LEGGI ED ALTRI ATTI NORMATIVI
LEGGI ED ALTRI ATTI NORMATIVI
LEGGE 8 marzo 2024, n. 37.
Adesione della Repubblica italiana al Protocollo addizionale alla Convenzione sul contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR) concernente la lettera di vettura elettronica, fatto a Ginevra il 20 febbraio 2008.
La Camera dei deputati ed il Senato della Repubblica hanno approvato;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA
Promulga
la seguente legge:
Art. 1.
Autorizzazione all’adesione
1. Il Presidente della Repubblica è autorizzato ad aderire al Protocollo addizionale alla Convenzione sul contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR) concernente la lettera di vettura elettronica, fatto a Ginevra il 20 febbraio 2008.
Art. 2.
Ordine di esecuzione
1. Piena ed intera esecuzione è data al Protocollo addizionale alla Convenzione, di cui all’articolo 1, a decorrere dalla data della sua entrata in vigore, in conformità a quanto disposto dall’articolo 8 del Protocollo stesso.
Art. 3.
Clausola di invarianza finanziaria
1. Dall’attuazione della presente legge non devono derivare nuovi o maggiori oneri a carico della finanza pubblica.
2. Le amministrazioni interessate provvedono all’adempimento dei compiti derivanti dall’attuazione della pre- sente legge con le risorse umane, strumentali e finanziarie disponibili a legislazione vigente.
Art. 4.
Entrata in vigore
1. La presente legge entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblicazione nella Gazzetta Ufficiale. La presente legge, munita del sigillo dello Stato, sarà inserita nella Raccolta ufficiale degli atti normativi della
Repubblica italiana. È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarla e di farla osservare come legge dello Stato.
Data a Roma, addì 8 marzo 2024
Visto, il Guardasigilli: NORDIO
XXXXXXXXXX
Xxxxxx, Presidente del Consiglio dei ministri
Xxxxxx, Ministro degli affari esteri e della cooperazione internazionale
ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE CONTRACT FOR THE INTERNATIONAL CARRIAGE OF GOODS BY ROAD (CMR) CONCERNING THE ELECTRONIC CONSIGNMENT NOTE
–––––––––––
PROTOCOLE ADDITIONNEL À LA CONVENTION RELATIVE AU CONTRAT DE TRANSPORT INTERNATIONAL DE MARCHANDISES PAR ROUTE (CMR) CONCERNANT LA LETTRE DE VOITURE ÉLECTRONIQUE
PROTOCOLE ADDITIONNEL À LA CONVENTION RELATIVE AU CONTRAT DE TRANSPORT INTERNATIONAL DE MARCHANDISES
PAR ROUTE (CMR) CONCERNANT LA LETTRE DE VOITURE ÉLECTRONIQUE
NATIONS UNIES 2008
ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE CONTRACT FOR THE INTERNATIONAL CARRIAGE OF GOODS BY ROAD (CMR) CONCERNING THE ELECTRONIC
CONSIGNMENT NOTE
The Parties to this Protocol,
Being Parties to the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (CMR), done at Geneva on 19 May 1956,
Desirous of supplementing the Convention in order to facilitate the optional making out of the consignment note by means of procedures used for the electronic recording and handling of data,
Have agreed as follows:
Article 1 Definitions
For the purposes of this Protocol,
“Convention” means the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (CMR);
“Electronic communication” means information generated, sent, received or stored by electronic, optical, digital or similar means with the result that the information communicated is accessible so as to be usable for subsequent reference;
“Electronic consignment note” means a consignment note issued by electronic communication by the carrier, the sender or any other party interested in the performance of a contract of carriage to which the Convention applies, including particulars logically associated with the electronic communication by attachments or otherwise linked to the electronic communication contemporaneously with or subsequent to its issue, so as to become part of the electronic consignment note;
“Electronic signature” means data in electronic form which are attached to or logically associated with other electronic data and which serve as a method of authentication.
Article 2
Scope and effect of the electronic consignment note
1. Subject to the provisions of this Protocol, the consignment note referred to in the Convention, as well as any demand, declaration, instruction, request, reservation or other communication relating to the performance of a contract of carriage to which the Convention applies, may be made out by electronic communication.
2. An electronic consignment note that complies with the provisions of this Protocol shall be considered to be equivalent to the consignment note referred to in the Convention and shall therefore have the same evidentiary value and produce the same effects as that consignment note.
Article 3
Authentication of the electronic consignment note
1. The electronic consignment note shall be authenticated by the parties to the contract of carriage by means of a reliable electronic signature that ensures its link with the electronic consignment note. The reliability of an electronic signature method is presumed, unless otherwise proved, if the electronic signature:
(a) is uniquely linked to the signatory;
(b) is capable of identifying the signatory;
(c) is created using means that the signatory can maintain under his sole control; and
(d) is linked to the data to which it relates in such a manner that any subsequent change of the data is detectable.
2. The electronic consignment note may also be authenticated by any other electronic authentication method permitted by the law of the country in which the electronic consignment note has been made out.
3. The particulars contained in the electronic consignment note shall be accessible to any party entitled thereto.
Article 4
Conditions for the establishment of the electronic consignment note
1. The electronic consignment note shall contain the same particulars as the consignment note referred to in the Convention.
2. The procedure used to issue the electronic consignment note shall ensure the integrity of the particulars contained therein from the time when it was first generated in its final form. There is integrity when the particulars have remained complete and unaltered, apart from any addition or change which arises in the normal course of communication, storage and display.
3. The particulars contained in the electronic consignment note may be supplemented or amended in the cases authorized by the Convention.
The procedure used for supplementing or amending the electronic consignment note shall make it possible to detect as such any supplement or amendment to the electronic consignment note and shall preserve the particulars originally contained therein.
