agreement. Except as provided expressly herein or by applicable rule of law, which rule of law is absolute and may not be varied by contract, the Seller shall have no liability with respect to the Equipment. In no event shall the Seller be liable for loss of profit, incidental or consequential damages, direct or indirect losses of any kind (including personal injury and damage to property) or for any loss or damage resulting from mere recommendations given to the Buyer by the Seller. The Parties hereby acknowledge and agree that the Seller's total liability arising out of and/or relating to this
$JUHHPHQW (LQFOXGLQJ EXW QRW OLPLWHG WR WKH 6HOOHU¶V OLDELOLW\ IRU UHVWLWXWLRQ RI WKH
Purchase Price in whole or in part) shall be limited, in all events, to the Purchase Price.
11.2 The Equipment shall be designed and manufactured in accordance with the legislative requirements if any in force in the country of the Seller at the date of signature of this Agreement and in accordance with the standards, if any, specified in Annex 1. The Seller makes no representation or warranty as to the compliance of the Equipment with the applicable laws, safety regulations and/or technical standards of the country in which the Equipment is finally erected and set-up SXUVXDQW WR DUWLFOH 8 DERYH (WKH ³'HVWLQDWLRQ &RXQWU\´). 7KH %X\HU DORQH VKDOO EH responsible for ensuring that the Equipment complies with said laws, regulations and standards. The Buyer shall indemnify the Seller and hold the Seller harmless from and against any and all claims against the Seller and/or costs to the Seller arising out of or relating to any failure by the Buyer to ensure that the Equipment complies with the applicable laws, safety regulations and/or technical standards of the Destination Country.
12) Taxes And Duties; Authorizations21
12.3 All taxes, duties, dues and fees incurred or owing in connection with the Seller's deliveries and services under this Agreement, or in relation thereto, due to the DXWKRULWLHV LQ WKH 6HOOHU¶ FRXQWU\ VKDOO EH SDLG E\ WKH 6HOOHU. 7KH 6HOOHU VKDOO PDNH LWV
21 /D FODXVROD q VWDWD UHGDWWD LQ PRGR GD SUHYHGHUH FKH FLDVFXQD SDUWH DVVXPD O¶RQHUH GL RWWHQHUH
unicamente le licenze e le autorizzazioni necessarie nel proprio Paese.
best efforts in order to obtain any authorizations which may be required by the government of its country in connection with this Agreement.
12.4 All taxes, duties, dues and fees incurred or owing in connection with the Seller's deliveries and services under this Agreement, or in relation thereto, due to any autKRULWLHV RXWVLGH WKH 6HOOHU¶V FRXQWU\, LQFOXGLQJ, ZLWKRXW OLPLWDWLRQ, WKH DXWKRULWLHV RI WKH 'HVWLQDWLRQ &RXQWU\ (EXW H[FOXGLQJ DQ\ LQFRPH WD[ RQ 6HOOHU¶V LQFRPH IURP WKH sale of the Equipment), shall be paid by the Buyer. The Buyer shall be responsible for obtaining any authorizations which may be required by the government of the Destination Country in connection with this Agreement.
13) Training and maintenance22
13.1 At the Buyer's request the Seller shall provide training courses for the Buyer's personnel on the use, maintenance and repair of the Equipment. All costs and expenses relating to the organization and holding of such courses shall be borne H[FOXVLYHO\ E\ WKH %X\HU DQG WKH 6HOOHU¶V UDWHV IRU VXFK WUDLQLQJ FRXUVHV VKDOO EH those currently chDUJHG E\ WKH 6HOOHU IRU VXFK DFWLYLWLHV DW WKH WLPH RI WKH %X\HU¶V request.
13.2 At the Buyer's request during the Warranty Period, as defined in article 10.1 hereinabove, and over and above said After-sale Warranty the Seller shall supply the Buyer with technical assistance in relation to the Equipment, at the rate currently charged by the Seller for such services at the time of the Buyer's request. A list of the Seller's technical assistance rates applicable as of the date hereof is attached hereto as Annex 4 and the Seller agrees to notify the Buyer of any changes in said rates during the Warranty Period. All reasonable travel and living expenses incurred by the Seller's personnel in providing technical assistance pursuant to this Article 13 shall be borne exclusively by the Buyer.
14) Force Majeure and Hardship
14.1 Neither Party shall be responsible to the other Party for any failure to perform, including, without limitation, late delivery or failure to deliver, which failure to perform is caused by XXXXXXXXXXX XX\XXX XXXX 0XXX\¶X UHDVRQDEOH FRQWURO (³)RUFH 0DMHXUH (YHQW´), LQFOXGLQJ, EXW QRW OLPLWHG WR, ODWH GHOLYHU\ RU QRQ-delivery of materials by suppliers, suspension of or difficulties in transportation. strikes, lock-
22 /D FODXVROD 00 x XXXXXXXX XXXX XXXXXXXXX XXXXX]X GL PDQXWHQ]LRQH HG DVVLVWHQ]D WHFQLFD FKH O¶DFTXLUHQWH SRWUj ULFKLHGHUH DO YHQGLWRUH, DOOH WDULIIH FKH SRWUDQQR HVVHUH LQGLFDWH DOO¶DOOHJDWR 4 LQ UHOD]LRQH DG HVLJHQ]H GLYHUVH dalla prestazione dellH JDUDQ]LH GHO YHQGLWRUH SHU YL]L R GLIHWWL GHOO¶LPSLDQWR. 7DOL VHUYL]L GL PDQXWHQ]LRQH HG DVVLVWHQ]D WHFQLFD VRQR LQIDWWL D SDJDPHQWR H VX ULFKLHVWD GHOO¶DFTXLUHQWH. $QDORJDPHQWH O¶DFTXLUHQWH SRWUj
richiedere al venditore di effettuare corsi di formazione VXOO¶LPSLDQWR. ,Q HQWUDPEL L FDVL SRWUj HVVHUH RSSRUWXQR integrare le clausole prevedendo un periodo di tempo entro il quale il venditore è disponibile a fornire tali servizi.
outs, labour disputes of any kind, fires, accidents, earthquakes and other natural events, riots, war (whether declared or undeclared), uprisings, delay of carriers, government seizures, embargos, laws or regulations of any political sub-division or agency (including government controlled export credit agency), or any government.
14.2 $V VRRQ DV SUDFWLFDEOH DIWHU D )RUFH 0DMHXUH (YHQW DQG LWV HIIHFWV XSRQ D 3DUW\¶V ability to perform become known to the same Party, said Party shall give written notice to the other Party of such impedimHQW DQG LWV HIIHFWV RQ WKH ILUVW 3DUW\¶V DELOLW\ to perform. Notice in writing shall also be given when the Force Majeure Event ceases.
14.3 Failure to give either notice makes the Party thus failing liable for damages and losses which otherwise could have been avoided.
14.4 The existence of a Force Majeure Event under this clause relieves the Party failing to perform from liability for damages, penalties and other contractual sanctions, if any, but does not relieve the Party failing to perform of said PDUW\¶V REOLJDWLRQ WR SD\ interest on money owing as long as and to the extent that the Force Majeure Event exists.
6KRXOG WKH 6HOOHU¶V GHOLYHU\ EH LPSHGHG DV D UHVXOW RI D )RUFH 0DMHXUH (YHQW LQ WKH
Destination Country, as long as and to the extent that the Force Majeure Event exists, the Seller shall have no responsibility whatsoever and shall be entitled to an additional sum of [0.5% (zero point five percent)] of the Purchase Price per month by way of compensation for the cost of storage of the EquipmeQW DW WKH 6HOOHU¶V premises.
14.5 If the Force Majeure Event continues for more than [twelve (12)] months, either Party shall be entitled to terminate this Agreement upon written notice to the other Party.
14.6 By way of exception to the foregoing, it is understood that should this Agreement be terminated pursuant to this article 14 due to an embargo and/or legislative or governmental or administrative act having equivalent effect in the Destination Country, then the Seller shall be entitled to retain the portion of the Purchase Price already paid by the Buyer, by way of partial compensation for the expenses incurred by the Seller in connection with this Agreement.
14.7 If at any time during the term of this Agreement i) continued performance by the Seller of its obligations hereunder becomes excessively onerous due to an event EH\RQG WKH 6HOOHU¶V UHDVRQDEOH FRQWURO, ZKLFK WKH 6HOOHU FRXOG QRW UHDVRQDEO\ KDYH been expected to have taken into account at the time of the signature of this Agreement, and ii) the Seller could not reasonably have avoided or overcome said event or its consequences, the Parties shall, within thirty (30) days following written notice by the Seller to the Buyer to that effect, negotiate alternative contractual terms
in order to alleviate or mitigate the effects of such hardship. If the Parties are unable to reach an agreement as to said alternative contractual terms, the Seller shall be entitled to terminate this Agreement and to retain the portion of the Purchase Price already paid by the Buyer, by way of partial compensation for the expenses incurred by the Seller in connection with this Agreement.
15) Applicable Law - Expertise and Arbitration 23
15.1 This Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of Italy and, in particular, the United Nations convention on contracts for the international sale of goods signed in Vienna on April 11, 1980.
15.2 In the event of any dispute or disagreement arising out of, or in connection with, this Agreement, which cannot be resolved pursuant to other provisions of this Agreement, the Parties agree to submit the matter, in the first instance to administered expertise proceedings in accordance with the Rules for Expertise of the International Chamber of Commerce.
15.3 Any such dispute or disagreement which has not been resolved through such DGPLQLVWHUHG ([SHUWLVH SURFHHGLQJV VKDOO, DIWHU WKH ,&& &HQWUH¶V (DV GHILQHG LQ VDLG Rules) notification of the termination of the Expertise proceedings, be finally settled under the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce by three
(3) arbitrators24 appointed in accordance with said Rules. The place of arbitration shall be [Lugano ± Switzerland]. The language of arbitration shall be English. The arbitration award shall determine the Party or Parties required to pay the cost of arbitration. Any such decision shall be final and binding upon the Parties and may be entered as a final judgment in the jurisdiction of domicile of either Party or any jurisdiction in which such Party has assets.
