PER ISCRIVERVI AL PROGRAMMA MLA, COMPILATE E FIRMATE QUESTO MODULO E INVIATELO A NOVELL.
Modulo di adesione MLA (EMEA)
Numero di contratto (a uso esclusivo di Novell): ………………..………………….
PER ISCRIVERVI AL PROGRAMMA MLA, COMPILATE E FIRMATE QUESTO MODULO E INVIATELO A NOVELL.
L'adesione al Programma MLA è soggetta ai termini contenuti in questo Modulo di adesione e nel Master License Agreement ("MLA") allegato.
L'accettazione della presente richiesta da parte di Novell è vincolata dall'assegnazione da parte di Novell di un numero MLA personale.
DATI DEL CLIENTE:
NOME INTERO:
Via:
Città:
Paese:
Sito Web:
Tipo (scegliere una voce):
Azienda
"VOI"
Telefono:
Stato o provincia, CAP:
Fax:
Settore commerci ale:
Partita IVA:
Partnership Governativo Istruzione Altro (specificare):
DATI DI CONTATTO:
Coordinatore dei contratti: | Funzione: | |||
Indirizzo: | ||||
Città: | Stato o prov CAP: | incia, | ||
Paese: | Telefono: | Fax: | ||
E-mail: |
RELAZIONE CONTRATTUALE:
Siete il Cliente Primario (ossia il primo richiedente del vostro gruppo/organizzazione) o desiderate iscrivervi come società affiliata/sussidiaria di un'organizzazione già iscritta? | ||
Barrate la casella corrispondente: | Cliente Primario | Vorremmo iscriverci come affiliata/sussidiaria |
Se non siete Cliente Primario, indicate in quale rapporto siete con il Cliente Primario. | ||
Barrate la casella corrispondente: | Sussidiaria Affiliata | Società madre del Cliente Primario |
Se vi iscrivete come sussidiaria/affiliata/società madre a un contratto esistente, compilate le due righe seguenti: | ||
Nome del Cliente Primario: | ||
Numero di Contratto MLA del Cliente Primario: |
Come nel MLA e in questo Modulo di adesione, con «Novell» si intende l'entità Novell elencata di seguito in base alla vostra regione/nazione di ubicazione:
Regione/Nazione | Entità Novell |
Americhe, Asia-Pacifico | Novell, Inc. |
Europa, Medio Oriente e Africa: | |
Austria | Novell GmbH (Austria) |
Belgio/Lussemburgo | Novell Belgium N.V. |
Danimarca | Novell Danmark AS |
Finlandia | Novell Finland OY |
Francia | Novell S.A.R.L. |
Germania | Novell GmbH (Germania) |
Italia | Novell Italia srl |
Paesi Bassi | Novell Nederland B.V. |
Norvegia | Novell Norge AS |
Spagna | Novell Spain SA |
Svezia | Novell Svenska AB |
Svizzera | Novell AG |
Regno Unito | Novell UK Limited |
Altrove in Europa, Medio Oriente o Africa | Novell Ireland Software Limited |
Modulo di adesione MLA (EMEA)
Numero di contratto (a uso esclusivo di Novell): ………………..………………….
Firmando di seguito, confermate:
• la veridicità e accuratezza delle informazioni fornite nel presente Modulo di adesione
• la ricezione di una copia del MLA, da voi letta e compresa, e il consenso all'osservanza delle clausole in esso contenute
Cliente Firma: | Nome in stampatello del firmatario: | |
Funzione: | Data: |
• l'appartenenza della firma di seguito apposta a un rappresentante autorizzato della vostra organizzazione. FIRME
Novell Firma: | Nome in stampatello del firmatario: | |
Funzione: | Data: |
Inviate il presente Modulo di adesione, insieme a una copia dell'ordine di acquisto iniziale, all'indirizzo indicato di seguito.
Conservate una copia del presente Modulo di adesione e delle clausole del MLA per riferimento futuro.
Americhe e Asia-Pacifico | |
0-000-000-0000 | |
E inviare il modulo originale a: | Novell Contract Management, 0000 Xxxxx Xxxxxx Xxxxx, X/X X000, Xxxxx XX 00000 XXX |
Europa, Medio Oriente e Africa: | |
Inviare via fax a: | 00 000 0 0000000 |
E inviare il modulo originale a: | Xxxxxx Xxxxx, Xxxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxx, Xxxxxxxxx, Xxxxxx 00 Xxxxxxx |
Nota per i clienti ubicati nell'Unione Europea
Tutte le informazioni personali fornite a Novell saranno memorizzate in database controllati da Novell o dai suoi affiliati (compresi quelli negli Stati Uniti). Tali informazioni sono necessarie a Novell e ai rivenditori autorizzati Novell per adempiere agli obblighi stabiliti dal Programma MLA. I dati personali possono essere utilizzati da entità Novell e/o partner Novell per fornire informazioni generali su prodotti e servizi Novell.
Se non desiderate che i vostri dati siano utilizzati al di fuori del gruppo Novell per fornirvi informazioni generali su prodotti e servizi Novell, barrate questa casella
Se non desiderate che i vostri dati siano utilizzati al di fuori del gruppo Novell per fornirvi informazioni generali su prodotti e servizi Novell, barrate questa casella .
Master License Agreement
1. INTRODUZIONE. Il presente Master License Agreement (“MLA” o “Contratto”) consente al Cliente (l'entità Cliente firmataria del Modulo di adesione) di ottenere licenze di Software e servizi Novell mediante grandi volumi di acquisti, pratica che comprende sconti e altri vantaggi. La data di entrata in vigore del contratto MLA sarà la data in cui entrambe le parti firmeranno il Modulo di adesione. In tale occasione, un numero di contratto verrà assegnato al Cliente. Il numero di contratto è personale e non deve essere diffuso a terze parti, a eccezione dell'agente mandatario autorizzato da Novell per il Cliente.
