Contract
Imposta di bollo assolta da Alexion Pharma Italy srl in maniera virtuale ex art. 15 del D.P.R. 642 del 1972 – Protocollo Autorizzazione n. 334654 del 22/09/2022 Agenzia delle Entrate Direzione Provinciale II di Milano | Stamp duty paid by Alexion Pharma Italy srl virtually pursuant to art. 15 of the Presidential Decree 642 of 1972 – Authorization Protocol n. 334654 of 22/09/2022 Revenue Agency Provincial Directorate II of Milan |
CONTRATTO DI COMODATO D’USO TRA La Società Alexion Pharma Italy S.r.L, con sede legale in Xxxxx Xxxxxxxx, 00 - 00000 Xxxxxx, codice fiscale e P.IVA 05665070966, nella persona del Consigliere Xxxxxx Xxxxxxx e del Procuratore Xxxxxx Xxxxxx, che agiscono in nome e per conto del Promotore Alexion Pharmaceuticals Inc, con sede in 000 Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxx XX 00000 XXX (il “Promotore”) | FREE LOAN FOR USE CONTRACT BETWEEN The Company Alexion Pharma Italy S.r.L, with its registered office in Xxxxx Xxxxxxxx, 00 - 00000 Xxxxxx, Tax Code and VAT No. 05665070966, in the person of the Supervisor Xxxxxx Xxxxxxx and Attorney-in-Fact Xxxxxx Xxxxxx, acting in the name and on behalf of the Sponsor Alexion Pharmaceuticals Inc., with registered office at 000 Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxx XX 00000 XXX (the “Sponsor”) |
E | AND |
Azienda Ospedaliero-Universitaria Careggi con sede in Xxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxxx, 0 C.F./P.I. 04612750481 nella persona del Direttore Generale Dr.ssa Xxxxxxx Xxxxxxxxx (“Azienda” o “COMODATARIA”). | Careggi University Hospital with offices in Florence at Largo Brambilla, 3 Tax Code and VAT No. 04612750481 in the person of the Director- General Dr Xxxxxxx Xxxxxxxxx (“Institution” or “BAILEE”). |
PREMESSO CHE | WHEREAS |
- la Società e l’Azienda Ospedaliero-Universitaria Careggi hanno stipulato un contratto di Sperimentazione Clinica dal titolo “Studio di fase 3 multicentrico, randomizzato, in doppio cieco, controllato con placebo per valutare l’efficacia e la sicurezza del depletore dell’amiloide ALXN2220 in soggetti adulti affetti da cardiomiopatia amiloide da transtiretina (ATTR-CM)” (la “Sperimentazione”), Protocollo n ALXN2220-ATTR-CM-301, da effettuarsi presso la SOD Interventistica Cardiologica Strutturale dell’Ente (il “Centro”) sotto la Responsabilità dello Sperimentatore Principale Xxxx. Xxxxxxxxx Xxxxxxxx; | - the Company and the Careggi University Hospital have concluded a contract for a Clinical Trial entitled “A Phase 3, Randomized, Double-blind, Placebo-controlled, Multicenter Study to Evaluate the Efficacy and Safety of Amyloid Depleter ALXN2220 in Adult Participants with Transthyretin Amyloid Cardiomyopathy (ATTR-CM)” (the “Trial”), Protocol no. ALXN2220-ATTR-CM- 301, to be carried out at the Structural Interventional Cardiology SOD (the “Site”) under the responsibility of the Principal Investigator Dr Xxxxxxxxx Xxxxxxxx; |
-la Sperimentazione è stata regolarmente autorizzata a norma del Capo II del Regolamento, previo provvedimento di autorizzazione nazionale AIFA caricato sul portale UE di cui all’art. 80 del Regolamento in data 17 Aprile 2024; | - the Trial has been duly authorised in accordance with Chapter II of the Regulation, subject to AIFA (Agenzia Italiana del Farmaco [Italian Medicines Agency]) national authorisation provision uploaded to the EU portal pursuant to Art. 80 of the Regulation on 17 April 2024; |
- il competente Comitato Etico Campania 1, ha espresso il proprio parere favorevole al rilascio dell’autorizzazione, in conformità al D.Lgs. n. 211 del 24.06.2003 e alle altre norme vigenti in materia, nella seduta del 13 marzo 2024; | - the competent Ethics Committee Campania 1 expressed its favorable opinion on the issuing of the authorization, in compliance with Legislative Decree no. 211 of 06.24.2003 and the other regulations in force on the matter, in the session of 13 March 2024; |