16) Notices
23 (¶ VWDWD VFHOWD FRPH PRGDOLWj GL ULVROX]LRQH GHOOH FRQWURYHUVLH, O¶DUELWUDWR internazionale sulla base del Regolamento arbitrale della Camera di commercio internazionale da svolgersi in un luogo da definirsi. 6HJQDOLDPR FKH LO OXRJR RYH VL VYROJHUj O¶DUELWUDWR GHWHUPLQD DQFKH OD OHJJH SURFHVVXDOH DSSOLFDELOH. 2FFRUUH anche verificDUH FKH LO 3DHVH RYH KD VHGH O¶DFTXLUHQWH ULHQWUL WUD JOL 6WDWL ILUPDWDUL GHOOD &RQYHQ]LRQH GL 1HZ York del 1958 che favorisce il riconoscimento delle sentenze arbitrali pronunciate nell'ambito degli Stati ILUPDWDUL. ,Q FDVR FRQWUDULR, TXDORUD O¶D]LHQGD LWDOLDQD RWWHQJD XQ ORGR (RVVLD XQD GHFLVLRQH DUELWUDOH) IDYRUHYROH, O¶HVHFX]LRQH QHOOR VWDWR QRQ ILUPDWDULR della Convenzione di New York può risultare complessa ed HVWUHPDPHQWH RQHURVD (ROWUH FKH LQFHUWD). $OWUR DVSHWWR GD WHQHUH LQ FRQVLGHUD]LRQH q LO YDORUH GHOO¶LPSLDQWR. ,O ricorso ad un arbitrato CCI potrebbe infatti rivelarsi non economico e dunque non giustificato se il valore complessivo non superi determLQDWL LPSRUWL (DG HVHPSLR ¼ 500.000,00). 1HL FDVL LQ FXL QRQ q FRQVLJOLDELOH ricorrere ad un arbitrato si potrà prevedere la risoluzione delle controversie tramite il giudice ordinario e dunque inserire come articolo 15.3 una clausola di scelta del giudice competente quale quella qui di seguito ULSRUWDWD: ³15.3 Venue - Any and all disputes arising out of or relating to this Agreement shall be settled by the courts of competent jurisdiction for the place in which the defendant's principal place of business is located.´ 24 Nella clausola arbitrale è stata fatta la scelta di prevedere la nomina di un tribunale arbitrale composto di tre DUELWUL. 4XDORUD LO YDORUH GHO PDFFKLQDULR R GHOO¶LPSLDQWR QRQ OR JLXVWLILFKL SRWUj HVVHUH IDWWD OD VFHOWD GL prevedere che la controversia venga definita da un arbitro unico.
Except as otherwise expressly provided herein, any and all notices required under this Agreement shall be in writing and shall be sent to the Parties by registered letter, return receipt requested, at the addresses set forth above or at such other addresses as the Parties may subsequently designate by written notice.
17) Confidential Information
17.1 Any and all information disclosed by either Party under this Agreement and relating to Equipment design or manufacturing, financial plans, Equipment development, forecasts or the like and any document or other material marked "Confidential" shall be treated by the receiving Party as confidential information and the receiving Party shall take all reasonable precautions to ensure that it is treated as such by the receiving Party's personnel. All such confidential information shall be used by the receiving Party and its personnel only as shall be strictly necessary for the performance of this Agreement and all documents and other materials containing confidential information shall be promptly returned to the disclosing Party or destroyed, at the option of this latter, upon written request and, in any event, upon the termination of this Agreement.
18) Miscellaneous
18.1 Neither Party shall assign any right or delegate any obligation arising out of this
$JUHHPHQW ZLWKRXW WKH RWKHU 3DUW\¶V SULRU ZULWWHQ FRQVHQW.
18.2 This Agreement is the entire Agreement of the Parties hereto with respect to the subject matter hereof, and supersedes all other prior oral and written agreements and all prior correspondence in respect of the subject matter hereof.
18.3 The recitals and the following Annexes constitute an integral part of this Agreement: Annex 1 ± Equipment, Technical Specifications and Performance Criteria
Annex 2 ± Works
Annex 3 ± Time Schedule
Annex 4 ± Purchase Prices and Technical Assistance Rates
Annex 5 ± Payment terms and bank guarantees; and Annex A ± Letter of credit; Annex 6 - Pre-ship Acceptance test and Certificate
Annex 7 ± Erection, Start Up, Final Performance Test, Final Acceptance Certificate In the event of any discrepancies between this Agreement and the Annexes hereto, the former shall prevail.
18.4 This Agreement and the Annexes hereto are written and signed in the English language and the English language text of this Agreement is the only authentic text hereof.
18.5 Any amendments to this Agreement shall be valid only if made in writing, signed by the duly authorized representatives of both Parties and marked explicitly as amendments to this Agreement.
18.6 The invalidity or unenforceability of any provision of this Agreement shall not affect the validity and/or enforceability of the remainder of the Agreement.
(Buyer) (Seller)
by: title
by title
ANNEX 1
EQUIPMENT, TECHNICAL SPECIFICATIONS AND PERFORMANCE CRITERIA
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
ANNEX 2 WORKS
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
ANNEX 3 TIME SCHEDULE
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
ANNEX 4
PURCHASE PRICES AND TECHNICAL ASSISTANCE RATES
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
ANNEX 5
PAYMENT TERMS AND BANK GUARANTEES25.
Payment of the Purchase Price shall be effected by the Buyer to the Seller in the invoice currency as follows:
(a) >40% (IRUW\ SHU FHQW)@ RI WKH WRWDO 3XUFKDVH 3ULFH (WKH ³'RZQ 3D\PHQW´), VKDOO
be pDLG E\ WKH %X\HU E\ ZLUH WUDQVIHU WR WKH DFFRXQW LQ WKH 6HOOHU¶V QDPH DW
«««««««««««.>insert name of bank@, DFFRXQW QXPEHU ««««««««, 6:,)7 FRGH ««««««««.., LPPHGLDWHO\ XSRQ WKH VLJQDWXUH RI WKLV $JUHHPHQW
by both Parties, it being understood that, pursuant to Article 5.2 of this Agreement,
WKLV $JUHHPHQW VKDOO HQWHU LQWR IRUFH DW WKH WLPH RI WKH 6HOOHU¶V UHFHLSW RI WKH VXP
constituting said Down Payment in accordance with Article 5.2.1 hereinabove.
(b) [50% (fifty per cent)] of the total Purchase Price shall be paid by the Buyer to the Seller by irrevocable letter of credit substantially in the form of Exhibit A hereto (WKH ³/HWWHU RI &UHGLW´), LQ FRPSOLDQFH ZLWK Publication no. 600 of the International Chamber of Commerce, divisible and confirmed by a primary Italian bank satisfactory to the Seller within the deadline set forth in Article 5.2.2. Said Letter of Credit shall be valid for at least [twelve (12)] months following the date of delivery of the Equipment as set forth in this Agreement and shall be payable at sight at the counters of said Italian bank, as follows:
1) [30% (thirty percent)] of the total Purchase Price upon completion of Pre-ship
$FFHSWDQFH 7HVW DW WKH 6HOOHU¶V IDFLOLW\ LQ FRPSOLDQFH ZLWK $UWLFOH 7 KHUHLQDERYH
against presentation of: i) the SHOOHU¶V FRPPHUFLDO LQYRLFH DQG LL) 3UH-ship Acceptance Certificate signed by the Buyer, or alternatively, by the expert appointed in accordance with Article 7.3.
2) [20% (twenty per cent)] of the total Purchase Price upon completion of the Final Performance Test in compliance with Article 8 of this Agreement against SUHVHQWDWLRQ RI: L) WKH 6HOOHU¶V FRPPHUFLDO LQYRLFH DQG LL) WKH )LQDO $FFHSWDQFH Certificate signed by the Buyer or alternatively by the expert appointed in accordance with Article 8.6.
25 I termini e le modalità di pagamento di pagamento proposti, versamento di un acconto alla sottoscrizione del contratto e apertura di una lettera di credito rappresentano uno schema abbastanza comune in caso di vendita di macchinari ed impianti. Al fine però di determinare le modalità di pagamento più adeguate non si SRWUj QRQ WHQHUH FRQWR GHO SUH]]R GHOO¶LPSLDQWR, GHO 3DHVH LQ FXL KD VHGH O¶DFTXLUHQWH, GHO WHUPLQH GL UHVD concordato etc. In alternativa alla formula proposta, ad esempio, qualora il credito documentario non rappresenti la forma di pagamento più idonea, il redattore potrà concordare il pagamento del prezzo tramite bonifico bancario in versamenti periodici da effettuarsi a diversi stadi di avanzDPHQWR QHOO¶HVHFX]LRQH GHO contratto (stadi da indicarsi contrattualmente con riferimento alle clausole del contratto ed alle tempistiche LQGLFDWH DOO¶DOOHJDWR 7LPH 6FKHGXOH), SUHYHGHQGR HYHQWXDOPHQWH D FRSHUWXUD GL WDOL ERQLILFL EDQFDUL (PRGDOLWj GL pagamHQWR GL SHU Vp QRQ JDUDQWLWD) LO ULODVFLR GD SDUWH GHOO¶DFTXLUHQWH GL XQD JDUDQ]LD EDQFDULD D SULPD ULFKLHVWD R O¶DSHUWXUD GL XQD OHWWHUD GL FUHGLWR VWDQG E\.
The Parties hereby agree that all bank fees of the bank issuing the Letter of Credit shall be borne by the Buyer and all bank fees of the bank confirming the Letter of Credit shall be borne by the Seller.
(c) the balance [10% (ten per cent)] of the total Purchase Price shall be paid by the Buyer by wire transfer at the expiry of the Warranty Period (as defined in Article 10 of this Agreement.
The Guarantor hereby personally guarantees, jointly and severally with the Buyer , payment to Seller of said [10% (ten per cent)] of the total Purchase Price [twelve (12)] months following delivery of the complete Equipment.26
26 ,Q DOWHUQDWLYD DOO¶DVVXQ]LRQH GL XQD JDUDQ]LD FRQWUDWWXDOH VROLGDOH H FRQJLXQWD GD SDUWH GHO garante, il YHQGLWRUH SRWUj ULFKLHGHUH DOO¶DFTXLUHQWH GL IDU HPHWWHUH XQD JDUDQ]LD EDQFDULD D SULPD ULFKLHVWD D FRSHUWXUD del saldo. /D FODXVROD SRWUHEEH HVVHUH OD VHJXHQWH: ³Said balance [10% (ten per cent)] of the total Purchase Price shall be covered by a first demand bank guarantee (Payment Guarantee) subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees published by the International Chamber of Commerce, substantially in the form of ([KLELW % KHUHWR, LVVXHG E\ WKH %X\HU LQ 6HOOHU¶V IDYRXU ZLWKLQ «««« DQG SD\DEOH DW ««««(««) PRQWKV from the delivery of the complete Equipment.´
ANNEX 6
PRE-SHIP ACCEPTANCE TEST AND CERTIFICATE
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
ANNEX 7
ERECTION, START UP, FINAL PERFORMANCE TEST AND FINAL ACCEPTANCE CERTIFICATE
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
Modello di contratto per la fornitura di macchinari/impianti industriali
,O SUHVHQWH FRQWUDWWR (LO ³&RQWUDWWR´) YLHQH VWLSXODWR LO «««. «««,
«««««««««««««.
tra:
««««««««, D]LHQGD DYHQWH OD SURSULD VHGH LQ «««««., «««««.«««..