2. DEFINIZIONI. I termini in maiuscolo utilizzati nel presente Contratto sono definiti come segue:
2.1 Periodo Annuale: il periodo che inizia il primo giorno del mese successivo alla Data di Entrata in Vigore per il Cliente Primario e termina un anno dopo, e ogni successivo periodo annuale durante il Periodo di Validità del Contratto.
2.2 Documentazione: tutta la documentazione per l'utente e i manuali (comprese le versioni elettroniche) forniti da Novell con un prodotto di Software.
2.3 Listino Prodotti: il listino prezzi per il Programma MLA, così come pubblicato da Novell di tanto in tanto. Il Listino Prodotti attualmente in vigore può essere scaricato da xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx/xxxxx.xxxx o richiesto all'ufficio locale di Novell.
2.4 Cliente Primario: la prima entità Cliente che stipula il Contratto MLA.
2.5 Membro Qualificato: le entità che hanno rapporti organizzativi con il Cliente Primario (ad es. società madre, società controllate, affiliate, dipartimenti, agenzie e suddivisioni politiche) e inviano un proprio Modulo di adesione, che viene accettato da Novell. Il Cliente Primario non sarà responsabile dei Membri Qualificati, ma dovrà garantire la conformità al Contratto da parte delle entità che ottengono Software di Novell e vantaggi MLA attraverso il Cliente Primario senza aver inviato un Modulo di adesione. I Membri Qualificati che hanno inviato un Modulo di adesione a Novell nell'ambito del precedente MLA del Cliente Primario non dovranno inviare un nuovo Modulo di adesione all'entrata in vigore dei presenti termini. A partire dalla data di entrata in vigore del presente Contratto, tali Membri Qualificati saranno soggetti ai termini e alle condizioni del nuovo MLA.
2.6 Software: il prodotto Software di Novell con la licenza rilasciata al Cliente in conformità al presente Contratto.
2.7 Aggiornamento: una correzione o una compilazione di correzioni emesse da Novell per correggere difetti operativi ("bug") del Software.
2.8 Upgrade: una qualsiasi nuova versione di Software Novell che porti lo stesso nome del prodotto in questione, comprese le relative modifiche, indicate da un numero posto alla destra o alla sinistra del punto decimale (per esempio GroupWise da 5.5 a 6.0). In caso di contestazione, sarà Novell a decidere se un prodotto sia da considerarsi nuovo oppure un Upgrade, a patto che il prodotto venga considerato allo stesso modo per tutti gli utenti finali.
3. LICENZE. Le concessioni di licenze e le restrizioni per il Software sono contenute nel Contratto di Licenza con l'Utente Finale ("EULA", End User License Agreement) associato al Software. Una copia dello EULA è disponibile alla pagina Web xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx/xxxx/. In base al pagamento da parte del Cliente dei canoni corrispondenti e in adempimento al presente Contratto e al relativo EULA, la licenza di utilizzo del Software per il Cliente avrà scadenza illimitata, ad eccezione di quanto altrimenti espressamente previsto (come ad esempio per i prodotti beta o con licenza su sottoscrizione). In caso di conflitto fra i termini e le condizioni del presente Contratto e l'EULA, prevarranno i termini e le condizioni del presente Contratto. La proprietà del Software Novell resta di Novell, Inc. e/o dei suoi licenziatari. Nessuna norma del presente Contratto o di qualsiasi contratto ad esso correlato restringe, limita o influisce in alcun modo sui diritti o sugli obblighi che il Cliente può avere, o sulle condizioni a cui il Cliente può essere sottoposto, per via di licenze open source applicabili a qualsiasi codice sorgente aperto contenuto nel Software Novell o di licenze di terze parti per codice di terze parti contenuto nel Software Novell.
4. Modifiche del Programma. La Guida al Programma MLA è disponibile all'indirizzo
xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx/xxxxxxx_xxxxx.xxxx e costituisce parte integrante del presente Contratto. In caso di conflitti fra i termini del presente Contratto e la Guida al Programma, prevarranno i termini del presente Contratto. Tutte le modifiche riguarderanno solo gli acquisti eseguiti dopo la data di entrata in vigore delle stesse. Se qualsiasi modifica materiale al Programma avesse un effetto negativo sulla partecipazione del Cliente, questi avrà facoltà di recedere dal Contratto dandone notifica scritta a Novell entro trenta giorni dalla ricezione della notifica della modifica da parte di Novell.
5. MANUTENZIONE.
5.1 I servizi di Manutenzione descritti in questa sezione (la fornitura di Upgrade, Aggiornamenti e Premium Service) rappresentano una parte vincolante di tutte le licenze del Software concesse e detenute in base al Programma MLA (incluse tutte le installazioni di prodotti Linux) e i canoni di Manutenzione devono essere corrisposti per tali servizi su tutte le licenze del Software per tutto il tempo in cui il
presente Contratto resta in vigore. Durante il periodo in cui la Manutenzione viene pagata per una licenza, Novell fornirà al Cliente i seguenti vantaggi per la licenza.
5.1.1 Upgrade e Aggiornamenti. Qualora Novell immettesse in commercio qualsiasi Upgrade e/o Aggiornamento durante il periodo coperto da Manutenzione per il Cliente, Novell metterà a disposizione del Cliente tali Upgrade e/o Aggiornamenti entro un periodo di tempo ragionevole dopo la loro immissione in commercio. Per ricevere gli Upgrade e gli Aggiornamenti, sarà necessario iscriversi gratuitamente al relativo servizio di notifica Novell, collegandosi a xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx/xxxxxxxxxx/. Il Cliente avrà il diritto di installare e utilizzare questi Upgrade e/o Aggiornamenti fino al numero di licenze per cui ha acquistato la Manutenzione. L'utilizzo degli Upgrade è soggetto alle restrizioni dell'EULA fornito con l'Upgrade.