Article 5
Implementation of the electronic consignment note
1. The parties interested in the performance of the contract of carriage shall agree on the procedures and their implementation in order to comply with the requirements of this Protocol and the Convention, in particular as regards:
(a) The method for the issuance and the delivery of the electronic consignment note to the entitled party;
(b) An assurance that the electronic consignment note retains its integrity;
(c) The manner in which the party entitled to the rights arising out of the electronic consignment note is able to demonstrate that entitlement;
(d) The way in which confirmation is given that delivery to the consignee has been effected;
(e) The procedures for supplementing or amending the electronic consignment note; and
(f) The procedures for the possible replacement of the electronic consignment note by a consignment note issued by different means.
2. The procedures in paragraph 1 must be referred to in the electronic consignment note and shall be readily ascertainable.
Article 6
Documents supplementing the electronic consignment note
1. The carrier shall hand over to the sender, at the latter’s request, a receipt for the goods and all information necessary for identifying the shipment and for access to the electronic consignment note to which this Protocol refers.
2. The documents referred to in Article 6, paragraph 2 (g) and Article 11 of the Convention may be furnished by the sender to the carrier in the form of an electronic communication if the documents exist in this form and if the parties have agreed to procedures enabling a link to be established between these documents and the electronic consignment note to which this Protocol refers in a manner that assures their integrity.
FINAL PROVISIONS
Article 7
Signature, ratification, accession
1. This Protocol shall be open for signature by States which are signatories to or Parties to the Convention and are either members of the Economic Commission for Europe or have been admitted to the Commission in a consultative capacity under paragraph 8 of the Commission’s terms of reference.
2. This Protocol shall be open for signature at Geneva from 27 to 30 May 2008 inclusive and after this date, at United Nations Headquarters in New York until 30 June 2009 inclusive.
3. This Protocol shall be subject to ratification by signatory States and open for accession by non-signatory States, referred to in paragraph 1 of this article, which are Parties to the Convention.
4. Such States as may participate in certain activities of the Economic Commission for Europe in accordance with paragraph 11 of the Commission’s
terms of reference and which have acceded to the Convention may become Parties to this Protocol by acceding thereto after its entry into force.
5. Ratification or accession shall be effected by the deposit of an instrument with the Secretary-General of the United Nations.
6. Any instrument of ratification or accession, deposited after the entry into force of an amendment to this Protocol adopted in accordance with the provisions of Article 13 hereafter, shall be deemed to apply to the Protocol as modified by the amendment.
Article 8 Entry into force
1. This Protocol shall enter into force on the ninetieth day after five of the States referred to in article 7, paragraph 3, of this Protocol, have deposited their instruments of ratification or accession.
2. For any State ratifying or acceding to it after five States have deposited their instruments of ratification or accession, this Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the said State has deposited its instrument of ratification or accession.
Article 9 Denunciation
1. Any Party may denounce this Protocol by so notifying the Secretary- General of the United Nations.
2. Denunciation shall take effect 12 months after the date of receipt by the Secretary-General of the notification of denunciation.
3. Any State which ceases to be Party to the Convention shall on the same date cease to be Party to this Protocol.
Article 10 Termination
If, after the entry into force of this Protocol, the number of Parties is reduced, as a result of denunciations, to less than five, this Protocol shall cease to be in force from the date on which the last of such denunciations takes
effect. It shall also cease to be in force from the date on which the Convention ceases to be in force.
Article 11 Dispute
Any dispute between two or more Parties relating to the interpretation or application of this Protocol which the Parties are unable to settle by negotiation or other means may, at the request of any one of the Parties concerned, be referred for settlement to the International Court of Justice.
Article 12 Reservations
1. Any State may, at the time of signing, ratifying, or acceding to this Protocol, declare by a notification addressed to the Secretary-General of the United Nations that it does not consider itself bound by article 11 of this Protocol. Other Parties shall not be bound by article 11 of this Protocol in respect of any Party which has entered such a reservation.
2. The declaration referred to in paragraph 1 of this article may be withdrawn at any time by a notification addressed to the Secretary-General of the United Nations.
3. No other reservation to this Protocol shall be permitted.
Article 13 Amendments
1. Once this Protocol is in force, it may be amended according to the procedure defined in this article.
2. Any proposed amendment to this Protocol presented by a Party to this Protocol shall be submitted to the Working Party on Road Transport of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) for consideration and decision.
3. The Parties to this Protocol shall make all possible efforts to achieve consensus. If, despite these efforts, consensus is not reached on the proposed amendment, it shall require, as a last resort, for adoption a two-thirds majority of Parties present and voting. A proposed amendment adopted either by
consensus or by a two-thirds majority of Parties shall be submitted by the secretariat of the United Nations Economic Commission for Europe to the Secretary-General to be circulated for acceptance to all Parties to this Protocol, as well as to signatory States.
4. Within a period of nine months from the date on which the proposed amendment is communicated by the Secretary-General, any Party may inform the Secretary-General that it has an objection to the amendment proposed.
5. The proposed amendment shall be deemed to have been accepted if, by the end of the period of nine months foreseen in the preceding paragraph, no objection has been notified by a Party to this Protocol. If an objection is stated, the proposed amendment shall be of no effect.
6. In the case of a country which becomes a Contracting Party to this Protocol between the moment of notification of a proposal for amendment and the end of the nine-month period foreseen in paragraph 4 of this article, the secretariat of the Working Party on Road Transport of the Economic Commission for Europe shall notify the new State Party about the proposed amendment as soon as possible. The latter may inform the Secretary-General before the end of this period of nine months that it has an objection to the proposed amendment.
7. The Secretary-General shall notify, as soon as possible, all the Parties of objections raised in accordance with paragraphs 4 and 6 of this Article as well as of any amendment accepted according to paragraph 5 above.
8. Any amendment deemed to have been accepted shall enter into force six months after the date of notification of such acceptance by the Secretary- General to Parties.
Article 14
Convening of a diplomatic conference
1. Once this Protocol is in force, any Party may, by notification to the Secretary-General of the United Nations, request that a conference be convened for the purpose of reviewing this Protocol. The Secretary-General shall notify all Parties of the request and a review conference shall be convened by the Secretary-General if, within a period of four months following the date of notification by the Secretary-General, not less than one fourth of the Parties to this Protocol notify him of their concurrence with the request.