««««««««««««««««««««««UDSSUHVHQWDWD GD««««..«««, LQ
seguito denominata il "Venditore"; e
.«««««««.«, X]XXXXX XXXXXX XX XXXXXXX XXXX LQ ««««««., ««««..««««
«««««««««««««««««««« UDSSUHVHQWDWD GD««««..«««, LQ VHJXLWR GHQRPLQDWD O¶"$FTXLUHQWH".
Ed
>LO VLJ. /OD VRFLHWj«««««««.., QDWR LQ «««««LO ««««. H UHVLGHQWH LQ
««««««../DYHQWH OD SURSULD VHGH LQ ««««««., ««««..«««« (LQ VHJXLWR GHQRPLQDWR LO ³*DUDQWH´), VROLGDOPHQWH H FRQJLXQWDPHQWH FRQ O¶$FTXLUHQWH QHOOD VXD
qualità di garante.]
(WXWWL TXDQWL SUHFHGRQR, VRQR LQ VHJXLWR GHQRPLQDWL DQFKH FROOHWWLYDPHQWH FRPH OH ³3DUWL´
e ciascuno di loro come OD ³3DUWH´)
Premesso che
- /'$FTXLUHQWH GHVLGHUD DFTXLVWDUH GDO 9HQGLWRUH LO PDFFKLQDULR H/R O¶LPSLDQWR GHVFULWWR DOO¶$OOHJDWR 1 (LQ VHJXLWR O¶³,PSLDQWR´), DYHQWH OH FDUDWWHULVWLFKH WHFQLFKH VWDELOLWH QHO medesimo Allegato 1, come potranno essere anche successivamente modificate in conformità ai termini del presente Contratto (di seguito le "Specifiche Tecniche") ed LQ JUDGR GL ULVSHWWDUH L OLYHOOL GL SUHVWD]LRQH JDUDQWLWL DQFK¶HVVL VWDELOLWL DOO¶$OOHJDWR 1 (L
³/LYHOOL GL 3UHVWD]LRQH´), DL WHUPLQL HG DOOH condizioni qui di seguito stabilite; e
- il Venditore, disponendo delle capacità, del know-how e delle risorse necessarie a
SURJHWWDUH, SURGXUUH, IRUQLUH HG LQVWDOODUH O¶,PSLDQWR, q GLVSRQLELOH D YHQGHUH WDOH
,PSLDQWR DOO¶$FTXLUHQWH;
LE PARTI STABILISCONO QUANTO SEGUE:
1) Oggetto del Contratto
1.1 &RQ LO SUHVHQWH &RQWUDWWR, O¶$FTXLUHQWH FRQYLHQH GL DFTXLVWDUH GDO 9HQGLWRUH, HG LO 9HQGLWRUH FRQYLHQH GL YHQGHUH H IRUQLUH DOO¶$FTXLUHQWH, O¶,PSLDQWR DYHQWH OH Specifiche Tecniche ed in grado di rispettare i Livelli di prestazione stabiliti nel
presente Contratto, e conviene altresì di fornire i servizi di engineering, installazione e start up GHVFULWWL DOO¶$UWLFROR 8 HG DOO¶$OOHJDWR 2 (OD/OH ³$WWLYLWj´) DL WHUPLQL HG DOOH
condizioni qui di seguito stabilite.
1.2. ,O 9HQGLWRUH VL LPSHJQD D IRUQLUH DOO¶$FTXLUHQWH, VHQ]D RQHUL SHU TXHVW¶XOWLPR, OD GRFXPHQWD]LRQH UHODWLYD DOO¶,PSLDQWR LGHQWLILFDWD DOO¶$OOHJDWR 1. 7DOH GRFXPHQWD]LRQH GRYUj HVVHUH IRUQLWD DOO¶$FTXLUHQWH HVFOXVLYDPHQWH LQ OLQJXD ,WDOLDQD H/R LQ OLQgua Inglese.
1.3. /¶$FTXLUHQWH GLFKLDUD H JDUDQWLVFH GL DFTXLVWDUH O¶,PSLDQWR (XQLFDPHQWH) SHU XQ OHJLWWLPR XVR FLYLOH H GL HVVHUH O¶XWLOL]]DWRUH ILQDOH GHOO¶,PSLDQWR. /H 3DUWL SUHQGRQR atto del fatto che nessuna rivendita o diverso uso è qui autorizzato e che O¶$FTXLUHQWH VDUj SLHQDPHQWH UHVSRQVDELOH LQ YLD HVFOXVLYD SHU RJQL YLROD]LRQH GHOOD presente pattuizione.
2) 0RGLILFKH DOO¶,PSLDQWR HG DOOH 0XXXXXXXXX 0XXXXXXX
2.1 Il Venditore avrà facoltà, in qualunque momento precedente al Pre-ship Acceptance Test (come di seguito definito), di modificare le Specifiche Tecniche, a ragionevole discrezione del Venditore stesso, al fine, inter alia, GL DVVLFXUDUH FKH O¶,PSLDQWR VLD conforme agli standards del settore generalmente accettati e soddisfi i Livelli di Prestazione ovvero di aumentare la sicurezza e/o le prestazioni e/o le caratteristiche TXDOLWDWLYH GHOO¶,PSLDQWR.
2.2 ,O 9HQGLWRUH GRYUj FRPXQLFDUH DOO¶$FTXLUHQWH SHU LVFULWWR WDOL PRGLILFKH DOOH 6SHFLILFKH Tecniche prima del completamento del Pre-ship Acceptance Test, come di seguito definito. Qualora tali modifiche comportino un ritardo maggiore di [sessanta [60] giorni rispetto alle date previste nel Time Schedule e/o un aumento del Prezzo G¶$FTXLVWR VXSHULRUH DO >2% (GXH SHU FHQWR)@, DOORUD H VROR DOORUD, O¶$FTXLUHQWH DYUj OD IDFROWj GL ULVROYHUH LO SUHVHQWH &RQWUDWWR WUDPLWH O¶LQYLR DO 9HQGLWRUH GL XQD comunicazione scritta di risoluzione, entro i [quindici (15)] giorni successivi al ULFHYLPHQWR GD SDUWH GHOO¶$FTXLUHQWH GHOOD FRPXQLFD]LRQH UHODWLYD DOOH dette PRGLILFKH, UHVWDQGR LQWHVR FKH, LQ WDO FDVR L) O¶$FTXLUHQWH GRYUj ULPERUVDUH DO Venditore ogni costo sostenuto dal Venditore stesso in relazione al presente Contratto prima della data di risoluzione del Contratto e ii) tale rimborso dovrà avvenire enWUR L >WUHQWD (30)@ JLRUQL VXFFHVVLYL DO ULFHYLPHQWR GD SDUWH GHOO¶$FTXLUHQWH della fattura del Venditore relativa a tali costi. In ogni caso, alla scadenza di detto WHUPLQH GL >TXLQGLFL (15)@ JLRUQL, TXDOVLYRJOLD IDFROWj GHOO¶$FTXLUHQWH GL QRQ DFFHWWDUH ogni detta modifica delle Specifiche Tecniche dovrà intendersi decaduta.
3) Termini di Consegna ± Tempi di adempimento e di consegna
3.1 Se non diversamente convenuto per iscritto tra le Parti, tutte le consegne in UHOD]LRQH DOO¶,PSLDQWR VDUDQQR HIIHWtuate dal Venditore [CIP (Trasporto e assicurazione pagati fino a) [inserire luogo di destinazione convenuto] Incoterms® 2010 (GL FRQVHJXHQ]D LO 9HQGLWRUH HIIHWWXHUj OD FRQVHJQD GHOO¶,PSLDQWR DO YHWWRUH scelto dal Venditore in un luogo scelto dal Venditore stesso, nel Paese dove il 9HQGLWRUH XXXXXXX)@, XXXXXXX, XXXXX¶XXXXXX XXXX XXXXXXXX XXXXX ,XXXXXXXXx0000 Camera di commercio Internazionale, restando inteso che ogni termine di resa alternativo, che potrà essere concordato per iscritto utilizzando termini di resa inclusi negli Incoterms®, avrà il significato attribuito a tale termine dagli Incoterms®.
/¶$FTXLUHQWH SRWUj ULFKLHGHUH HG RWWHQHUH GD XQ DVVLFXUDWRUH GL VXD VFHOWD, VH OR GHVLGHUD, XQ¶DGHJXDWD DVVLFXUD]LRQH DJJLXQWLYD D FRSHUWXUD GHL ULVFKL GL danQHJJLDPHQWR R SHUGLWD GHOO¶,PSLDQWR GXUDQWH LO WUDVSRUWR GDO SXQWR GL FRQVHJQD D
destino.
3.2 ,O SURJUDPPD DOOHJDWR DO SUHVHQWH &RQWUDWWR FRPH $OOHJDWR 3 (LQ VHJXLWR ³7LPH 6FKHGXOH´) VSHFLILFD OH GDWH SUHYLVWH SHU O¶DGHPSLPHQWR GHOOH 3DUWL DOOH REEOLJD]LRQi principali di cui al presente Contratto.
3.3 Tutte le date stabilite nel Time Schedule sono solo approssimative e non vincolanti. Il Venditore effettuerà ogni ragionevole sforzo per effettuare la consegna entro i termini specificati nel Time Schedule. Il/i termine/i di consegna non potrà/anno intendersi come essenziale/i e non potrà sorgere alcuna responsabilità in capo al 9HQGLWRUH VH, QRQ RVWDQWH JOL VIRU]L GL TXHVW¶XOWLPR, VL YHULILFKHUj XQ ULWDUGR QHOOD FRQVHJQD. ,O 9HQGLWRUH LQIRUPHUj O¶$FTXLUHQWH SHr iscritto, non appena possibile, di RJQL ULWDUGR QHOOD FRQVHJQD GHOO¶,PSLDQWR FRQ ULIHULPHQWR DOOH GDWH SUHYLVWH.
4) Prezzi di Acquisto
4.1 ,O/, SUH]]R/L SHU OD IRUQLWXUD GHOO¶,PSLDQWR, LQFOXVH OH $WWLYLWj GHVFULWWH DOO¶$OOHJDWR 2 sarà/saranno quelli stDELOLWL DOO¶$OOHJDWR 4 GHO SUHVHQWH &RQWUDWWR (LO/L ³3UH]]R/L G¶$FTXLVWR´).