5.1.2 Premium Service. Novell fornirà assistenza Premium Service come descritto nella Guida al Premium Service disponibile alla pagina xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxxxx/, i cui termini sono compresi nel presente Contratto. Il livello di Premium Service a cui il Cliente ha diritto durante un Periodo Annuale è determinato dai canoni di Manutenzione accumulati e pagati da tutti i Membri Qualificati per quel Periodo Annuale. Il Cliente può richiedere l'upgrade del livello di servizio che corrisponda alle sue esigenze acquistando servizi di assistenza tecnica opzionali come illustrato nella sezione 6.
5.2 Prodotto di base installato. Il prodotto di base installato dal Cliente (licenze di Software Novell disponibili nell'ambito del Programma MLA e acquistate al di fuori del Programma MLA) deve migrare al Programma MLA (dev'essere concesso in licenza nell'ambito del presente Contratto alla versione di prodotto più recente e ricevere la Manutenzione) attraverso l'acquisto di Manutenzione per le licenze, salvo per quanto espressamente e diversamente stabilito da Novell. Il Cliente pagherà i canoni di Manutenzione per i prodotti interessati da tale transizione, fino alla durata del presente Contratto. Per migrare licenze di versioni diverse da quella corrente, il Cliente deve eseguirne l'upgrade, a prezzo scontato, alla versione corrente.
5.3 Ordinazione della Manutenzione. A meno che il Listino Prodotti non consenta al Cliente di acquistare più anni di Manutenzione per il prodotto Software in questione, il canone di Manutenzione verrà calcolato e pagato su base annuale. Tutti i canoni di Manutenzione vengono pagati in anticipo. Ogni periodo di Manutenzione scadrà al termine del Periodo Annuale (o al termine del periodo di più anni), a prescindere dalla data di acquisto della Manutenzione all'interno del Periodo Annuale. Il canone iniziale di Manutenzione per una licenza sarà calcolato, su basi proporzionali, dal primo giorno del mese successivo alla data più vicina fra: (a) la data di invio dell'ordine di acquisto o del modulo d'ordine Novell oppure (b) la data di copia del Software, fino al termine del Periodo Annuale in corso.
5.4 Manutenzione in corso. Durante il corso di validità del presente Contratto, il Cliente deve acquistare la Manutenzione su tutte le licenze all'inizio del nuovo Periodo Annuale, pagando il relativo canone.
5.5 Rimborsi. Se il presente Contratto fosse rescisso per inadempienza da parte di Novell in relazione a quanto sancito dalla sezione 8.2, Novell rifonderà tutti i canoni di Manutenzione riscossi per il periodo di tempo successivo al primo giorno del mese successivo alla data di rescissione. I canoni di Manutenzione non sono rimborsabili eccetto dove espressamente e diversamente statuito.
6. SERVIZI OPZIONALI.
6.1 Servizi di supporto, consulenza o formazione. L'acquisto opzionale da parte del Cliente e la consegna da parte di Novell di Servizi, quali supporto tecnico, consulenza o formazione ("Servizi") in conformità al Contratto, sono soggetti alle seguenti condizioni, qualora non diversamente pattuito in un contratto separato riguardante espressamente tali Servizi.
6.2 Dichiarazione sul Lavoro. Le parti possono scegliere di stipulare una Dichiarazione sul Lavoro ("SOW") che descriva i Servizi e preveda voci come scopo del progetto, codice, documentazione, supporti e altro ("Consegne"). Tale SOW rientrerà nei termini del presente Contratto.
6.3 Accettazione. A partire dal compimento e dalla consegna dei Servizi, il Cliente avrà trenta giorni di tempo per notificare a Novell l'eventuale inosservanza della relativa SOW nell'esecuzione dei Servizi. Qualora Novell non riceva notifica di alcun problema entro tale arco di tempo, i Servizi saranno considerati accettati dal Cliente.
6.4 Licenza. In base al pagamento da parte del cliente dei canoni corrispondenti per i Servizi e le Consegne, Novell concede al Cliente una licenza non esclusiva, non trasferibile, valida in tutto il mondo, a tempo determinato ed esente dal pagamento di royalty, per utilizzare, riprodurre, esibire e distribuire le Consegne internamente entro la sua organizzazione. Tutti gli avvisi relativi ai diritti di Copyright e di proprietà intellettuale devono essere riprodotti fedelmente e inclusi in tutte le copie. Eccetto per quanto diversamente ed espressamente disposto nella presente Sezione, Novell (e/o i suoi licenziatari) possiede in via esclusiva tutti i diritti, i titoli e gli interessi in e riguardo ogni proprietà intellettuale sviluppata, consegnata e/o utilizzata da Novell nell'esecuzione di qualsiasi Servizio.
6.5 Continuità della SOW. Qualora una SOW si estenda oltre la scadenza del Contratto, la presente sezione 6 e le sezioni 8, 9.3, 9.5 e 10 del presente Contratto continueranno ad avere effetto solo ed esclusivamente in relazione a tale SOW.