2. If a conference is convened in accordance with the preceding paragraph, the Secretary-General shall notify all the Parties and invite them to submit within a period of three months such proposals as they may wish the Conference to consider. The Secretary-General shall circulate to all Parties the provisional agenda for the Conference together with the texts of such proposals at least three months before the date on which the Conference is to meet.
3. The Secretary-General shall invite to any conference convened in accordance with this article all States referred to in Article 7, paragraphs 1, 3 and 4, of this Protocol.
Article 15 Notifications to States
In addition to the notifications provided for in Articles 13 and 14, the Secretary-General of the United Nations shall notify the States referred to in Article 7, paragraph 1, above, and the States which have become Parties to this Protocol in accordance with paragraphs 3 and 4 of Article 7, of:
(a) Ratifications and accessions under Article 7;
(b) The dates of entry into force of this Protocol in accordance with Article 8;
(c) Denunciations under Article 9;
(d) The termination of this Protocol in accordance with Article 10;
(e) Declarations and notifications received in accordance with Article 12, paragraphs 1 and 2.
Article 16 Depositary
The original of this Protocol shall be deposited with the Secretary- General of the United Nations, who shall send certified true copies thereof to all the States referred to in Article 7, paragraphs 1, 3 and 4, of this Protocol.
DONE at Geneva, this twentieth day of February two thousand and eight, in a single copy in the English and French languages, each text being equally authentic.
PROTOCOLE ADDITIONNEL À LA CONVENTION RELATIVE AU CONTRAT DE TRANSPORT INTERNATIONAL DE MARCHANDISES
PAR ROUTE (CMR) CONCERNANT LA LETTRE DE VOITURE ÉLECTRONIQUE
NATIONS UNIES 2008
PROTOCOLE ADDITIONNEL À LA CONVENTION RELATIVE AU CONTRAT DE TRANSPORT INTERNATIONAL DE MARCHANDISES
PAR ROUTE (CMR) CONCERNANT LA LETTRE DE VOITURE ÉLECTRONIQUE
Les Parties au présent protocole,
Étant Parties à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR), faite à Genève, en date du 19 mai 1956,
Désireuses de compléter ladite Convention afin de faciliter l’établissement optionnel de la lettre de voiture par les procédés employés pour l’enregistrement et le traitement électroniques des données,
Sont convenues de ce qui suit :
Article premier Définitions
Aux fins du présent Protocole,
« Convention » signifie la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR);
« Communication électronique » signifie l’information enregistrée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques, optiques, numériques ou des moyens équivalents faisant que l’information communiquée soit accessible pour être consultée ultérieurement;
« Lettre de voiture électronique » signifie une lettre de voiture émise au moyen d’une communication électronique par le transporteur, l’expéditeur ou toute autre partie intéressée à l’exécution d’un contrat de transport auquel la Convention s’applique, y compris les indications logiquement associées à la communication électronique sous forme de données jointes ou autrement liées à cette communication électronique au moment de son établissement ou ultérieurement de manière à en faire partie intégrante;
« Signature électronique » signifie des données sous forme électronique qui sont jointes ou liées logiquement à d’autres données électroniques et qui servent de méthode d’authentification.
Article 2
Champ d’application et portée de la lettre de voiture électronique
1. Sous réserve des dispositions du présent Protocole, la lettre de voiture visée à la Convention, ainsi que toute demande, déclaration, instruction, ordre, réserve ou autre communication concernant l’exécution d’un contrat de transport auquel la Convention s’applique, peuvent être établies par communication électronique.
2. Une lettre de voiture conforme au présent Protocole sera considérée comme équivalente à la lettre de voiture visée à la Convention et, de ce fait, aura la même force probante et produira les mêmes effets que cette dernière.
Article 3
Authentification de la lettre de voiture électronique
1. La lettre de voiture électronique est authentifiée par les parties au contrat de transport moyennant une signature électronique fiable garantissant son lien avec la lettre de voiture électronique. La fiabilité du procédé de signature électronique est présumée, jusqu’à preuve contraire, lorsque la signature électronique :
a) Est liée uniquement au signataire;
b) Permet d’identifier le signataire;
c) A été créée par des moyens que le signataire puisse garder sous son contrôle exclusif; et
d) Est liée aux données auxquelles elle se rapporte de telle sorte que toute modification ultérieure des données soit détectable.
2. La lettre de voiture électronique peut aussi être authentifiée par tout autre procédé d’authentification électronique permis par la législation du pays où la lettre de voiture électronique a été établie.
3. Les indications qui y sont inscrites doivent être accessibles à toute personne habilitée à cet effet.
Article 4
Conditions d’établissement de la lettre de voiture électronique
1. La lettre de voiture électronique contient les mêmes indications que la lettre de voiture visée à la Convention.
2. Le procédé employé pour l’établissement de la lettre de voiture électronique doit garantir l’intégrité des indications qu’elle contient à compter du moment où elle a été établie pour la première fois sous sa forme définitive. Il y a intégrité des indications lorsque celles-ci sont restées complètes et n’ont pas été altérées, exception faite de tout ajout et de toute modification intervenant dans le cours normal de la communication, de la conservation et de l’exposition.
3. Les indications contenues dans la lettre de voiture électronique peuvent être complétées ou modifiées dans les cas admis par la Convention.
La procédure employée pour compléter ou modifier la lettre de voiture électronique doit permettre la détection en tant que telle de tout complément ou toute modification et assurer la préservation des indications originales de la lettre de voiture électronique.
Article 5
Mise en œuvre de la lettre de voiture électronique
1. Les parties intéressées à l’exécution du contrat de transport conviennent des procédures et de leur mise en œuvre pour se conformer aux dispositions du présent Protocole et de la Convention, notamment en ce qui concerne :
a) La méthode pour établir et remettre la lettre de voiture électronique à la partie habilitée;
b) L’assurance que la lettre de voiture électronique conservera son intégrité;
c) La façon dont le titulaire des droits découlant de la lettre de voiture électronique peut démontrer qu’il en est le titulaire;
d) La façon dont il est donné confirmation que la livraison au destinataire a eu lieu;
e) Les procédures permettant de compléter ou de modifier la lettre de voiture électronique; et
f) Les procédures de remplacement éventuel de la lettre de voiture électronique par une lettre de voiture établie par d’autres moyens.