5) Termini di pagamento e garanzie ± Entrata in vigore
5.1 Se non diversamente previsto per iscritto tra le Parti, il pagamento del Prezzo G¶$FTXLVWR VDUj HIIHWWXDWR GDOO¶$FTXLUente al Venditore nella valuta indicata in fattura, LQ FRQIRUPLWj DOOH FRQGL]LRQL GL SDJDPHQWR VWDELOLWH DOO¶$OOHJDWR 5 (L ³7HUPLQL GL 3DJDPHQWR H JDUDQ]LH³) VXO FRQWR FRUUHQWH EDQFDULR LQGLFDWR GDO 9HQGLWRUH SHU iscritto, restando inteso che il pagamento si intenderà effettuato a favore del
Venditore unicamente al momento in cui la relativa somma sia stata incondizionatamente accreditata su tale conto corrente bancario del Venditore.
5.2.1 Il presente Contratto entrerà in vigore al momento della sua sottoscrizione da HQWUDPEH OH 3DUWL, D FRQGL]LRQH FKH O¶$FFRQWR (FRPH GHILQLWR DOO¶$OOHJDWR 5) VLD VWDWR ULFHYXWR GDO 9HQGLWRUH. 4XDORUD O¶$FFRQWR YHQJD HIIHWWXDWR VXFFHVVLYDPHQWH DOOD sottoscrizione del Contratto da entrambe le Parti, il presente Contratto non avrà DOFXQD HIILFDFLD ILQWDQWRFKp O¶$FFRQWR QRQ YHQJD ULFHYXWR HG HQWUHUj LQ YLJRUH DO PRPHQWR LQ FXL O¶$FFRQWR YHUUj ULFHYXWR, D FRQGL]LRQH DOWUHVu FKH HVVR YHQJD ricevuto entro e non oltre [dieci (10)] giorni dalla sottoscrizione del Contratto da entrambe le Parti.
5.2.2 Se non diversamente pattuito per iscritto dal Venditore, qualora la Lettera di Credito (FRPH GHILQLWD DOO¶$OOHJDWR 5) QRQ VLD VWDWD HPHVVD HQWUR L >WUHQWD (30)@ JLRUQL successivi alla data di sottoscrizione del presente Contratto da entrambe le Parti, troverà applicazione il seguente Articolo 5.3.
5.3 4XDORUD O¶$FTXLUHQWH QRQ VLD LQ JUDGR GL SURYYHGHUH DOO¶HPLVVLRQH GHOOD /HWWHUD GL &UHGLWR (FRPH GHILQLWD DOO¶$OOHJDWR 5) LQ FRQIRUPLWj D TXDQWR SUHYLVWR DOO¶$UWLFROR 5.2.2, il Venditore avrà facoltà, a propria discrezione e senza incorrere in alcuna responsabilità per danni, di:
a) dichiarare il presente Contratto risolto e trattenere la porzione del Prezzo G¶$FTXLVWR JLj SDJDWD GDOO¶$FTXLUHQWH, D WLWROR GL ULVWRUR SHU OH VSHVH VRVWHQXWH GDO Venditore in relazione al presente Contratto con facoltà di richiedere gli eventuali ulteriori danni subiti;
E) ULILXWDUH, LQWHJUDOPHQWH R VROWDQWR LQ SDUWH, OD FRQVHJQD GHOO¶,PSLDQWR QRQ DQFRUD effettuata o di posticipare la consegna fino al momento in cui tutte le somme dovute GDOO¶$FTXLUHQWH DO 9HQGLWRUH VLDQR VWDWH FRUULVSRVWH.
6) 3URSULHWj GHOO¶,PSLDQWR
Fatta salva ogni diversa previsione di legge, che sia di applicazione necessaria e sia inderogabile ad opera della concorde volontà delle Parti, OD SURSULHWj VXOO¶,PSLDQWR SDVVHUj DOO¶$FTXLUHQWH VROR D VHJXLWR GHO SDJDPHQWR LQWHJUDOH GHO 3UH]]R G¶$FTXLVWR GL WDOH ,PSLDQWR. )LQR DO PRPHQWR LQ XXX XX XXXXXXXXx XXXX¶,XXXXXXX XXX VLD SDVVDWD
DOO¶$FTXLUHQWH DL VHQVL GHO SUHVHQWH DUWLFROR, O¶,PSLDQWR VDrà tenuto etichettato come SURSULHWj GHO 9HQGLWRUH. /¶$FTXLUHQWH VL LPSHJQD D QRQ L) FRQVHJQDUH O¶,PSLDQWR D WHU]L, LL) GDUH LQ JDUDQ]LD R LLL) GLVSRUUH LQ DOFXQ PRGR GHOO¶,PSLDQWR VRJJHWWR DOOD ULVHUYD GL SURSULHWj GHO 9HQGLWRUH; LQROWUH, O¶$FTXLUHQWH GRYrà immediatamente
informare il Venditore di ogni diritto che terzi possano aver acquisito su tale
,PSLDQWR. 1HO FDVR GL LQDGHPSLPHQWR GHOO¶$FTXLUHQWH, LO 9HQGLWRUH DYUj IDFROWj,
VHQ]D QHFHVVLWj GL DOFXQD IRUPDOLWj, LYL FRPSUHVD OD FRQWHVWD]LRQH DOO¶$FTXLUHnte GHOO¶LQDGHPSLPHQWR, GL ULSUHQGHUH SRVVHVVR GHOO¶LQWHUR ,PSLDQWR LQ UHOD]LRQH DO TXDOH OD SURSULHWj QRQ q DQFRUD SDVVDWD DOO¶$FTXLUHQWH, GRYXQTXH WDOH ,PSLDQWR VL SRVVD
trovare. In aggiunta a ciò, il Venditore si riserva il diritto di far valere ogni altro rimedio giudiziale disponibile in relazione ai danni subiti.
7. Ispezioni, Pre-shipment Acceptance Test
7.1 /¶$FTXLUHQWH DYUj IDFROWj, D SURSULR RQHUH H VSHVH, GL IDU LVSH]LRQDUH O¶,PSLDQWR GD propri rappresentanti nelle fasi di produzione, assemblaggio, disassemblaggio, LPEDOODJJLR H VSHGL]LRQH GHOO¶,PSLDQWR VWHVVR, GXUDQWH OH QRUPDOL RUH GL ODYRUR GHO Venditore ed, in ogni caso, previo ragionevole preavviso scritto al Venditore, a condizione che tali ispezioni non interrompano il lavoro del personale del Venditore.
7.2 Un collaudo di accettazione pre-consegna sarà effettuato presso gli stabilimenti del Venditore (in seguito "Pre-VKLS $FFHSWDQFH 7HVW´), SULPD FKH O¶,PSLDQWR YHQJD FRQVHJQDWR DOO¶$FTXLUHQWH. /D SURFHGXUD GHO 3UH-Ship Acceptance Test è stabilita DOO¶$OOHJDWR 6 GHO SUHVHQWH &RQWUDWWR (LO ³3UH-VKLS $FFHSWDQFH 7HVW´). ,O 9HQGLWRUH GRYUj GDUH DOO¶$FTXLUHQWH FRPXQLFD]LRQH VFULWWD DOPHQR >WUHQWD (30) JLRUQL@ SULPD GHOOD GDWD LQ FXL O¶,PSLDQWR VDUj SURQWR SHU LO 3UH-ship Acceptance Test e terrà O¶,PSLDQWR D GLVSRVL]LRQH GHOO¶$FTXLUHQWH SHU O¶HIIHWWXD]LRQH GL WDOH 3UH-ship
$FFHSWDQFH 7HVW SHU >GLHFL (10)@ JLRUQL D GHFRUUHUH GD WDOH GDWD. 4XDORUD O¶$FTXLUHQWH
non partecipi a tale Pre-VKLS $FFHSWDQFH 7HVW, R TXDORUD O¶$FTXLUHQWH LQWHUURPSD OD propria partecipazione al Pre-ship Acceptance Test prima del suo completamento, il Venditore potrà fare ricorso ad un perito nominato, su richiesta del Venditore stesso, in applicazione del Regolamento di perizia tecnica della Camera di commercio internazionale, denominato ICC Rules for Expertise, ed il perito così nominato parteciperà al Pre-VKLS $FFHSWDQFH 7HVW LQ YHFH GHOO¶$FTXLUHQWH. 4XDORUD LO 7HVW
venga superato, detto perito sottoscriverà il Pre-ship Acceptance Certificate secondo quanto previsto al seguHQWH $UWLFROR 7.3 LQ OXRJR GHOO¶$FTXLUHQWH.
7.3 Qualora dal Pre-VKLS $FFHSWDQFH 7HVW HPHUJD FKH O¶,PSLDQWR QRQ ULVSHWWD L /LYHOOL GL 3UHVWD]LRQH RYYHUR, LQ RJQL FDVR, FKH O¶,PSLDQWR QRQ q FRQIRUPH DO SUHVHQWH Contratto, il Venditore inizierà, senza indugio, ad ovviare a tali non conformità a SURSULH VSHVH H QXRYDPHQWH GDUj FRPXQLFD]LRQH VFULWWD DOO¶$FTXLUHQWH LQ FRQIRUPLWj DOO¶$UWLFROR 7.2. XXX XXXXXXX. 0XX XXXXXX O¶,PSLDQWR DYUj VXSHUDWR LO 3UH-ship Acceptance Test, sarà emesso un Pre-ship Acceptance Certificate sostanzialmente QHOOD IRUPD GHO FHUWLILFDWR ULSRUWDWR DOO¶$OOHJDWR 6 GHO SUHVHQWH &RQWUDWWR (LO ³3UH-ship Pre-VKLS $FFHSWDQFH &HUWLILFDWH´), QHO TXDOH YHUUj FHUWLILFDWD OD GDWD QHOOD TXDOH LO 3UH- VKLS $FFHSWDQFH 7HVW GHOO¶,PSLDQWR q VWDWR FRPSOHWDWo e superato.
7.4 Nel caso in cui tutti i Livelli di Prestazione non vengano soddisfatti entro i [cento RWWDQWD (180)@ JLRUQL VXFFHVVLYL DOO¶LQL]LR GHO 3UH-ship Acceptance Test, per motivi non GLSHQGHQWL GDOO¶$FTXLUHQWH, H VHPSUH FKH HQWUR LO PHGHVLPR WHUmine non sia stato QRPLQDWR XQ SHULWR DL VHQVL GHOO¶$UWLFROR 7.2. FKH SUHFHGH, O¶$FTXLUHQWH SRWUj GDU corso alla risoluzione del presente Contratto tramite comunicazione scritta al 9HQGLWRUH HG LO 9HQGLWRUH GRYUj UHVWLWXLUH DOO¶$FTXLUHQWH OD SRU]LRQH GHO 3rezzo '¶$FTXLVWR FRUULVSRVWR ILQR D TXHOOD GDWD, UHVWDQGR LQWHVR FKH, IDWWR VDOYR TXDQWR previsto al successivo Articolo 11, la responsabilità complessiva del Venditore nei FRQIURQWL GHOO¶$FTXLUHQWH SHU L GDQQL, ROWUH DOOD UHVWLWX]LRQH GHOOD VXPPHQ]LRQDWD SRU]LRQH GHO 3UH]]R '¶$FTXLVWR, QRQ SRWUj VXSHUDUH LO >10% (GLHFL SHU FHQWR)@ GHOOD VXGGHWWD SRU]LRQH GHO 3UH]]R '¶$FTXLVWR.