7. ORDINI E CONSEGNE.
7.1 Ordini. Il Cliente deve effettuare un ordine per il numero appropriato di licenze di Software e relativa Manutenzione entro trenta (30) giorni dall'installazione, direttamente presso Novell o tramite un agente mandatario autorizzato da Novell. Con ordine valido si intende un ordine di acquisto firmato dal rappresentante autorizzato dal Cliente o generato dal sistema automatizzato di ordinazioni del Cliente. L'accettazione di un ordine da parte di Novell non indica il suo benestare in relazione alla precisione della quantità o delle altre informazioni contenute nell'ordine. Novell si riserva il diritto di inviare fattura al Cliente in mancanza del ricevimento di un ordine di acquisto per gli importi altrimenti dovuti in conformità al presente Contratto, inclusi i canoni di Manutenzione all'inizio di ogni Periodo Annuale. Se il Cliente è impossibilitato a emettere ordini di acquisto, deve compilare e firmare un modulo d'ordine MLA Novell.
7.2 Prezzo e modifiche ai prodotti. Novell può rivedere il Listino Prodotti in qualsiasi momento per (a) modificare i prezzi suggeriti per il Software, la Manutenzione e altri servizi o consegne (b) aggiungere o eliminare licenze di Software o altri servizi o consegne disponibili per l'acquisto. Per tutta la durata del MLA, tuttavia, il listino dei prodotti per le licenze disponibili o la Manutenzione riporterà lo stesso prezzo pubblicato da Novell nel primo mese del periodo di durata (o in qualsiasi momento il prodotto sia stato pubblicato sul listino prezzi valido durante il periodo). Questa protezione dei prezzi si estinguerà al termine di ogni periodo. Qualsiasi diminuzione nei prezzi si applicherà agli ordini del Cliente ricevuti dopo la pubblicazione di un nuovo Listino Prodotti. L'obbligo da parte di Novell di proteggere i prezzi di listino non si applicherà a prodotti di terzi, promozioni speciali, licenze e Manutenzione fatturati in valuta diversa da euro e dollaro statunitense, e non garantisce la disponibilità dei prodotti per l'intero periodo di validità.
7.3 Software Master. Novell renderà disponibile il Software Master per i prodotti Software ordinati dal Listino Prodotti. "Software Master" significa supporti master messi a disposizione del Cliente da parte di Novell, da cui è possibile ottenere copie per installare il Software Novell per il numero di licenze concesse.
7.4 Copie. Al Cliente è consentito installare il Software Master per l'uso interno da parte dei suoi dipendenti (inclusi consulenti e appaltatori utilizzati dal Cliente), fino al numero di licenze concesse. È necessario riprodurre il numero di serie del Software Master e tutti gli avvisi relativi ai diritti di copyright in tutte le copie fatte dal Cliente.
7.5 Pagamento. Tutti i canoni saranno richiesti e pagabili in dollari USA entro trenta giorni dalla data della fattura. Tuttavia, per gli ordini che richiedano consegna e fattura in una nazione la cui valuta è l'Euro o una valuta richiesta dalla Lista Prodotti applicabile, gli ordini d'acquisto possono essere emessi (e le tariffe pagate) in euro o nella valuta richiesta. Gli ordini emessi in risposta a un preventivo devono corrispondere alla valuta in cui è stato creato il preventivo. I pagamenti effettuati oltre la scadenza produrranno interessi di mora a partire dalla data di scadenza fino alla data dell'effettivo pagamento, al tasso del 12% all'anno ovvero al tasso più alto permesso dalle leggi in vigore.
7.6 Imposte. I canoni del MLA si intendono al netto di tutte le imposte applicabili. Il Cliente pagherà e si assumerà la responsabilità per le imposte associate alle consegne previste dal MLA, comprese vendite, uso, dazi e imposte sul valore aggiunto ma con esclusione di imposte basate sul reddito netto di Novell, reddito da capitale, o introiti lordi, o qualsiasi ritenuta alla fonte come ad esempio una detrazione di imposta su un pagamento di royalty corrisposto dal Cliente, là dove tale detrazione è richiesta dalla legge. Nel caso in cui debba detrarre le imposte, il Cliente fornirà a Novell tutte le ricevute e la documentazione richiesta che comprovi tale pagamento. Se per legge Novell è obbligato a corrispondere imposte o dazi per nome o per conto del Cliente alla consegna, il Cliente concorda a rimborsare a Novell tale somma entro trenta giorni dalla notifica scritta da parte di Novell. Il Cliente fornirà a Novell i certificati validi di esenzione da imposte prima di qualsiasi pagamento altrimenti richiesto da parte di Novell in nome e per conto del Cliente, qualora necessario.
7.7 Autoverifiche. Il Cliente si impegna ad effettuare un’autoverifica al termine di ciascun Periodo Annuale. L’autoverifica deve identificare ogni utilizzo del Software soggetto a licenza e il numero di licenze Software e Manutenzioni acquistate. Se le informazioni di autoverifica indicano che il Cliente utilizza Software senza licenza o deve pagare la Manutenzione, questi dovrà presentare a Novell un ordine di acquisto per le licenze e la Manutenzione.