2. Les procédures énoncées au paragraphe 1 doivent être mentionnées dans la lettre de voiture électronique et être aisément vérifiables.
Article 6
Documents complétant la lettre de voiture électronique
1. Le transporteur remet à l’expéditeur, à la demande de ce dernier, un récépissé des marchandises et toute indication nécessaire pour l’identification de l’envoi et l’accès à lettre de voiture électronique visée par le présent Protocole.
2. Les documents visés à l’article 6, paragraphe 2, lettre g, et à l’article 11 de la Convention peuvent être fournis par l’expéditeur au transporteur sous forme de communication électronique si ces documents existent sous cette forme et si les parties ont convenu des procédures permettant d’établir un lien entre ces documents et la lettre de voiture électronique visée par le présent Protocole dans des conditions de nature à en garantir l’intégrité.
DISPOSITIONS FINALES
Article 7
Signature, ratification, adhésion
1. Le présent Protocole sera ouvert à la signature des États qui sont signataires de la Convention ou y sont Parties et qui sont soit membres de la Commission économique pour l’Europe, soit admis à cette Commission à titre consultatif conformément au paragraphe 8 du mandat de cette Commission.
2. Le présent Protocole sera ouvert à la signature à Genève du 27 au 30 mai 2008 inclus et, après cette date, au siège des Nations Unies à New York jusqu’au 30 juin 2009 inclus.
3. Le présent Protocole sera sujet à ratification par les États signataires et ouvert à l’adhésion des États non signataires, visés au paragraphe 1 du présent article, qui sont Parties à la Convention.
4. Les États susceptibles de participer à certains travaux de la Commission économique pour l’Europe en application du paragraphe 11 du mandat de cette Commission et qui ont adhéré à la Convention peuvent devenir Parties au présent Protocole en y adhérant après son entrée en vigueur.
5. La ratification ou l’adhésion sera effectuée par le dépôt d’un instrument auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.
6. Tout instrument de ratification ou d’adhésion, déposé après l’entrée en vigueur d’un amendement au présent Protocole adopté conformément aux dispositions de l’article 00 xx-xxxxx, xxx xxxxxx s’appliquer au Protocole tel que modifié par l’amendement.
Article 8 Entrée en vigueur
1. Le présent Protocole entrera en vigueur le quatre-vingt-dixième jour après que cinq des États mentionnés au paragraphe 3 de l’article 0 xx xxxxxxx Xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxx instrument de ratification ou d’adhésion.
2. Pour chaque État qui le ratifiera ou y adhérera après que cinq États auront déposé leur instrument de ratification ou d’adhésion, le présent Protocole entrera en vigueur le quatre-vingt-dixième jour qui suivra le dépôt de l’instrument de ratification ou d’adhésion dudit État.
Article 9 Dénonciation
1. Toute Partie pourra dénoncer le présent Protocole par notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.
2. La dénonciation prendra effet 12 mois après la date à laquelle le Secrétaire général en aura reçu notification.
3. Tout État qui cessera d’être Partie à la Convention cessera à la même date d’être Partie au présent Protocole.
Article 10 Abrogation
Si, après l’entrée en vigueur du présent Protocole, le nombre de Parties se trouve, par suite de dénonciations, ramené à moins de cinq, le présent Protocole cessera d’être en vigueur à partir de la date à laquelle la dernière de ces dénonciations prendra effet. Il cessera également d’être en vigueur à partir de la date à laquelle la Convention elle-même cessera d’être en vigueur.
Article 11 Différend
Tout différend entre deux ou plusieurs Parties touchant l’interprétation ou l’application du présent Protocole que les Parties n’auraient pu régler par voie de négociations ou par un autre mode de règlement pourra être porté, à la requête d’une quelconque des Parties intéressées, devant la Cour internationale de Justice, pour être tranché par elle.
Article 12 Réserves
1. Tout État pourra, au moment où il signera ou ratifiera le présent Protocole ou y adhérera, déclarer, par une notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, qu’il ne se considère pas lié par l’article 11 du présent Protocole. Les autres Parties ne seront pas liées par l’article 11 du présent Protocole envers toute Partie qui aura formulé une telle réserve.
2. La déclaration visée au paragraphe 1 du présent article pourra être retirée à tout moment par une notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.
3. Aucune autre réserve au présent Protocole ne sera admise.
Article 13 Amendements
1. Une fois qu’il sera entré en vigueur, le présent Protocole pourra être amendé suivant la procédure définie au présent article.
2. Toute proposition d’amendement au présent Protocole présentée par une Partie à ce Protocole sera soumise au Groupe de travail des transports routiers de la Commission économique pour l’Europe des Nations Unies (CEE-ONU) aux fins d’examen et de décision.
3. Les Parties au présent Protocole feront tous les efforts possibles pour parvenir à un consensus. Si, malgré ces efforts, aucun consensus n’est obtenu sur l’amendement proposé, ce dernier nécessitera, en dernier ressort, pour son adoption, une majorité des deux tiers des Parties, présentes et votantes. La proposition d’amendement adoptée soit par consensus soit par la majorité des deux tiers des Parties sera soumise par le secrétariat de la Commission économique pour l’Europe des Nations Unies au Secrétaire général qui la communiquera pour acceptation à toutes les Parties au présent Protocole, ainsi qu’aux États signataires.
4. Dans un délai de neuf mois à compter de la date de la communication par le Secrétaire général de la proposition d’amendement, toute Partie pourra faire connaître au Secrétaire général qu’elle a une objection à l’amendement proposé.
5. L’amendement proposé sera réputé accepté si, à l’expiration du délai de neuf mois prévu au paragraphe précédent, aucune objection n’a été notifiée par une Partie à ce Protocole. Si une objection est formulée, l’amendement proposé restera sans effet.