8) Installazione, Start up e Final Performance Test
8.1 6XFFHVVLYDPHQWH DOOD FRQVHJQD GHOO¶,PSLDQWR LQ FRQIRUPLWj DOO¶$UWLFROR 3 Fhe precede, ed entro e non oltre i [quarantacinque (45)] giorni successivi al ricevimento GD SDUWH GHO 9HQGLWRUH GHOO¶DSSRVLWD ULFKLHVWD VFULWWD GHOO¶$FTXLUHQWH, LO 9HQGLWRUH VL impegna a far sì che i propri tecnici qualificati si rechino sul luogo di installazione GHOO¶,PSLDQWR DO ILQH GL LQVWDOODUH, DVVHPEODUH O¶,PSLDQWR H GDU FRUVR DOO¶DYYLDPHQWR,
³VWDUW XS´, GHOO¶,PSLDQWR VWHVVR (LQ VHJXLWR ³,QVWDOOD]LRQH H 6WDUW 8S´). ,O QXPHUR GL
addetti del Venditore ed il relativo periodo di permanenza sono indicati DOO¶$OOHJDWR 7 (³,QVWDOOD]LRQH, 6WDUW XS, )LQDO 3HUIRUPDQFH 7HVW H )LQDO $FFHSWDQFH &HUWLILFDWH´)
restando inteso che al Venditore non potrà, in nessun caso, essere richiesto di
PHWWHUH D GLVSRVL]LRQH GHOO¶$FTXLUHQWH, D SURSULH VSHVH, XOWHULRUH SHUVRQDOH, sia in
termini di numero di addetti che in termini di periodo di permanenza, rispetto a quello
FKH LO 9HQGLWRUH ULWHQJD UDJLRQHYROH, VXOOD EDVH GHOO¶HVSHULHQ]D GHO 9HQGLWRUH VWHVVR
nel proprio settore di attività.
8.2 /¶$FTXLUHQWH VDUj UHVSRQVDELOH GHOOD messa a disposizione di adeguate fondamenta, costruzioni, attrezzature di sollevamento, personale qualificato e non qualificato, DFTXD, FROOHJDPHQWL SHU O¶HQHUJLD HOHWWULFD HG DOWUL IOXLGL, PDWHULH SULPH HG DOWUL materiali, manodopera, servizi ed attrezzature ragionevolmente necessari a SHUPHWWHUH DO/L WHFQLFR/L GHO 9HQGLWRUH GL HIIHWWXDUH O¶,QVWDOOD]LRQH H OR 6WDUW-up GHOO¶,PSLDQWR.
8.3 /¶,QVWDOOD]LRQH GHOO¶,PSLDQWR SUHVVR L ORFDOL GHOO¶$FTXLUHQWH, OR 6WDUW-up ed il collaudo GHOO¶,PSLDQWR VXFFHVVLYDPHQWH DOO¶,QVWDOOD]LRQH SUHVVR L ORFDOL GHOO¶$FTXLUHQWH (LO ³)LQDO 3HUIRUPDQFH 7HVW´) VDUDQQR HIIHWWXDWL QHO ULVSHWWR GHOOH SURFHGXUH VWDELOLWH DOO¶$OOHJDWR 7 e, in relazione agli aspetti non disciplinati in tale Allegato 7, in conformità agli standards ed ai principi normalmente applicati nello svolgimento di test per impianti
GHOOD VWHVVD WLSRORJLD. &RQ LO WHUPLQH ³6WDUW-XS´ VL LQWHQGH OD IDVH GXUDQWH OD TXDOH O¶,PSLDQWR YLHQH PHVVR LQ SURGX]LRQH DOOR VFRSR GL YHULILFDUQH OD FRUUHWWD RSHUDWLYLWj
con riferimento ai Livelli di Prestazione, come definiti nel presente Contratto, fase che termina con il completamento del Final Performance Test. A tal fine, le Parti si LPSHJQDQR D FROODERUDUH SLHQDPHQWH O¶XQD FRQ O¶DOWUD H, QRQ DSSHQD LO 9HQGLWRUH ULWHQJD FKH O¶,PSLDQWR VLD SURQWR SHU O¶HIIHWWXD]LRQH GHO )LQDO 3HUIRUPDQFH 7HVW, QH GDUj FRPXQLFD]LRQH VFULWWD DOO¶$FTXLUHQWH FRQ XQ SUHDYYLVR, VH QRQ GLYHUVDPHQWH
convenuto per iscritto tra le Parti, di [cinque (5)] giorni lavorativi, restando inteso che, in tale ultimo caso, il Final Performance Test avrà inizio nella mattinata del [sesto (6)] giorno lavorativo a partire da tale comunicazione scritta e, se non diversamente convenuto per iscritto, proseguirà senza interruzione fino al suo completamento.
8.4 Fino al momento in cui il Final Performance Test non sia stato completato, il 9HQGLWRUH FRPSLUj L SURSUL PLJOLRUL VIRU]L SHU IRUQLUH DOO¶$FTXLUHQWH OH SURSULH LQIRUPD]LRQL HG L SURSUL FRQVLJOL LQ UHOD]LRQH DL YDUL DVSHWWL GHOO¶,QVWDOOD]LRQH, 6WDUW-up, operatività e succHVVLYD PDQXWHQ]LRQH GHOO¶,PSLDQWR, FKH O¶$FTXLUHQWH SRWUj ragionevolmente richiedere.
8.5 Nel caso in cui, SHU PRWLYL QRQ GLSHQGHQWL GDOO¶$FTXLUHQWH, XQR R SL /LYHOOL GL Prestazione non venga/vengano soddisfatto/i entro i [cento ottanta (180)] giorni successiYL DOO¶LQL]LR GHO )LQDO 3HUIRUPDQFH 7HVW, H VHPSUH FKH, HQWUR LO PHGHVLPR termine, non sia stata intrapresa su richiesta di una delle due Parti una procedura di
³H[SHUWLVH´ DL VHQVL GHO VXFFHVVLYR $UWLFROR 8.6, O¶$FTXLUHQWH SRWUj GDU FRUVR DOOD
risoluzione del presente Contratto tramite comunicazione scritta al Venditore ed il
9HQGLWRUH GRYUj UHVWLWXLUH DOO¶$FTXLUHQWH OD SRU]LRQH GHO 3UH]]R '¶$FTXLVWR
corrisposta fino alla data della comunicazione di risoluzione, restando inteso che, fatto salvo quanto previsto al successivo Articolo 11, la responsabilità complessiva del Venditore per i danni, oltre alla restituzione della summenzionata porzione del 3UH]]R '¶$FTXLVWR, VDUj OLPLWDWD DO >10% (GLHFL SHU FHQWR)@ GHOOD VXGGHWWD SRU]LRQH GHO
3UH]]R '¶$FTXLVWR.
8.6 4XDORUD, GXUDQWH LO )LQDO 3HUIRUPDQFH 7HVW, O¶,PSLDQWR QRQ VRGGLVIL XQR R SL /LYHOOL GL Prestazione (e/o le Parti siano in disaccordo in relazione alla circostanza se O¶,PSLDQWR ULVSHWWL R PHQR WDOL /LYHOOL GL 3UHVWD]LRQH H/R VH VLD FRQIRUPH DO SUHVHQWe &RQWUDWWR), LQ WDO FDVR, O¶HVLVWHQ]D H O¶HQWLWj GHOOD SUHWHVD FDUHQ]D ULVSHWWR DL /LYHOOL GL Prestazione saranno valutati, su richiesta scritta di una delle due Parti, da una commissione di tre (3) persone. Tale commissione sarà costituita da una (1) persona nominata dal Venditore (ad esempio il Project Manager del Venditore), una (1) SHUVRQD QRPLQDWD GDOO¶$FTXLUHQWH (DG HVHPSLR LO 3URMHFW 0DQDJHU GHOO¶$FTXLUHQWH) HG un terzo esperto del settore da definirsi di comune accordo da parte delle prime due;
qualora tale terzo esperto non venga definito di comune accordo entro [trenta (30)]
JLRUQL GDOOD FRPXQLFD]LRQH VFULWWD GL XQD GHOOH 3DUWL DOO¶DOWUD (D SUHVFLQGHUH GDO IDWWR
che le Parti abbiano o meno nominato ciascuna il rispettivo membro della commissione), sarà nominata in applicazione delle già ricordate ICC Rules for Expertise. Resta inteso che tutti i componenti della commissione, comunque nominati, opereranno in ogni momento in conformità alle dette Rules. Sulla base della valutazione della commissione, il terzo esperto comunque nominato renderà la SURSULD ³H[SHUWLVH´ LQ XQ UDSSRUWR VFULWWR UHGDWWR H VRWWRVFULWWR XQLFDPHQWH GDO WHU]R
esperto, il tutto in conformità alle dette Rules for Expertise.
Qualora il rapporto del WHU]R HVSHUWR FRQFOXGD FKH O¶,PSianto non rispetti i Livelli di Prestazione il Venditore compirà quanto ragionevole, in base agli eventuali suggerimenti del perito, per far in modo che i Livelli di Prestazione vengano soddisfatti quanto prima ragionevolmente possibile, tenuto conto delle circostanze GHO FDVR H QXRYDPHQWH GDUj FRPXQLFD]LRQH VFULWWD DOO¶$FTXLUHQWH LQ FRQIRUPLWj DOO¶$UWLFROR 8.3 FKH SUHFHGH.
8.7 4XDORUD O¶,PSLDQWR VRGGLVIL FLDVFXQR GHL /LYHOOL GL 3UHVWD]LRQH QHO FRUVR GHO )LQDO Performance Test (a prescindere dal fatto che O¶$FTXLUHQWH SDUWHFLSL R PHQR D WDOH 7HVW), DO 9HQGLWRUH VDUj IRUQLWD GDOO¶$FTXLUHQWH R GDO WHU]R HVSHUWR QRPLQDWR DL VHQVL GHOO¶$UWLFROR 8.6 XQ¶DFFHWWD]LRQH VFULWWD GHOO¶,PSLDQWR VRVWDQ]LDOPHQWH QHOOD IRUPD GHO FHUWLILFDWR ULSRUWDWR DOO¶$OOHJDWR 7 (WKH ³)LQDO $FFHSWDQFH &HUWLILFDWH´).