7.8 Verifiche formali. Durante la validità del presente Contratto e per i due anni successivi, il Cliente è obbligato a tenere registrazioni complete e accurate della copia e dell'utilizzo del Software. Durante tale periodo, Novell avrà il diritto, a sue spese e con preavviso scritto di almeno 10 giorni lavorativi, di verificare l'utilizzo del Software da parte del Cliente, i relativi dati di archiviazione e i pagamenti MLA. Come parte integrante di tale verifica, Novell ha il diritto di ottenere dati fisici ed elettronici concernenti tutti gli utilizzi del Software in ognuno degli uffici del Cliente, indipendentemente dalle nazioni o dalle regioni in cui essi siano ubicati (la verifica potrà aver luogo presso le sedi del Cliente o da un'ubicazione remota, a discrezione di Novell). La verifica, effettuata da Novell o da suoi rappresentanti autorizzati, non interferirà in modo irragionevole con le attività aziendali del Cliente e sarà condotta con una frequenza non superiore ad una volta per anno solare, a meno che una verifica precedente non abbia evidenziato discrepanze sostanziali. Se la verifica dimostrasse che il Cliente ha sottovalutato il reale utilizzo del Software Novell ovvero è debitore di somme non corrisposte, deve immediatamente acquistare da Novell licenze e Manutenzione
sufficienti a rispecchiare il reale utilizzo e le copie, pagando tutte le somme dovute. Se detta verifica dimostrasse che il Cliente ha dichiarato un uso del Software Novell inferiore alla realtà, o ha versato importi inferiori a quelli dovuti, nella misura di oltre il cinque per cento (5%), il Cliente rimborserà le spese ragionevoli della verifica. Novell utilizzerà le informazioni acquisite durante la verifica esclusivamente agli scopi del presente Contratto, impegnandosi a rispettare le normative applicabili su privacy/protezione dei dati e a mantenere riservate dette informazioni.
7.8.1 Il Cliente ha la facoltà di chiedere che la verifica formale sia effettuata da terze parti indipendenti, a condizione che si tratti di commercialisti o revisori dei conti qualificati, approvati da Novell. Novell si impegna a non negare senza motivo la propria approvazione. In tal caso, i costi della verifica saranno interamente a carico del Cliente. In conformità alle modalità della presente sezione, Novell avrà il diritto di determinare l'ampiezza della revisione e dei necessari controlli e di rivedere il lavoro di revisione prima della finalizzazione della stessa.
8. DURATA E RISOLUZIONE.
8.1 Durata del Contratto. Il presente Contratto sarà effettivo a partire dalla data di entrata in vigore e resterà valido per due Periodi Annuali consecutivi, con possibilità di risoluzione anticipata come indicato di seguito. I Membri Qualificati saranno soggetti alle stesse condizioni del Cliente Primario, ma possono mantenere valida la propria adesione se, per qualsiasi motivo, l'adesione del Cliente Primario viene interrotta anticipatamente. Al termine di ogni Periodo, il presente Contratto sarà rinnovato per altri due Periodi Annuali, a meno che una delle parti non comunichi all’altra per iscritto la propria intenzione di non rinnovarlo (almeno 30 giorni prima del termine del Periodo in corso) o nel caso in cui il Contratto venga rescisso anticipatamente per le condizioni indicate di seguito.
8.2 Risoluzione per inadempimento. Entrambe le parti possono risolvere il presente Contratto (e l'adesione al Programma MLA) con preavviso scritto per inadempimento sostanziale dell’altra parte di qualsiasi condizione materiale, qualora detto inadempimento non venga risolto entro 30 giorni dalla ricezione del preavviso scritto di inadempimento inviato dalla parte non inadempiente.
8.3 Effetto della risoluzione. All'atto della risoluzione del presente Contratto per qualsiasi ragione, il diritto del Cliente di acquistare licenze MLA o Manutenzione cesserà immediatamente. Tuttavia, a meno che la sottoscrizione del Cliente abbia termine a causa della sua violazione dei diritti di proprietà intellettuale di Novell, ciò non influirà sul diritto del Cliente di continuare a utilizzare qualsiasi licenza a tempo indeterminato. Il Cliente potrà inoltre conservare il Software Master e utilizzarlo per installare licenze possedute prima della risoluzione, inclusi gli Upgrade e gli Aggiornamenti garantiti dalla Manutenzione.
9. INDENNIZZI RELATIVI AI DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE.
9.1 Ambito di validità. Novell si impegna a difendere qualsiasi pretesa di terze parti contro il Cliente, nei limiti in cui questa sia basata sull'affermazione che i servizi o prodotti Software Novell violino un brevetto o il copyright del Paese in cui il Cliente ha ricevuto la consegna del Software o del servizio. Novell si impegna altresì a pagare qualsiasi danno, costo o spesa riconosciuta con decisione non soggetta ad ulteriore gravame (o concordata con transazione) in relazione a tale pretesa. Novell dovrà essere prontamente informata dal Cliente in merito alla contestazione ricevuta, dovrà ottenere il controllo della difesa e delle relative transazioni nonché ragionevole assistenza (con rimborso da parte di Novell al Cliente di un importo ragionevole per spese vive). Qualora il Cliente desideri una rappresentanza legale separata in tali azioni, i costi e le spese di tale rappresentanza saranno a carico del Cliente.
9.2 Risarcimenti. Se un servizio o prodotto Software Novell violasse diritti altrui e il relativo uso venisse proibito o se, a giudizio ragionevole di Novell, divenisse soggetto di tale violazione, il Cliente permetterà a Novell, a sua discrezione e a sue spese, di procurargli il diritto di (a) continuare ad usare il Software o prodotto Novell o (b) sostituirlo o modificarlo in modo che questo cessi di violare i diritti di terzi e mantenga le stesse o maggiori funzionalità nonché caratteristiche di capacità comparabili o incrementate oppure (c) all'atto della restituzione da parte del Cliente del Software Novell in questione, rimborsare il corrispettivo versato per il Software o prodotto Novell.
9.3 Eccezioni. Novell non avrà alcun obbligo di difesa o indennizzo nei limiti in cui la violazione risulti da (a) adempimento da parte di Novell di progetti, specifiche o istruzioni del Cliente, (b) uso di Software diverso da quello della versione corrente, qualora la violazione avesse potuto essere evitata usando la versione corrente e se la violazione ha luogo oltre novanta giorni dopo la notifica da parte di Novell al Cliente della possibilità di violazione tramite di una versione precedente, (c) una modifica del Software non richiesta o autorizzata per iscritto da Novell, (d) l’uso del Software insieme a software di terzi, apparecchiature o dati diversi da quelli specificati nella Documentazione o approvati per iscritto da Novell per l’uso con il Software, (e) la fornitura al Cliente di qualsiasi informazione, servizio o assistenza tecnica da parte di terzi, (f) l’uso non autorizzato del Software o del prodotto o (g) qualsiasi Software basato su Linux o Software per cui Novell non prevede un canone di licenza (“Prodotto Linux”), a meno che non si tratti di sola violazione di copyright e che il Cliente possieda Manutenzione per il Prodotto Linux nella data in cui la notifica di violazione viene inoltrata a Novell.