6. Au cas où un pays serait devenu Partie contractante à ce Protocole entre le moment de la notification d’une proposition d’amendement et l’expiration du délai de neuf mois visé au paragraphe 4 du présent article, le secrétariat du Groupe de travail des transports routiers de la Commission économique pour l’Europe notifiera le plus tôt possible l’amendement proposé au nouvel État Partie. Ce dernier pourra, avant l’expiration de ce délai de neuf mois, faire connaître au Secrétaire général qu’il a une objection à l’amendement proposé.
7. Le Secrétaire général notifiera le plus tôt possible, à toutes les Parties au présent Protocole, les objections formulées en application des paragraphes 4 et 6 du présent article ainsi que tout amendement accepté conformément au paragraphe 5 ci-dessus.
8. Tout amendement réputé accepté entrera en vigueur six mois après la date de sa notification par le Secrétaire général aux Parties.
Article 14
Convocation d’une conférence diplomatique
1. Une fois que le présent Protocole sera entré en vigueur, toute Partie pourra, par notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, demander la convocation d’une conférence à l’effet de réviser le présent Protocole. Le Secrétaire général notifiera cette demande à toutes les Parties et convoquera une conférence de révision si, dans un délai de 4 mois à dater de la notification adressée par lui, un quart au moins des Parties au présent Protocole lui signifient leur assentiment à cette demande.
2. Si une conférence est convoquée conformément au paragraphe précédent, le Secrétaire général en avisera toutes les Parties et les invitera à présenter, dans un délai de trois mois, les propositions qu’elles souhaiteraient voir examiner par la Conférence. Le Secrétaire général communiquera à toutes les Parties l’ordre du jour provisoire de la Conférence, ainsi que le texte de ces propositions, trois mois au moins avant la date d’ouverture de la Conférence.
3. Le Secrétaire général invitera à toute conférence convoquée conformément au présent article tous les États visés aux paragraphes 1, 3 et 4 de l’article 7 du présent Protocole.
Article 15 Notifications aux états
Outre les notifications prévues aux articles 13 et 14, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies notifiera aux États visés au paragraphe 1 de l’article 7 ci-dessus, ainsi qu’aux États devenus Parties au présent Protocole en application des paragraphes 3 et 4 de l’article 7 :
a) Les ratifications et adhésions en vertu de l’article 7;
b) Les dates auxquelles le présent Protocole entrera en vigueur conformément à l’article 8;
c) Les dénonciations en vertu de l’article 9;
d) L’abrogation du présent Protocole conformément à l’article 10;
e) Les déclarations et notifications reçues conformément aux paragraphes 1 et 2 de l’article 12.
Article 16 Dépositaire
L’original du présent Protocole sera déposé auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, qui en transmettra des copies certifiées conformes à tous les États visés aux paragraphes 1, 3 et 4 de l’article 7 du présent Protocole.
FAIT à Genève, le vingt février deux mille huit, en un seul exemplaire, en langues anglaise et française, les deux textes faisant également foi.
Traduzione non ufficiale
PROTOCOLLO ADDIZIONALE ALLA CONVENZIONE RELATIVA
AL TRASPORTO INTERNAZIONALE DI MERCI SU STRADA, CONCERNENTE
LA LETTERA DI VETTURA ELETTRONICA
Le parti di questo protocollo,
in qualità di parti della Convenzione sul contratto per il trasporto internazionale di merci su strada (CMR) fatto a Ginevra il 19 maggio 1956,
Desiderando integrare la Convenzione allo scopo di facilitare la redazione facoltativa della lettera di vettura attraverso procedure utilizzate per la registrazione e la ge- stione elettronica dei dati,
Xxxxx concordato quanto segue:
Articolo 1. Definizioni
Per gli scopi del presente Protocollo, si intende:
per «Convenzione» la Convenzione per il contrat- to di trasporto internazionale di merci su strada (CMR);
per «Comunicazione elettronica» ogni comunica- zione generata, inviata, ricevuta o conservata attraverso strumenti elettronici, ottici, digitali o simili, col risultato che l’informazione comunicata risulti accessibile per suc- cessive utilizzazioni;
per «lettera di vettura elettronica», una lettera di vettura emessa mediante una comunicazione elettronica dal vettore, dal mittente o da qualsiasi altra parte interes- sata all’esecuzione di un contratto di trasporto al quale si applica la Convenzione, comprese le indicazioni logica- mente associate alla comunicazione elettronica sotto for- ma di dati allegati o altrimenti connessi a tale comunica- zione elettronica al momento della sua elaborazione o in una fase ulteriore, in modo da risultarne parte integrante;
per «firma elettronica», i dati in forma elettro- nica, allegati oppure connessi tramite associazione lo- gica ad altri dati elettronici, utilizzati come metodo di autenticazione.
Articolo 2.
Campo d’applicazione e portata della lettera di vettura elettronica
1. Fatte salve le disposizioni del presente Protocollo, la lettera di vettura di cui alla Convenzione come pure qualsiasi domanda, dichiarazione, istruzione, ordine, ri- serva o altra comunicazione concernente l’esecuzione di un contratto di trasporto cui si applica la Convenzio- ne possono essere compilati mediante comunicazione elettronica.
2. Una lettera di vettura conforme al presente Pro- tocollo sarà considerata equivalente alla lettera di vettura di cui alla Convenzione e pertanto avrà la stessa forza probante e produrrà gli stessi effetti di quest’ultima.
Articolo 3.
Autenticazione della lettera di vettura elettronica
1. La lettera di vettura elettronica è autenticata dal- le parti del contratto di trasporto per mezzo di una firma elettronica affidabile che offre garanzie riguardo alla sua connessione con la lettera di vettura elettronica. L’affida- bilità della firma elettronica è data, fino a prova contraria, se la firma elettronica:
a. è connessa esclusivamente al firmatario;
b. permette di identificare il firmatario;
c. è stata creata con mezzi sui quali il firmatario può conservare un controllo esclusivo; e
d. è collegata ai dati ai quali si riferisce in modo da consentire di rilevare se i dati stessi siano stati succes- sivamente modificati.