9) *DUDQ]LH VXOOH SUHVWD]LRQL GHOO¶,PSLDQWR ± &ROODERUD]LRQH GHOO¶$FTXLUHQWH
9.1 ,O 9HQGLWRUH JDUDQWLVFH FRQ LO SUHVHQWH &RQWUDWWR FKH O¶,PSLDQWR, XQD YROWD LQVWDOODWR HG avviato in conformità al presente Contratto, soddisferà i Livelli di Prestazione VSHFLILFDWL DOO¶$OOHJDWR 1. 5HVWD LQWHVR FKH LO SRVLWLYR VXSHUDPHQWR GHO )LQDO Performance Test, in conformità a quanto previsto nel presente Contratto, integrerà il FRPSLXWR DGHPSLPHQWR GD SDUWH GHO 9HQGLWRUH DOOµREEOLJD]LRQe del Venditore stesso di garantire il rispetto dei Livelli di Prestazione come previsto nel presente Articolo.
9.2 /H VXPPHQ]LRQDWH JDUDQ]LH VRQR FRQFHVVH D FRQGL]LRQH FKH O¶$FTXLUHQWH FROODERUL pienamente con il Venditore per tutto il processo di progettazione, Installazione e Start-XS H IRUQLVFD WXWWR TXDQWR ULFKLHVWR SHU O¶,QVWDOOD]LRQH H 6WDUW-XS GHOO¶,PSLDQWR come previsto nel presente Contratto, ovvero come potrà essere ragionevolmente indicato e richiesto dal Venditore a mezzo comunicazione scritta DOO¶$FTXLUHQWH, QRQ appena ciò sia ragionevolmente possibile.
9.3 4XDORUD O¶$FTXLUHQWH QRQ IRUQLVFD TXDQWR VRSUD SUHYLVWR H O¶,QVWDOOD]LRQH H 6WDUW-up GHOO¶,PSLDQWR VLD GL FRQVHJXHQ]D SRVWLFLSDWR L) SHU QRQ SL GL >RWWR (8)@ VHWWLPDQH, VX ULFKLHVWD GHOO¶$cquirente, il Venditore farà in modo che il/i suo/suoi tecnico/i ULPDQJD/QR SUHVVR LO VLWR GHOO¶LQVWDOOD]LRQH D FRVWL H VSHVH GHOO¶$FTXLUHQWH; LL) SHU XQ
periodo superiore al termine sopra indicato, ciascuna Parte potrà dare inizio alla procedura di expertise in conformità al precedente Articolo 8.6.
10) Garanzie del Venditore
10.2 In aggiunta alle obbligazioni del Venditore di cui al precedente Articolo 9, il Venditore
GLFKLDUD H JDUDQWLVFH DOO¶$FTXLUHQWH FKH (L) IDWWR VDOYR TXDQWR SUHYLVWR DO SUHFHGHQWH
$UWLFROR 6, OD SURSULHWj GHOO¶,PSLDQWR SDVVHUj DOO¶$FTXLUHQWH, OLEHUD GD SHJQR H/R
qualsivoglia altra iscrizione pregiudiziale e che (ii) per un periodo di [dodici (12)] mesi dalla data di completamento del Final Performance Test (GL VHJXLWR LO ³3HULRGR di *DUDQ]LD´) O¶,PSLDQWR VDUj HVHQWH GD GLIHWWL GL PDWHULDOL H SURGX]LRQH (GL VHJXLWR OD
³*DUDQ]LD 3RVW 9HQGLWD´). 2JQL GLIHWWR GL IDEEULFD]LRQH FKH GRYHVVH VRUJHUH GXUDQWH
tale Periodo di Garanzia sarà corretto dal Venditore con oneri a carico di TXHVW¶XOWLmo ai termini della presente Garanzia Post Vendita nei termini che seguono.
10.2 Il Venditore si impegna a riparare o sostituire, a propria insindacabile discrezione, ogni parte difettosa coperta dalla Garanzia Post Vendita. Il Venditore avrà la facoltà di scegliere tra la consegna di parti di ricambio, la riparazione presso i locali GHOO¶$FTXLUHQWH R OD ULSDUD]LRQH SUHVVR O¶RIILFLQD GHO 9HQGLWRUH. 4XDORUD L PDWHULDOL XWLOL]]DWL GDO 9HQGLWRUH QHOOD IDEEULFD]LRQH GHOO¶,PSLDQWR VLDQR VWDWL SURGRWWL GD WHU]L e gli stessi materiali siano oggetto di garanzia da parte di tali terzi produttori, il 9HQGLWRUH FRQFHGHUj DOO¶$FTXLUHQWH OH VWHVVH JDUDQ]LH FRQFHVVH DO 9HQGLWRUH GD WDOL terzi produttori in luogo della Garanzia Post Vendita del Venditore.
10.3 Il Venditore esaminerà la parte per determinare se sia difettosa o meno e se il Venditore sia responsabile del difetto; in tale ultimo caso, il costo della consegna GHOOD SDUWH GL ULFDPELR R LO FRVWR GHO WUDVSRUWR GHOOD SDUWH GHOO¶,PSLDQWR GD ULSDUDUH SUHVVR O¶RIILFina del Venditore per la riparazione in Garanzia e la riconsegna presso i ORFDOL GHOO¶$FTXLUHQWH, VDUj VRVWHQXWR GDO 9HQGLWRUH. ,Q UHOD]LRQH DOOH SDUWL VRVWLWXLWH dal Venditore in base alla Garanzia (ed unicamente in relazione a tali parti), inizierà a decorrere un nuovo periodo di Garanzia che sarà effettivo per i dodici (12) mesi successivi alla consegna di ciascuna nuova parte. Nel caso in cui il Venditore sia inadempiente a tale Garanzia Post Vendita, la sola responsabilità del Venditore e O¶XQLFR ULPHGLR GHOO¶$FTXLUHQWH FRQVLVWHUj QHO FRVWR GL VRVWLWX]LRQH GHOOD SDUWH GLIHWWRVD GHOO¶,PSLDQWR, VHQ]D RQHUL SHU O¶$FTXLUHQWH.
10.4 /¶$FTXLUHQWH SUHQGH DWWR H FRQYLHQH FKH OD JDUDQ]LD GHO 9HQGLWRUH q HVSUHVVDPHQWH limitata ai difetti di produzione e che la Garanzia Post Vendita non si estende a difetti risultanti da altre cause, ivi inclusi, in via non limitativa, i difetti causati, in tutto o in parte, da danni intervenuti durante il trasporto, da uso, manipolazione o
PDQXWHQ]LRQH LPSURSUL GHOO¶,PSLDQWR (D PHQo che tale manipolazione sia stata diretta o supervisionata da personale del Venditore), da ogni lavoro effettuato o ogni PRGLILFD DSSRUWDWD DOO¶,PSLDQWR, GDOO¶$FTXLUHQWH R GD WHU]L, VHQ]D LO SUHYLR FRQVHQVR
scritto del Venditore o causati dal normale logorio, né la Garanzia Post Vendita si
HVWHQGH D ODYRUL, ULSDUD]LRQL R VRVWLWX]LRQL, HIIHWWXDWH GDOO¶$FTXLUHQWH R GD WHU]L, VHQ]D
il previo consenso scritto del Venditore. La presente Garanzia Post Vendita FRVWLWXLVFH O¶XQLFD HG HVFOXVLYD JDUDQ]LD H VRVWLWXLVce ogni altra garanzia, sia essa scritta, verbale o implicita.
10.5 2JQL GHQXQFLD UHODWLYD D GLIHWWL GHOO¶,PSLDQWR GRYUj HVVHUH IDWWD GDOO'$FTXLUHQWH DO Venditore per iscritto entro i [ventuno (21)] giorni successivi alla scoperta del difetto ed in ogni cDVR VL LQWHQGHUj ULQXQFLDWD VH QRQ HIIHWWXDWD HQWUR H QRQ ROWUH O¶XOWLPD delle seguenti due scadenze i) i [dodici (12)] mesi successivi alla data di consegna XXXX¶,XXXXXXX; X XX) XX XXXXXX]X XXX 0XXXXXX GL *DUDQ]LD.
10.6 Ai fini del presente Articolo 10, si conviene che messaggi fax e le comunicazioni e- mail con attestazione della ricevuta di ritorno costituiscono comunicazioni scritte ai sensi del presente Contratto.
11) Limitazione della responsabilità
11.1 Le dichiarazioni, garanzie e responsabilità del Venditore, ai sensi ed in relazione al presente Contratto, sono limitate a quelle espressamente previste nel presente Contratto. Fatta eccezione per quanto espressamente previsto dal presente Contratto o da norme di applicazione necessaria che siano inderogabili ad opera della concorde volontà delle Parti, il Venditore non avrà alcuna altra responsabilità in UHOD]LRQH DOO¶,PSLDQWR. ,Q QHVVXQ FDVR LO 9HQGLWRUH VDUj UHVSRQVDELOH SHU PDQFDWR guadagno, danni indiretti, perdite dirette o indirette di ogni genere (incluse lesioni personali e danni a cose) o per ogni perdita o danno derivante da xxxx xxxxxxxx forniti DOO¶$FTXLUHQWH GDO 9HQGLWRUH. /H 3DUWL SUHQGRQR DWWR GHO IDWWR FKH, H FRQYHQJRQR FKH, la responsabilità complessiva del Venditore derivante da e/o relativa al presente Contratto (ivi inclusa, senza limitazione, la responsabilità del Venditore per la UHVWLWX]LRQH LQ WXWWR R LQ SDUWH GHO 3UH]]R '¶$FTXLVWR) VDUj, LQ WXWWL L FDVL, OLPLWDWD DO 3UH]]R '¶$FTXLVWR.
11.2 /¶,PSLDQWR VDUj SURJHWWDWR H UHDOL]]DWo in applicazione delle eventuali previsioni normative in vigore nel Paese del Venditore alla data di sottoscrizione del presente &RQWUDWWR HG LQ FRQIRUPLWj DJOL HYHQWXDOL VWDQGDUGV VSHFLILFDWL DOO¶$OOHJDWR 1. ,O Venditore non rilascia alcuna dichiarazione o garanzia circa la conformità GHOO¶,PSLDQWR D OHJJL DSSOLFDELOL, QRUPDWLYH GL VLFXUH]]D H/R QRUPH WHFQLFKH YLJHQWL QHO 3DHVH LQ FXL O¶,PSLDQWR VDUj LQVWDOODWR LQ YLD GHILQLWLYD HG DYYLDWR DL VHQVL GHO
SUHFHGHQWH $UWLFROR 8 (LO ³3DHVH GL 'HVWLQD]LRQH´). 6SHWWHUj VROWDQWR DOO¶$FTXLUHQWH DFFHUWDUVL FKH O¶,PSLDQWR ULVSHWWL GHWWH XOWLPH OHJJL, QRUPDWLYH H QRUPH WHFQLFKH.