9.4 Limitazione all'indennizzo. Nella misura consentita dalla legge, la responsabilità complessiva di Novell per qualsiasi violazione è limitata alla somma minore tra 1,5 milioni di dollari USA e due volte la
somma pagata dal Cliente per il Software o servizio (inclusi i canoni di Manutenzione per il Prodotto Linux) relativo alla violazione. Questo limite non si applica alle spese sostenute da Novell nella difesa della contestazione.
9.5 Risarcimento esclusivo. La sezione 8 statuisce l'obbligo esclusivo di Novell nei confronti del Cliente in relazione a ogni denuncia di violazione o appropriazione indebita dei diritti di proprietà intellettuale da parte di terzi.
10. GARANZIA LIMITATA.
10.1 Software. Novell garantisce che il Software (inclusi gli Upgrade) sarà sostanzialmente conforme alle specifiche contenute nella Documentazione, posto che: (a) il Software non venga modificato da altri che non siano Novell, a meno che non detengano autorizzazione scritta da parte di Novell; (b) il Cliente notifichi per iscritto a Novell la non conformità entro 90 giorni dall'acquisto di una copia con licenza della versione del Software; (c) il Software venga installato in un ambiente compatibile. In questa sezione, "sostanzialmente conforme" significa che il Software è conforme alla stragrande maggioranza di tutte le specifiche contenute nella Documentazione. L'unico obbligo di Novell nell'ambito della presente garanzia sta, a sua discrezione, nel rendere il Software sostanzialmente conforme alle specifiche o nel rifondere al Cliente la somma pagata per la licenza del Software (o, nel caso di Upgrade, il canone di Manutenzione annuale che dà diritto all'Upgrade) in cambio della restituzione di tutto il Software da parte del Cliente. In caso di rimborso, il diritto del Cliente a utilizzare il Software cesserà automaticamente.
10.2 Supporti e Documentazione. Novell garantisce che nel caso in cui i supporti o la Documentazione fornita da Novell risultino danneggiati o materialmente difettosi all’atto della consegna al Cliente, Novell provvederà alla sostituzione gratuita per il Cliente, qualora questi restituisca a Novell (affrancatura prepagata) i prodotti difettosi entro novanta giorni dalla consegna.
10.3 Servizi. Novell garantisce che i servizi acquistati secondo quanto sancito dal presente Contratto saranno forniti con professionalità, in conformità agli standard industriali generalmente accettati. Poiché, nel corso dell'esecuzione dei servizi di assistenza tecnica, i file potrebbero essere modificati o danneggiati, il Cliente acconsente a prendere provvedimenti adeguati per isolare ed eseguire il back up dei propri sistemi. La presente garanzia avrà efficacia per i novanta giorni successivi all'accettazione dei servizi. In caso di qualsiasi violazione della presente garanzia, Novell si obbliga, a sua scelta, a correggere i servizi in modo da renderli conformi alla presente garanzia oppure a rifondere le spese pagate dal Cliente per i servizi.
10.4 Prodotti di terzi. Novell non garantisce i prodotti di terzi. Tutti questi prodotti sono forniti così come sono. Qualsiasi garanzia o servizio tecnico per prodotti di terzi è fornito dal produttore in conformità alle relative garanzie dei prodotti.
10.5 LIMITAZIONE DI GARANZIA. SALVO QUANTO ESPRESSAMENTE PREVISTO NELLE SOTTOSEZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA LIMITATA, NOVELL NON PRESTA ALCUNA GARANZIA O RILASCIA ALCUNA DICHIARAZIONE IN MERITO AI SERVIZI TECNICI FORNITI AL CLIENTE. NELLA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE, NOVELL DECLINA ED ESCLUDE QUALSIASI ALTRA GARANZIA O CONDIZIONE ESPLICITA O IMPLICITA E LEGALE, COMPRESE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, BUON DIRITTO E NON VIOLAZIONE. NOVELL NON GARANTISCE CHE IL SOFTWARE O I SERVIZI SARANNO ESENTI DA DIFETTI O ERRORI, SODDISFERANNO LE ESIGENZE DEL CLIENTE O FORNIRANNO UN UTILIZZO ININTERROTTO DEL SOFTWARE.
11. LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ.
11.1 Danni indiretti. NELLA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE, NOVELL O IL CLIENTE NON SARÀ RITENUTO RESPONSABILE PER I DANNI INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI, SIA PER CONTRATTO CHE PER ILLECITO (INCLUSI, SENZA LIMITAZIONE, I DANNI DERIVANTI DALL'INTERRUZIONE DI ATTIVITÀ, MANCATO GUADAGNO E PERDITE DI DATI) IN RELAZIONE O DERIVANTI DAL PRESENTE CONTRATTO, ANCHE SE LA PARTE INADEMPIENTE FOSSE STATA AVVISATA DELLA POSSIBILE INCIDENZA DI TALI DANNI. LA PRESENTE SEZIONE NON SI APPLICA ALLE VIOLAZIONI DA PARTE DI UNA DELLE DUE PARTI DEI DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE DELL'ALTRA.