2. La lettera di vettura elettronica può altresì essere autenticata mediante qualsiasi processo di autenticazione elettronica ammesso dalla legislazione del Paese in cui la lettera di vettura elettronica è stata compilata.
3. Le indicazioni che vi sono iscritte devono essere accessibili a tutti coloro che sono abilitati a questo scopo.
Articolo 4.
Condizioni per la compilazione della lettera di vettura elettronica
1. La lettera di vettura elettronica contiene le stesse indicazioni della lettera di vettura di cui alla Convenzione.
2. Il procedimento impiegato per compilare la lette- ra di vettura elettronica deve garantire l’integrità delle in- dicazioni che essa contiene a partire dal momento in cui è stata compilata per la prima volta nella sua forma definiti- va. L’integrità delle indicazioni è garantita se queste ulti- me rimangono complete e non sono alterate, ad eccezione di ogni aggiunta e modifica effettuata nel corso normale della comunicazione, conservazione e consultazione.
3. Le indicazioni contenute nella lettera di vettura elettronica possono essere completate o modificate nei casi ammessi dalla Convenzione.
4. La procedura impiegata per completare o modi- ficare la lettera di vettura elettronica deve permettere di rilevare qualsiasi complemento o modifica e assicurare la conservazione delle indicazioni originali della lettera di vettura elettronica.
Articolo 5.
Attuazione della lettera di vettura elettronica
1. Le parti interessate all’esecuzione del contratto di trasporto stabiliscono di comune accordo le procedure e la loro attuazione al fine di conformarsi alle disposizio- ni del presente Protocollo e della Convenzione, segnata- mente per quanto concerne:
a. il metodo per compilare e consegnare la lette- ra di vettura elettronica alla parte abilitata;
b. l’assicurazione che la lettera di vettura xxxxxxx- xxxx mantiene la sua integrità;
c. il modo in cui il titolare dei diritti derivanti dal- la lettera di vettura elettronica può dimostrare che ne è effettivamente il titolare;
d. il modo in cui è data conferma che la riconse- gna al destinatario ha avuto luogo;
e. le procedure che permettono di completare o di modificare la lettera di vettura elettronica; e
f. le procedure che permettono un’eventuale so- stituzione della lettera di vettura elettronica con una lette- ra di vettura compilata con altri mezzi.
2. Le procedure di cui al paragrafo 1 devono essere menzionate nella lettera di vettura elettronica e poter es- sere facilmente verificate.
Articolo 6.
Documenti che completano la lettera di vettura elettronica
1. Il vettore rilascia al mittente, su domanda di quest’ultimo, una ricevuta delle merci e qualsiasi indica- zione necessaria per identificare la spedizione e per ac- cedere alla lettera di vettura elettronica di cui al presente Protocollo.
2. I documenti di cui all’articolo 6, paragrafo 2, let- tera g e all’articolo 11 della Convenzione possono essere forniti dal mittente al vettore sotto forma di comunicazio- ne elettronica se esistono in tale forma e se le parti hanno convenuto le procedure atte a stabilire una connessione tra questi documenti e la lettera di vettura elettronica di cui al presente Protocollo, in modo da garantirne l’integrità.
DISPOSIZIONI FINALI
Articolo 7.
Firma, ratifica, adesione
1. Il presente Protocollo è aperto alla firma dei Pa- esi firmatari della Convenzione, o Parti contraenti della medesima, che sono Paesi membri della Commissione economica per l’Europa oppure che sono ammessi alla Commissione a titolo consultivo in conformità del para- grafo 8 del mandato di questa Commissione.
2. Il presente Protocollo è aperto alla firma a Gine- vra dal 27 al 30 maggio 2008 compresi e, dopo questa data, nella sede delle Nazioni Unite a New York fino al 30 giugno 2009 compreso.
3. Il presente Protocollo è sottoposto a ratifica da parte dei Paesi firmatari ed è aperto all’adesione dei Paesi non firmatari, di cui al paragrafo 1 del presente articolo, che sono Parti contraenti della Convenzione.
4. I Paesi in grado di partecipare a taluni lavori del- la Commissione economica per l’Europa, in applicazio- ne del paragrafo 11 del mandato di detta Commissione, e che hanno aderito alla Convenzione possono divenire Parti del presente Protocollo aderendovi dopo la sua en- trata in vigore.
5. La ratifica o l’adesione ha luogo con il deposito di uno strumento presso Il Segretario generale dell’Organiz- zazione delle Nazioni Unite.
6. Ogni strumento di ratifica o di adesione, deposita- to dopo l’entrata in vigore di un emendamento al presen- te Protocollo adottato conformemente alle disposizioni dell’articolo 13 riportato qui di seguito, si applica al testo del Protocollo come modificato dall’emendamento.
Articolo 8.
Entrata in vigore
1. Il presente Protocollo entra in vigore il novan- tesimo giorno dopo che cinque dei Paesi menzionati al paragrafo 3 dell’articolo 7 del presente Protocollo hanno depositato i loro strumenti di ratifica o di adesione.
2. Per ogni Paese che lo ratifichi o vi aderisca dopo che cinque Paesi hanno depositato i loro strumenti di ra- tifica o di adesione, il presente Protocollo entra in vigore il novantesimo giorno successivo al deposito dello stru- mento di ratifica o di adesione di detto Paese.
Articolo 9. Denuncia
1. Ogni Parte contraente può denunciare il presente Protocollo mediante notificazione indirizzata al segreta- rio generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.
2. La denuncia ha effetto dodici mesi dopo la data in cui Il Segretario generale ha ricevuto la notificazione.
3. Ogni Paese che cessa di essere Parte contraente della Convenzione cessa alla stessa data di essere Parte contraente del presente Protocollo.