/¶$FTXLUHQWH WHUUj LO 9HQGLWRUH LQGHQQH H PDQOHYDWR D IURQWH GL RJQL UHFODPR QHL
confronti del Venditore e/o da ogni costo che possa derivare al Venditore da o in UHOD]LRQH DO PDQFDWR DFFHUWDPHQWR GD SDUWH GHOO¶$FTXLUHQWH FLUFD LO IDWWR FKH O¶,PSLDQWR VLD FRQIRUPH R PHQR DOOH OHJJL DSSOLFDELOL, DOOH QRUPDWLYH GL VLFXUH]]D H/R
alle norme tecniche vigenti nel Paese di Destinazione.
12) Imposte, Tasse e Autorizzazioni
12.1 Tutte le tasse, i dazi e gli oneri sostenuti o dovuti in relazione alle consegne del Xxxxxxxxx ed ai servizi forniti ai sensi del presente Contratto, o in relazione allo stesso Xxxxxxxxx, che siano dovuti alle autorità nel Paese del Venditore saranno pagate dal Venditore. Il Venditore compirà i propri migliori sforzi per ottenere ogni autorizzazione che possa essere richiesta dal governo del proprio Paese in relazione al presente Contratto.
12.2 Tutte le tasse, i dazi e gli oneri sostenuti o dovuti in relazione alle consegne del Venditore ed ai servizi forniti ai sensi del presente Contratto, dovuti ad ogni autorità al di fuori del Paese del Venditore, incluse, in via non limitativa, le autorità del paese di Destinazione (ma ad esclusione di ogni imposta sul reddito relativa al reddito GHULYDQWH DO 9HQGLWRUH GDOOD YHQGLWD GHOO¶,PSLDQWR), VDUj SDJDWD GDOO¶$FTXLUHQWH.
/¶$FTXLUHQWH DYUj OD UHVSRQVDELOLWj GL RWWHQHUH RJQL DXWRUL]]D]LRQH FKH SRVVD HVVHUH
richiesta dal governo del Paese di Destinazione in relazione al presente Contratto.
13) Formazione ed assistenza tecnica
13.1 6X ULFKLHVWD GHOO¶$FTXLUHQWH, LO 9HQGLWRUH HIIHWWXHUj FRUVL GL IRUPD]LRQH SHU LO SHUVRQDOH GHOO'$FTXLUHQWH VXOO¶XWLOL]]R, OD PDQXWHQ]LRQH H OD ULSDUD]LRQH GHOO¶,PSLDQWR. 7XWWL L FRVWL H OH VSHVH UHODWLYL DOO¶RUJDQL]]D]LRQH HG DOOD WHQXWD GL WDOL FRUVL VDUDQQR sostenuti esclusivamente dall'Acquirente e le tariffe del Venditore per tali corsi saranno quelle correntemente applicate dal Venditore per tali attività al momento GHOOD ULFKLHVWD GHOO¶$FTXLUHQWH.
13.2 Su richiesta dell'Acquirente, durante il Periodo di Garanzia, come definito al precedente Articolo 10.1, e in aggiunta alla Garanzia Post Vendita, il Venditore IRUQLUj DOO¶$FTXLUHQWH O¶DVVLVWHQ]D WHFQLFD LQ UHOD]LRQH DOO¶,PSLDQWR, DOOH WDULIIH applicate correntemente dal Venditore per tali servizi al momento della richiesta GHOO'$FTXLUHQWH. 8Q HOHQFR GHOOH WDULIIH GHO 9HQGLWRUH DSSOLFDELOL SHU O¶DVVLVWHQ]D tecnica, vigenti alla data del presente Contratto, è ULSRUWDWR DOO¶$OOHJDWR 4 HG LO Venditore si impegna a comunicare all'Acquirente qualsiasi variazione di tali tariffe
nel corso del Periodo di Garanzia. Tutte le spese di viaggio e mantenimento ragionevolmente sostenute dal personale del Venditore per fornire assistenza tecnica ai sensi del presente Articolo 13 saranno esclusivamente a carico dell'Acquirente.
14) Forza Maggiore e Hardship
14.1 1HVVXQD 3DUWH SRWUj HVVHUH ULWHQXWD UHVSRQVDELOH QHL FRQIURQWL GHOO¶DOWUD 3DUWH SHU LQDGHPSLPHQWR DOO¶HVHFX]LRQH delle obbligazioni di cui al presente Contratto, ivi inclusi in via non limitativa il ritardo di consegna o la mancata consegna, causato da DYYHQLPHQWL DO GL IXRUL GHO UDJLRQHYROH FRQWUROOR GL GHWWD 3DUWH (³(YHQWR GL )RU]D 0DJJLRUH´), LQFOXVL, DQFRUFKp LQ via non limitativa, il ritardo di consegna o la mancata consegna dei materiali da parte di fornitori, sospensioni o difficoltà nei trasporti, scioperi, serrate, controversie di lavoro di ogni tipo, incendi, incidenti, terremoti ed altri eventi naturali, insurrezioni, guerra (sia dichiarata che non dichiarata), disordini di piazza, ritardo dei vettori, misure amministrative di sequestro, embargo, leggi o regolamenti di ogni ente territoriale o autorità amministrativa (incluse le assicurazioni FUHGLWR DOO¶HVSortazione di pubblica emanazione) o di qualsivoglia amministrazione statale.
14.2 Non appena possibile, dopo il verificarsi di un Evento di Forza Maggiore e dopo che i relativi effetti sulla capacità della Parte di dare esecuzione al Contratto diventino nRWL DOOD 3DUWH VWHVVD, TXHVW¶XOWLPD GDUj FRPXQLFD]LRQH VFULWWD DOO¶DOWUD 3DUWH GL WDOH impedimento e dei suoi effetti sulla propria capacità di dare esecuzione al Contratto. &RPXQLFD]LRQH VFULWWD GRYUj HVVHUH IRUQLWD DQFKH TXDQGR O¶(YHQWR GL )RU]D Maggiore viene a cessare.
14.3 La mancata effettuazione di una delle summenzionate comunicazioni scritte rende la Parte inadempiente responsabile per i danni e le perdite che avrebbero potuto altrimenti essere evitate.
14.4 /¶HVLVWHQ]D GL XQ (YHQWR GL )RU]D 0DJJiore ai sensi della presente pattuizione esonera la Parte inadempiente da ogni responsabilità per danni, penali o altre eventuali sanzioni previste contrattualmente, ma non esonera la Parte inadempiente GDOO¶REEOLJD]LRQH GL FRUULVSRQGHUH LQWHUHVVL VXOOH VRmme dovute fintanto che, e nella PLVXUD LQ FXL VXVVLVWH O¶(YHQWR GL )RU]D 0DJJLRUH.
Qualora la consegna da parte del Venditore sia impedita a causa di un Evento di Forza Maggiore nel Paese di Destinazione, fintanto che e nella misura in cui VXVVLVWH O¶(YHnto di Forza Maggiore, il Venditore non avrà alcuna responsabilità ed avrà diritto ad un importo aggiuntivo del [0,5% (zero virgola cinque per cento)] del
3UH]]R '¶$FTXLVWR SHU RJQL PHVH D WLWROR GL ULVWRUR XXX XXX RQHUL GL PDJD]]LQDJJLR
GHOO¶,PSLDQWR SUHVso i locali del Venditore.
14.5 4XDORUD O¶(YHQWR GL )RU]D 0DJJLRUH FRQWLQXL SHU XQ SHULRGR VXSHULRUH D >GRGLFL (12)@ mesi, ciascuna Parte potrà dichiarare risolto il presente Contratto con FRPXQLFD]LRQH VFULWWD DOO¶DOWUD 3DUWH.
14.6 In via di eccezione rispetto a quanto precede, resta inteso che qualora il presente Contratto sia oggetto di risoluzione ai sensi del presente Articolo 14 a seguito di un embargo e/o di ogni atto legislativo, governativo o amministrativo avente effetto equivalente nel Paese di Destinazione, il Venditore avrà diritto di trattenere la parte GHO 3UH]]R '¶$FTXLVWR JLj FRUULVSRVWD GDOO¶$FTXLUHQWH, D WLWROR GL SDU]LDOH ULVWRUR SHU le spese sostenute dal Venditore in relazione al presente Contratto.
14.7 Qualora in qualsiasi momento, durante il periodo di vigenza del presente Contratto,
L) OD SURVHFX]LRQH GHOO¶DGHPSLPHQWR GHJOL REEOLJKL GHO 9HQGLWRUH GHULYDQWL GDO presente Contratto divenga eccessivamente onerosa a causa di un evento non dipendente dal ragionevole controllo del Venditore, evento che il Venditore non era ragionevolmente tenuto a prendere in considerazione al momento della sottoscrizione del presente Contratto e, qualora ii) il Venditore non abbia potuto ragionevolmente evitare o superare tale evento o le sue conseguenze, le Parti, entro L WUHQWD (30) JLRUQL VXFFHVVLYL DOO¶DSSRVLWD FRPXQLFD]LRQH VFULWWD GD SDUWH GHO 9HQGLWRUH DOO¶$FTXLUHQWH, QHJR]LHUDQQR FRQGL]LRQL FRQWUDWWXDOL DOWHUQDWLYH GLUHWWH DG alleviare o mitigare gli effetti di tale eccessiva onerosità sopravvenuta. Se le Parti QRQ VRQR LQ JUDGR GL UDJJLXQJHUH O¶DFFRUGR LQ PHULWR D WDOL WHUPLQL FRQWUDWWXDOL alternativi, il Venditore avrà facoltà di dar corso alla risoluzione del presente &RQWUDWWR H GL WUDWWHQHUH OD SDUWH GHO 3UH]]R '¶$FTXLVWR JLj FRUULVSRVWR GDOO¶$cquirente, a titolo di parziale ristoro per le spese sostenute dal Venditore in relazione al presente Contratto.
15) Legge applicabile - Expertise e Arbitrato
15.1 Il presente Contratto è sottoposposto alla legge italiana ed, in particolare, alla Convenzione delle Nazioni Unite sulla vendita internazionale di beni mobili VRWWRVFULWWD D 9LHQQD O¶11 DSULOH 1980 H GRYUj HVVHUH LQWHUSUHWDWR FRQIRUPHPHQWH DOOD legge italiana.
15.2 In caso di controversia derivante da o in relazione al presente Contratto che non SRVVD HVVHUH ULVROWD VXOOD EDVH GL TXDQWR DOWURYH SUHYLVWR QHOO¶DPELWR GHO SUHVHQWH Contratto, le Parti concordano di sottoporre la questione, in primo luogo, ad una procedura di expertise in applicazione delle Rules for Expertise della Camera di commercio Internazionale.