11.2 Danni diretti. La responsabilità di Novell per i danni di qualsiasi tipo derivanti o collegati al presente Contratto sarà limitata alla somma maggiore tra 100.000 dollari USA e due (2) volte le spese pagate dal Cliente per le licenze, il servizio o il prodotto in questione. La presente sottosezione non si applica alla responsabilità di Novell per l'indennizzo relativo alla proprietà intellettuale come descritto più sopra, né si applica ad alcun danno per lesioni personali o a proprietà tangibili causate da negligenza o dolo da parte di Novell.
12. INFORMAZIONI GENERALI.
12.1 Legge applicabile. Il Contratto sarà regolato dal diritto sostanziale dello Stato dello Utah, senza tenere conto delle disposizioni di legge, a meno che non diversamente richiesto dalle leggi dello stato, provincia o nazione del domicilio del Cliente, nel cui caso si farà riferimento a quanto disposto da tali leggi.
12.1.1 Tuttavia, se il Cliente ha la residenza principale in (a) uno stato membro dell'Unione Europea, (b) uno stato membro
dell'Associazione europea di libero scambio, (c) nella Repubblica del Sud Africa o (d) in Canada, la legge applicabile sarà quella della nazione della residenza principale del Cliente (e per i clienti canadesi, quella della provincia dell'Ontario). Se il Cliente ha residenza principale in qualsiasi altra nazione europea, la legge applicabile sarà quella della Repubblica Federale Tedesca. Se il Cliente ha residenza principale in Medio Oriente o Africa (escluso Sud Africa), la legge applicabile sarà quella dell'Inghilterra. Nei limiti consentiti dalla legge, la Convenzione delle Nazioni Unite sulla vendita internazionale di beni mobili non sarà applicabile a questo Contratto, anche qualora detta Convenzione fosse stata ratificata come parte integrante della legislazione dello Stato le cui leggi disciplinano il contratto.
12.1.2 Ognuna delle parti, a proprie spese, si conformerà a tutte le leggi, statuti, ordinamenti o normative amministrative applicabili. Qualsiasi azione giudiziaria relativa al presente Contratto potrà essere intentata esclusivamente davanti a un tribunale avente giurisdizione appropriata nello stato le cui leggi disciplinano il presente Contratto, in conformità alle norme della presente Sezione
11. Se una delle parti intenta un'azione legale in relazione al presente Contratto, la parte vincente avrà diritto al rimborso delle spese processuali in misura ragionevole.
12.2 Cessione. Nessuna delle due parti potrà cedere alcun diritto o obbligo previsto dal presente Contratto senza il previo accordo scritto dell’altra parte. Nessuna delle due parti rifiuterà o posticiperà senza un ragionevole motivo il proprio consenso alla cessione del Contratto a un'altra entità nello stesso gruppo di società della controparte. Ciascuna parte potrà, previo avviso scritto all’altra parte, assegnare il Contratto alla società risultante da una fusione o da un’acquisizione.
12.3 Obblighi di riservatezza. La parte che riceve Informazioni Confidenziali dovrà esercitare una cura ragionevole nel proteggere qualsiasi Informazione Confidenziale dalla diffusione o utilizzo non autorizzato. La parte ricevente può rivelare Informazioni Confidenziali solo ai suoi impiegati o agenti che necessitino acquisire tali informazioni, e informerà gli impiegati e gli agenti tramite una polizza o un accordo che li vincola al rispetto dell'obbligo di riservatezza. "Informazione Confidenziale" significa e comprende le clausole del presente Contratto e ogni altra informazione che (i) se rivelata in modo tangibile, sia contrassegnata per iscritto come confidenziale, ovvero (ii) se rivelata oralmente o visivamente, sia designata oralmente come "confidenziale" all'atto della sua diffusione. Le Informazioni Confidenziali non includeranno informazioni (a) già in possesso della parte ricevente senza obbligo di riservatezza; ovvero
(b) ottenute indipendentemente dalla parte ricevente; ovvero (c) che
si rendessero disponibili al pubblico generale senza infrangere il presente Contratto; ovvero (d) fossero legittimamente ricevute dalla parte ricevente tramite terzi senza obbligo di riservatezza; ovvero (e) fossero destinate alla diffusione dalla parte che le diffonde con il proprio consenso scritto; ovvero (f) ne fosse richiesta la diffusione dalla legge, dai regolamenti o da una sentenza del tribunale. Questi obblighi di confidenzialità si protrarranno per i tre (3) anni successivi al termine o risoluzione del presente Contratto. Novell si riserva il diritto di utilizzare le proprie conoscenze ed esperienze (compresi processi, idee e tecniche) apprese o sviluppate nel corso della fornitura di servizi al Cliente.
12.4 Diffusione. Il Cliente consente a Novell l'utilizzo della sua partecipazione al Programma MLA a scopi di referenza commerciale, salvo diversa comunicazione scritta del Cliente a Novell a tale riguardo.
12.5 Intero accordo. Il presente Contratto comprende l’intero accordo ed intesa tra le parti in merito all'oggetto dell’accordo stesso. Il presente Contratto annulla e sostituisce tutti i contratti, proposte e dichiarazioni precedenti e contemporanee e relative all'oggetto del presente Contratto. Salvo per quanto diversamente disposto, il presente Contratto può essere modificato solo per iscritto da parte dei rappresentanti autorizzati di ognuna delle parti. Le scadenze relative agli ordini di acquisto non modificheranno il Contratto a meno che le parti non si accordino diversamente in merito per iscritto.