Articolo 10. Abrogazione
Ove, dopo l’entrata in vigore del presente Protocol- lo, in seguito a denuncia il numero delle Parti contraenti divenga inferiore a cinque, il presente Protocollo cessa di essere in vigore a decorrere dalla data in cui abbia effetto l’ultima di tali denunce. Il Protocollo cessa parimenti di essere in vigore a decorrere dalla data in cui la Conven- zione stessa cessa di essere in vigore.
Articolo 11. Controversie
Qualsiasi controversia fra due o più Parti contraenti sull’interpretazione o l’applicazione del presente Proto- collo, che le Parti non abbiano potuto regolare median- te negoziati o in altro modo, può, a richiesta d’una delle Parti contraenti interessate, essere portata avanti la Corte internazionale di giustizia per essere risolta dalla stessa.
Articolo 12. Riserve
1. Al momento di firmare o di ratificare il presen- te Protocollo o di aderirvi, ogni Paese può dichiarare, mediante notificazione indirizzata al segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite, di non conside- rarsi vincolato dall’articolo 11 del presente Protocollo. Le altre Parti contraenti non sono vincolate dall’articolo 11 del presente Protocollo nei confronti di una Parte contra- ente che abbia formulato tale riserva.
2. La dichiarazione di cui al paragrafo 1 del pre- sente articolo può essere revocata in qualsiasi momento mediante notificazione indirizzata al segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.
3. Non sarà ammessa alcuna altra riserva al presente Protocollo.
Articolo 13. Emendamenti
1. Una volta entrato in vigore, il presente Protocollo può essere emendato secondo la procedura definita nel presente articolo.
2. Qualsiasi proposta di emendamento del presente Protocollo presentata da una Parte contraente del Protocollo stesso è sottoposta al Gruppo di lavoro dei trasporti stradali della Commissione economica per l’Europa delle Nazioni Unite (UNECE) che la esaminerà e deciderà in merito.
3. Le Parti contraenti del presente Protocollo si ado- perano al meglio delle loro possibilità per raggiungere un consenso. Qualora, malgrado i loro sforzi, non si rag- giunga un consenso sull’emendamento proposto, l’ado- zione di quest’ultimo necessiterà, in ultima istanza, una maggioranza di due terzi delle Parti contraenti presenti e votanti. La proposta di emendamento adottata sia per consenso sia dalla maggioranza di due terzi delle Parti contraenti è sottoposta dalla segreteria della Commissio- ne economica per l’Europa delle Nazioni Unite al segre- tario generale, che la comunica per accettazione a tutte le Parti contraenti del presente Protocollo come pure ai Paesi firmatari.
4. Entro nove mesi a decorrere dalla data della co- municazione del segretario generale concernente la pro- posta di emendamento, ogni Parte contraente può rendere note al segretario generale eventuali obiezioni all’emen- damento proposto.
5. L’emendamento proposto è considerato accettato se, una volta scaduto il termine di nove mesi previsto al paragrafo precedente, non è stata notificata alcuna obie- zione da una delle Parti contraenti del presente Protocol- lo. Se viene formulata un’obiezione, l’emendamento pro- posto rimane senza effetto.
6. Nel caso in cui un Paese sia divenuto Parte con- traente del presente Protocollo nel periodo compreso tra il momento della notificazione di una proposta di emen- damento e la scadenza del termine di nove mesi di cui al paragrafo 4 del presente articolo, la segreteria del Gruppo di lavoro dei trasporti stradali della Commissione econo- mica per l’Europa notifica appena possibile l’emenda- mento proposto al nuovo Paese divenuto Parte contraen- te. Quest’ultimo può rendere note al segretario generale, prima della scadenza del termine di nove mesi, eventuali obiezioni all’emendamento proposto.
7. Il Segretario generale notifica quanto prima a tut- te le Parti contraenti del presente Protocollo le obiezioni formulate in applicazione dei paragrafi 4 e 6 del presente articolo e tutti gli emendamenti accettati conformemente al paragrafo 5 sopra riportato.
8. Qualsiasi emendamento che è considerato accetta- to entra in vigore sei mesi dopo la data della sua notifica- zione alle Parti contraenti da parte del segretario generale.
Articolo 14.
Convocazione di una conferenza diplomatica
1. Dopo che il presente Protocollo è entrato in vi- gore, ogni Parte contraente può, mediante notificazione indirizzata al segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite, domandare la convocazione di una conferenza allo scopo di rivedere il presente Protocollo. Il Segretario generale notifica tale domanda a tutte le Par- ti contraenti e, qualora nel termine di quattro mesi dalla sua notificazione almeno un quarto delle Parti contraenti gli abbia comunicato il proprio consenso a tale richiesta, convoca una conferenza per la revisione.
2. Se una conferenza è convocata in conformità del paragrafo precedente, Il Segretario generale ne dà avviso a tutte le Parti contraenti e le invita a presentare, nel termine di tre mesi, le proposte che esse desiderano che siano esa- minate dalla conferenza. Il Segretario generale comunica a tutte le Parti contraenti l’ordine del giorno provvisorio della conferenza, come pure il testo delle proposte, almeno tre mesi prima della data di apertura della conferenza.
3. Ad ogni conferenza convocata in conformità del presente articolo, Il Segretario generale invita tutti i Paesi di cui ai paragrafi 1, 3 e 4 dell’articolo 7 del presente Protocollo.
Articolo 15.
Notificazioni ai Paesi
Oltre alle notificazioni previste negli articoli 13 e 14, Il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite notifica ai Paesi previsti nel paragrafo 1 dell’artico- lo 7 di cui sopra, come pure ai Paesi divenuti Parti con- traenti del presente Protocollo in virtù dei paragrafi 3 e 4 dell’articolo 7:
a. le ratifiche e adesioni in virtù dell’articolo 7;
b. le date di entrata in vigore del presente Proto- collo conformemente all’articolo 8;
c. le denunce in virtù dell’articolo 9;
d. l’abrogazione del presente Protocollo confor- memente all’articolo 10;
e. le dichiarazioni e notificazioni ricevute confor- memente ai paragrafi 1 e 2 dell’articolo 12.