15.3 Le controversie che non siano state risolte attraverso la detta procedura di expertise, a seguito della comunicazione di cessazione della procedura di expertise da parte GHO &HQWUR SHU O¶([SHUWLVH (TXDOH GHILQLWR QHOOH VWHVVH 5XOHV), verranno decise in via definitiva secondo il Regolamento arbitrale della Camera di commercio Internazionale da tre (3) arbitri nominati in conformità a tale Regolamento. Il luogo GHOO¶DUELWUDWR VDUj >/XJDQR ± 6YL]]HUD@. /D OLQJXD GHOO¶DUELWUDWR VDUj O¶,nglese. Il lodo arbitrale dovrà stabilire altresì la Parte o le Parti chiamata o chiamate a sostenere il FRVWR GHOO¶DUELWUDWR. 2JQL GHFLVLRQH VDUj GHILQLWLYD H YLQFRODQWH SHU OH 3DUWL H SRWUj essere emanata quale sentenza definitiva nel Paese del luogo in cui ciascuna Parte ha la propria sede o in cui tale Parte possieda propri beni.
16) Comunicazioni
Fatta salva ogni diversa espressa disposizione del presente Contratto, tutte le comunicazioni dovute ai sensi del presente Contratto dovranno essere effettuate per iscritto e dovranno essere inviate alle Parti mediante lettera raccomandata, con avviso di ricevimento, agli indirizzi delle Parti summenzionati, ovvero ad ogni altro indirizzo che le Parti possano successivamente indicare mediante comunicazione scritta.
17) Informazioni Riservate
17.1 2JQL LQIRUPD]LRQH FRPXQLFDWD GD FLDVFXQD 3DUWH GHO SUHVHQWH &RQWUDWWR DOO¶DOWUD H UHODWLYD D SURJHWWD]LRQH, UHDOL]]D]LRQH, VYLOXSSR GHOO¶ ,PSLDQWR, SLDQL ILQDQ]LDUL, previsioni e ad ogni altro analogo documento o altro materiale contrassegnato come "&RQILGHQ]LDOH" R ³5LVHUYDWR´ GRYUj HVVHUH WUDWWDWD GDOOD 3DUWH ULFHYHQWH FRPH informazione riservata e la Parte ricevente prenderà ogni ragionevole precauzione per assicurare che venga trattata come tale dal personale della Parte ricevente. Ognuna di tali informazioni riservate dovrà essere utilizzata dalla Parte ricevente e GDO SHUVRQDOH GL TXHVW¶XOWLPD VROR QHOOD PLVXUD LQ FXL FLz VLD VWUHWWDPHQWH QHFHVVDULR SHU O¶HVHFX]LRQH GHOOH REEOLJD]LRQL QDVFHQWL GDO SUHVHQWH &RQtratto e tutti i documenti e gli altri materiali contenenti informazioni riservate dovranno essere restituiti prontamente alla Parte che li ha forniti ovvero distrutti, a scelta della Parte che li ha forniti, a fronte di apposita comunicazione scritta e, in ogni caso, alla cessazione del presente Contratto.
18) Disposizioni generali
18.1 Nessuna Parte potrà cedere alcun diritto o delegare alcuna obbligazione derivante dal presente Contratto senza il previo consenso scritto dell'altra Parte.
18.2 Il presente Contratto costituisce l'intero accordo esistente tra le Parti in relazione DOO¶RJJHWWR GHO SUHVHQWH &RQWUDWWR HG DQQXOOD H VRVWLWXLVFH RJQL DOWUR SUHFHGHQWH accordo, verbale o scritto ed ogni precedente corrispondenza intercorsa tra le Parti in relazione allo stesso oggetto.
18.3 Le premesse ed i seguenti Allegati costituiscono parte integrante del presente Contratto:
Allegato 1 ± Impianto, Specifiche Tecniche e Livelli di Prestazione Allegato 2 ± Attività
Allegato 3 ± Time Schedule
Allegato 4 ± 3UH]]L '¶$FTXLVWR H 7DULIIH GL DVVLVWHQ]D WHFQLFD
Allegato 5 ± Termini di pagamento e garanzie; Allegato A ± Lettera di credito Allegato 6 ± Pre-ship Acceptance test e Certificato
Allegato 7 ± Installazione, Start Up, Final Performance Test, Final Acceptance Certificate
In caso di contrasto tra il presente Contratto e gli Allegati, il Contratto prevarrà sugli Allegati.
18.4 Il presente Contratto ed i relativi Allegati sono redatti e sottoscritti in lingua Inglese ed il testo del presente Contratto LQ OLQJXD ,QJOHVH q O¶XQLFR WHVWR IDFHQWH IHGH.
18.5 Qualsiasi modifica al presente Contratto sarà valida soltanto se effettuata per iscritto e firmata da rappresentati autorizzati di entrambe le Parti ed identificata espressamente come modifica al presente Contratto.
18.6 Nel caso in cui una o più clausole del presente Contratto venga/no ritenuta/e invalida/e o inapplicabile/i, ciò non pregiudicherà la validità e/o l'applicabilità delle restanti clausole del presente Contratto.
(Acquirente) (Venditore)
da: titolo
da: titolo
IMPIANTO, SPECIFICHE TECNICHE E LIVELLI DI PRESTAZIONE
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
ALLEGATO 2 ATTIVITÀ
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
ALLEGATO 3 TIME SCHEDULE
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
««
ALLEGATO 4
PREZZI '¶$&48,672 E TARIFFE DI ASSISTENZA TECNICA
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
ALLEGATO 5
TERMINI DI PAGAMENTO E GARANZIE
,O SDJDPHQWR GHO 3UH]]R '¶$FTXLVWR VDUj HIIHWWXDWR GDOO¶$FTXLUHQWH DO 9HQGLWRUH QHOOD
valuta indicata in fattura come segue:
D) >40% (TXDUDQWD SHU FHQWR)@ GHO FRPSOHVVLYR 3UH]]R '¶$FTXLVWR (O¶³$FFRQWR´), VDUj corrisposWR GDOO¶$FTXLUHQWH D PH]]R ERQLILFR EDQFDULR VXO FRQWR FRUUHQWH LQWHVWDWR D QRPH GHO 9HQGLWRUH SUHVVR «««««««««««.>insert name of bank], conto FRUUHQWH QXPHUR ««««««««, FRGLFH 6:,)7 ««««««««.., immediatamente a fronte della sottoscrizione del presente Contratto da entrambe le 3DUWL, UHVWDQGR LQWHVR FKH, DL VHQVL GHOO¶$UWLFROR 5.2 GHO SUHVHQWH &RQWUDWWR, LO SUHVHQWH Contratto entrerà in vigore al momento della ricezione da parte del Venditore della VRPPD FRVWLWXHQWH WDOH $FFRQWR LQ FRQIRUPLWj DOO¶$UWLFROR 5.2.1.
E) >50% (FLQTXDQWD SHU FHQWR)@ GHO FRPSOHVVLYR 3UH]]R '¶$FTXLVWR VDUj FRUULVSRVWR GDOO¶$FTXLUHQWH DO 9HQGLWRUH WUDPLWH OHWWHUD GL FUHGLWR LUUHYRFDELOH VRVWDQ]LDOPHQWH QHOOD IRUPD GL FXL DOO¶$OOHJDWR $ GHO SUHVHQWH &RQWUDWWR (OD ³/HWWHUD GL &UHGLWR´), in conformità alla Pubblicazione n. 600 della Camera di commercio internazionale, divisibile e confermata da primaria banca Italiana di gradimento del Venditore entro la scadenza VWDELOLWD DOO¶$UWLFROR 5.2.2. 7DOH /HWWHUD GL &UHGLWR GRYUj HVVHUH YDOLGD SHr almeno [dodici (12)@ PHVL VXFFHVVLYL DOOD GDWD GL FRQVHJQD GHOO¶,PSLDQWR FRPH SUHYLVWR QHO SUHVHQWH Contratto e sarà pagabile a vista presso la summenzionata banca Italiana come segue:
1) >30% (WUHQWD SHU FHQWR)@ GHO FRPSOHVVLYR 3UH]]R G¶$FTXLVWR DO FRPpletamento del Pre-ship Acceptance Test presso i locali Venditore in conformità al precedente Articolo 7 a fronte della presentazione di: i) fattura commerciale del Venditore e ii) Pre-VKLS $FFHSWDQFH &HUWLILFDWH VRWWRVFULWWR GDOO¶$FTXLUHQWH, R DOWHUQDWLYDmente, GDO SHULWR QRPLQDWR LQ DSSOLFD]LRQH GHOO¶$UWLFROR 7.3.
2) >20% (YHQWL SHU FHQWR)@ GHO FRPSOHVVLYR 3UH]]R '¶$FTXLVWR DO FRPSOHWDPHQWR GHO
)LQDO 3HUIRUPDQFH 7HVW LQ FRQIRUPLWj DOO¶$UWLFROR 8 GHO presente Contratto a fronte della presentazione di: i) fattura commerciale del Venditore e ii) Final Acceptance &HUWLILFDWH VRWWRVFULWWR GDOO¶$FTXLUHQWH R DOWHUQDWLYDPHQWH GDO terzo esperto QRPLQDWR LQ DSSOLFD]LRQH DOO¶$UWLFROR 8.6.
Le Parti convengono che tutte le spese bancarie della banca emittente la Lettera di
&UHGLWR VDUDQQR VRVWHQXWH GDOO¶$FTXLUHQWH H WXWWH OH VSHVH EDQFDULH GHOOD EDQFD
confermante la Lettera di Credito saranno sostenute dal Venditore.
(F) LO VDOGR >10% (GLHFL SHU FHQWR)@ GHO FRPSOHVVLYR 3UH]]R '¶$FTXLVWR VDUj FRUULVSRVWR GDOO¶$FTXLUHnte a mezzo bonifico bancario alla scadenza del Periodo di Garanzia (FRPH GHILQLWR DOO¶$UWLFROR 10 GHO SUHVHQWH &RQWUDWWR).
,O *DUDQWH SHUVRQDOPHQWH JDUDQWLVFH LQ YLD VROLGDOH H FRQJLXQWD FRQ O¶$FTXLUHQWH LO
pagamento al Venditore di tale [10% (dieci per cento)] del complessivo Prezzo
'¶$FTXLVWR HQWUR >GRGLFL (12)@ PHVL VXFFHVVLYL DOOD FRQVHJQD GHOO¶,PSLDQWR FRPSOHWR.
ALLEGATO 6
PRE-SHIP ACCEPTANCE TEST E CERTIFICATO
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
ALLEGATO 7
INSTALLAZIONE, START UP, FINAL PERFORMANCE TEST E FINAL ACCEPTANCE CERTIFICATE
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««
«««««««««««««««««««««««««««««««««««««««