Ciò premesso, SI CONVIENE E SI STIPULA QUANTO SEGUE IL Promotore (“Il COMODANTE”), concede in comodato d’uso al COMODATARIO, che accetta, i beni di seguito specificati (“Apparecchiature”): | Now therefore THE FOLLOWING IS AGREED AND STIPULATED The Sponsor (“BAILOR”), on behalf of the Sponsor, assigns as a free loan of use to the BAILEE, which accepts them, the items specified below (“Equipment”): |
1. | 1. |
Nome dell’Apparecchio: 1 Pompa per infusione elettronica calibrata Produttore/ Marca: Braun, Modello: B Braun Infusomat Space Pump Valore economico della apparecchiatura € 3107,74 Distributore: MESM | Name of the Equipment: 1 Calibrated electronic infusion pump Manufacturer/Make: Braun, Model: B Braun Infusomat Space Pump Financial value of the equipment item: €3107.74 Distributor: MESM |
2. | 2. |
Nome dell’Apparecchio: 1 device elettronico per eCOA (tablet) Produttore/Marca: Apple, Modello: Apple iPad 6th generation Valore economico della apparecchiatura: 499, 30€ Distributore: MESM | Name of the Equipment: 1 electronic device for eCOA/ePRO (tablet) Manufacturer/Make: Apple, Model: Apple iPad 6th generation Financial value of the equipment item: € 499.30 Distributor: MESM |
Ai sensi e per gli effetti dell’art. 1806 c.c. le parti stimano il valore complessivo dei beni in comodato in euro € 3607,04 + IVA. | Pursuant to and for the purposes of Article 1806 of the Civil Code, the parties estimate the overall value of the items granted on a free loan for use to be € 3607,04 + VAT. |
Detta stima è effettuata unicamente ai fini della responsabilità per eventuale perimento o non riconsegna dei beni. | This estimate is made only for the purposes of responsibility in the event of damage to or non- return of the items. |
La durata del presente comodato sarà per tutta la durata dello studio. | The duration of this loan will be for the entire duration of the study. |
Il Comodante si impegna a consegnare i beni in comodato al Comodatario, presso i locali indicati dallo stesso Comodatario per la conduzione dello studio clinico. | The Bailor undertakes to deliver the asset(s) on loan to the Borrower, at the premises indicated by the Xxxxxx himself for the conduct of the clinical study. |
Il Comodatario si impegna a conservare e custodire i beni con cura e con la diligenza del buon padre di famiglia, a non destinarli ad un uso diverso da quello sopra previsto, a non cedere neppure temporaneamente l’uso a terzi, né a titolo gratuito, né a titolo oneroso, e ad utilizzarli in conformità con tutti i manuali d’uso e di istruzioni in suo possesso. | The Borrower undertakes to conserve and safeguard the asset(s) with the care and diligence of a good father of a family, not to use it/s for a use other than that foreseen above, and not to transfer the use to third parties, even temporarily, neither free of charge nor for a fee, and to use it/s in accordance with all user and instruction manuals in his possession. |
Tutti i materiali e le apparecchiature forniti rimarranno di proprietà esclusiva del Comodante. Finché l’Apparecchiatura rimarrà in possesso del Centro, il Comodatario sarà responsabile di qualsiasi rischio di smarrimento associato ad essa durante la conduzione dello studio. Alla conclusione o interruzione dello studio clinico, il Comodante con l’assistenza del Centro, ne predisporrà la restituzione entro un (1) mese dalla richiesta di restituzione o, se richiesto per iscritto dalla Società ne predisporrà lo smaltimento non appena ragionevolmente possibile. Al termine dello studio clinico l’Azienda dovrà restituire al Comodante i beni, nello stato attuale di conservazione salvo il normale deperimento dovuto all’uso secondo destinazione. Il Comodante provvederà alla manutenzione dei beni, se prevista, per garantirne il corretto funzionamento per tutta la durata dello studio, a condizione che il Comodatario abbia rispettato tutti i termini e le condizioni del presente