12.6 Separabilità/rinuncia. Qualora una norma fosse nulla o inapplicabile, le restanti norme rimarranno in vigore e le parti modificheranno il Contratto in modo che esso rifletta il più possibile gli intenti del contratto originale. Nessuna rinuncia a un qualsiasi diritto contrattuale avrà efficacia se non effettuata per iscritto e firmata da un rappresentante autorizzato dalla parte rinunciante. Nessuna rinuncia a un qualsiasi diritto passato o presente dovuta a violazione o inadempienza potrà essere considerata come rinuncia a un qualsiasi diritto futuro.
12.7 Comunicazioni. Le comunicazioni fra le parti devono essere effettuate per iscritto e inviate all'indirizzo della parte indicato nel Modulo di adesione o a qualsiasi altro indirizzo fornito da una parte per iscritto all'altra. Le comunicazioni possono essere consegnate nel formato ragionevolmente scelto dalla parte che effettua la comunicazione.
12.8 Forza maggiore. Nessuna delle parti sarà responsabile per ritardi o mancate prestazioni derivanti da cause al di fuori del ragionevole controllo e non imputabili a colpa o negligenza delle parti. La parte darà immediata notifica di qualsiasi situazione che potrebbe causare ritardi o mancanze.
12.9 Sussistenza. Le norme del presente Contratto che per loro natura si estendessero oltre la risoluzione del presente Contratto, sussisteranno anche oltre il termine dello stesso.
12.10 Diritto di proprietà intellettuale/risarcimenti. Nessuna parte del presente Contratto costituisce deroga o limite a diritti o risarcimenti extracontrattuali a disposizione di Novell per tutelare i propri diritti in
relazione al Software, compresi quelli resi disponibili dalla legge statunitense sul copyright, dai trattati internazionali, o dalle leggi nazionali sul copyright e la proprietà intellettuale nelle nazioni in cui il Cliente può utilizzare il Software.
12.11 Responsabilità collegata alle esportazioni. Qualsiasi prodotto o informazione tecnica fornita nell'ambito del presente Contratto può essere soggetta a verifiche della dogana degli Stati Uniti e alle leggi doganali di altri Paesi. Le parti si impegnano a rispettare le norme di esportazione e a ottenere le licenze necessarie o le autorizzazioni per l'esportazione, la ri-esportazione o l'importazione delle merci. Le parti si impegnano a non esportare o ri-esportare a entità contenute negli elenchi di esclusione dall'esportazione degli Stati Uniti o verso Paesi oggetto di embargo o verso Paesi terroristi specificati dalle leggi americane sull'esportazione. Le parti non effettueranno consegne per utenti finali coinvolti in attività relative a materiali nucleari proibiti, missili o armi biochimiche. Fare riferimento al sito Web del Bureau of Industry and Security alla pagina xxx.xxx.xxx.xxx prima di esportare prodotti Novell dagli Stati Uniti. Fare riferimento al sito Web xxx.xxxxxx.xxx/xxxx/xxxxxxx/ per maggiori informazioni sull’esportazione del software Novell. Su richiesta, Novell vi fornirà informazioni specifiche sulle restrizioni applicabili. Tuttavia, Novell non si assume alcuna responsabilità per il mancato conseguimento da parte vostra delle necessarie autorizzazioni all'esportazione.
13. CONSEGNA
13.1 Termini di consegna.
13.1.1 Per le consegne in partenza dagli Stati Uniti per destinazioni comprese negli Stati Uniti d'America, i termini di consegna sono FOB scalo Novell (INCOTERMS 2000). Novell invierà solo via terra e pagherà in anticipo la spedizione dallo scalo Novell all'incaricato del Cliente o alla destinazione indicata. Qualsiasi altro tipo di spedizione sarà addebitato al Cliente.
13.1.2 Per le consegne in partenza dagli Stati Uniti per destinazioni al di fuori degli Stati Uniti d'America, i termini di consegna sono DDU-POE (Delivery Duty Unpaid – Port of Entry) come definito in INCOTERMS 2000. Novell selezionerà uno spedizioniere ed effettuerà il pagamento anticipato delle spese di spedizione e trasporto interno. Il Cliente risponderà di tutti i dazi per le importazioni e le imposte sul valore aggiunto, imposte su merci e servizi, ovvero tasse e imposte analoghe.
13.1.3 Per le consegne in Europa, Medio Oriente e Africa ("EMEA"), i termini di consegna saranno Carriage Paid To (C.P.T.) Destination, come definito in INCOTERMS 2000. Novell sceglierà uno spedizioniere, pagherà in anticipo la spedizione ed emetterà fattura al Cliente per la spedizione e tutti i costi di movimentazione. Le destinazioni per i paesi dell'U.E. saranno i punti di consegna indicati dal Cliente; per i paesi non U.E., la destinazione sarà il punto dell'importazione. Il termine C.P.T. non comprende il pagamento da parte di Novell di imposte o qualsiasi dazio di importazione applicabile.
13.2 Termini di consegna e rischio di perdita. Per le consegne entro gli Stati Uniti, la titolarità di ogni consegna, esclusi i diritti Novell relativi alla proprietà intellettuale, e il rischio di perdita passeranno al Cliente all'atto della consegna al corriere del Cliente. Per le consegne dagli Stati Uniti al di fuori degli Stati Uniti, la titolarità e il rischio di perdita resterà a carico di Novell finché la spedizione non arriverà al porto di ingresso della nazione di importazione (ovvero in un magazzino doganale nel Canada o Messico se il Cliente richiede tale tipo di consegna). Per le consegne entro l'EMEA (cioè con partenza dall'Irlanda), la titolarità e il rischio di perdita passerà al Cliente al punto di spedizione irlandese. Se è il Cliente a provvedere alla spedizione, l'assicurazione coprirà gli interessi di Novell fino al momento del trasferimento della titolarità. Nonostante quanto sopra indicato, non verrà trasferita alcuna titolarità del Software Master al Cliente.