contratto. Per tutto quanto non espressamente previsto dalla presente scrittura, si fa espresso rinvio alle norme del codice civile (artt. 1803 e seguenti). Le parti si danno atto che la presente scrittura è stata negoziata in ogni sua parte e che pertanto non si applicano alla medesima gli artt. 1341 e 1342 c.c. e che qualsivoglia modifica e/o integrazione al Contratto dovrà risultare per atto concordato e sottoscritto tra le parti. Ciascuna parte si impegna ad osservare le disposizioni vigenti in materia di Trattamento dei dati personali in tutti i casi in cui dovrà trattare dati forniti dalla rispettiva controparte. Le parti dichiarano che, ai sensi della Legge Anticorruzione 190/2012 non esistono conflitti di interesse nell’iniziativa solidale che si intende effettuare. Le parti convengono che, fatto salvo ogni tentativo di composizione amichevole o stragiudiziale, per ogni controversia derivante dalla presente scrittura privata sarà esclusivamente competente il Foro di Firenze. Il presente Contratto di Comodato d’uso viene sottoscritto con firma digitale ai sensi dell’art. 24 del D. Lgs. 82/2005, giusta la previsione di cui all’art. 15, comma 2bis della Legge n. 241/1990, come | All materials and equipment supplied will remain the exclusive property of the Lender. As long as the Equipment remains in the possession of the Centre, the Borrower will be responsible for any risk of loss associated with it during the conduct of the study. Upon conclusion or interruption of the clinical study, the Bailor, with the assistance of the Centre, will arrange for its return within one (1) month of the return request or, if requested in writing by the Company, will arrange for its disposal as soon as reasonably possible. At the end of the clinical study, the Company must return the asset(s) to the Bailor, in their current state of conservation, except for normal deterioration due to intended use. The Bailor will provide for the maintenance of the asset(s), if required, to ensure their correct functioning for the entire duration of the study, provided that the Bailor has complied with all the terms and conditions of this contract. For anything not expressly provided for in this document, express reference is made to the provisions of the civil code (articles 1803 et seq.). The parties acknowledge that this agreement has been negotiated in its entirety and that therefore the articles do not apply to it. 1341 and 1342 c.c. and that any modification and/or addition to the Contract must be a deed agreed and signed between the parties. Each party undertakes to observe the provisions in force regarding the processing of personal data in all cases in which it must process data provided by the respective counterparty. The parties declare that, pursuant to Anti-Corruption Law 190/2012, there are no conflicts of interest in the solidarity initiative that they intend to carry out. The parties agree that, without prejudice to any attempt at an amicable or out-of-court settlement, the Court of Florence will have exclusive jurisdiction for any dispute arising from this private agreement. This Commodity Use Agreement is signed with digital signature pursuant to art. 24 of Legislative Decree 82/2005, in accordance with the provision of art. 15, paragraph 2bis of Law No. 241/1990, as |
aggiunto dall’art. 6, D.L. 18/10/2012, n. 179, convertito in Legge 17/12/2012 n. 22. L’imposta di bollo sarà assolta in modo virtuale dal comodante. | added by art. 6, Law Decree 18/10/2012, No. 179, converted into Law 17/12/2012 No. 22. Stamp duty will be paid virtually by the bailor. |
Il Comodante | The Bailor |
Il Consigliere | The Supervisor |
Xxxx. Xxxxxx Xxxxxxx | Dr Xxxxxx Xxxxxxx |
Il Procuratore | The Attorney-in-Fact |
Dott.ssa Xxxxxx Xxxxxx | Dr Xxxxxx Xxxxxx |
Il Comodatario | The Bailee |
Il Direttore Generale | The General Manager |
Dott.ssa Xxxxxxx Xxxxxxxxx | Dr Xxxxxxx Xxxxxxxxx |