Articolo 16. Depositario
L’originale del presente Protocollo è depositato presso Il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite che ne invia copia autenticata a ognuno dei Paesi di cui ai paragrafi 1, 3 e 4 dell’articolo 7 del presente Protocollo.
Fatto a Ginevra il venti febbraio duemilaeotto, in un solo esemplare, nelle lingue inglese e francese, i due testi facenti ugualmente fede.
Firme
In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato il presente Protocollo.
LAVORI PREPARATORI
Senato della Repubblica (atto n. 715):
Presentato dal Ministro degli affari esteri e della cooperazione in- ternazionale Xxxxxxx XXXXXX (Governo XXXXXX-X), il 19 maggio 2023.
Assegnato alla Commissione 3ª (Affari esteri e difesa), in sede referente, il 26 maggio 2023, con i pareri delle Commissioni 1ª (Af- fari costituzionali, affari della Presidenza del Consiglio e dell’Interno, ordinamento generale dello Stato e della Pubblica Amministrazione, editoria, digitalizzazione), 5ª (Programmazione economica, bilancio), 8ª (Ambiente, transizione ecologica, energia, lavori pubblici, comuni- cazioni, innovazione tecnologica) e 9ª (Industria, commercio, turismo, agricoltura e produzione agroalimentare).
Esaminato dalla Commissione 3ª (Affari esteri e difesa), in sede referente, il 6 e il 20 giugno 2023.
Esaminato in Aula e approvato il 27 giugno 2023.
Camera dei deputati (atto n. 1261):
Assegnato alla Commissione III (Affari esteri e comunitari), in sede referente, il 4 luglio 2023, con i pareri delle Commissioni I (Affari Costituzionali, della Presidenza del Consiglio e Interni), V (Bilancio, tesoro e programmazione) e IX (Trasporti, poste e telecomunicazioni).
Esaminato dalla Commissione III (Affari esteri e comunitari), in sede referente, il 12 luglio 2023 e il 5 ottobre 2023.
Esaminato in Aula e approvato definitivamente il 4 marzo 2024.
24G00053
DECRETI, DELIBERE E ORDINANZE MINISTERIALI
MINISTERO DELL’ECONOMIA E DELLE FINANZE
DECRETO 22 marzo 2024.
Riapertura delle operazioni di sottoscrizione dei buoni del Tesoro poliennali 3,20%, con godimento 27 febbraio 2024 e scadenza 28 gennaio 2026, terza e quarta tranche.
IL DIRETTORE GENERALE DEL TESORO
Visto il decreto del Presidente della Repubblica 30 di- cembre 2003, n. 398 e successive modifiche, con il quale è stato approvato il «Testo unico delle disposizioni legi- slative e regolamentari in materia di debito pubblico» (di seguito «Testo unico»), ed in particolare l’art. 3, ove si prevede che il Ministro dell’economia e delle finanze è autorizzato, in ogni anno finanziario, ad emanare decreti cornice che consentano, fra l’altro, al Tesoro di effettuare operazioni di indebitamento sul mercato interno o estero nelle forme di prodotti e strumenti finanziari a breve, me- dio e lungo termine, indicandone l’ammontare nominale, il tasso di interesse o i criteri per la sua determinazione, la durata, l’importo minimo sottoscrivibile, il sistema di collocamento ed ogni altra caratteristica e modalità;
Visto il decreto n. 101633 del 19 dicembre 2022 (di seguito «decreto di massima») e successive modifiche ed integrazioni con il quale sono state stabilite in maniera continuativa le caratteristiche e la modalità di emissione dei titoli di Stato a medio e lungo termine da collocare tramite asta;
Visto il decreto ministeriale n. 5048315 del 15 dicem- bre 2023, emanato in attuazione dell’art. 3 del «Testo uni- co» (di seguito «decreto cornice»), ove si definiscono per l’anno finanziario 2024 gli obiettivi, i limiti e le modalità cui il Dipartimento del Tesoro dovrà attenersi nell’effet- tuare le operazioni finanziarie di cui al medesimo articolo prevedendo che le operazioni stesse vengano disposte dal direttore generale del Tesoro o, per sua delega, dal diret- tore della Direzione seconda del Dipartimento medesimo e che, in caso di assenza o impedimento di quest’ultimo,
le operazioni predette possano essere disposte dal mede- simo direttore generale del Tesoro, anche in presenza di delega continuativa;
Visto il regolamento (UE) n. 909/2014 del Parlamen- to europeo e del Consiglio del 23 luglio 2014, relativo al miglioramento del regolamento titoli nell’Unione eu- ropea e ai depositari centrali di titoli e recante modifica delle direttive 98/26/CE e 2014/65/UE e del regolamento (UE) n. 236/2012, come successivamente modificato dal regolamento (UE) n. 2023/2845 del Parlamento europeo e del Consiglio del 13 dicembre 2023 per quanto riguar- da la disciplina di regolamento, la prestazione di servizi transfrontalieri, la cooperazione in materia di vigilanza, la prestazione di servizi accessori di tipo bancario e i requi- siti per i depositari centrali di titoli di paesi terzi, e come integrato dal regolamento delegato (UE) n. 2017/389 della Commissione dell’11 novembre 2016 per quanto riguarda i parametri per il calcolo delle penali pecuniarie per man- cati regolamenti e le operazioni dei depositari centrali di titoli (CSD) negli Stati membri ospitanti e dal regolamen- to delegato (UE) n. 2018/1229 della Commissione del 25 maggio 2018 per quanto riguarda le norme tecniche di regolamentazione sulla disciplina del regolamento, come modificato dal regolamento delegato (UE) n. 2021/70 della Commissione del 23 ottobre 2020 con riferimento all’entrata in vigore dello stesso, dal regolamento dele- gato (UE) n. 2022/1930 della Commissione del 6 luglio 2022 per quanto riguarda la data di applicazione delle di- sposizioni relative alla procedura di acquisto forzoso e, da ultimo, dal regolamento delegato (UE) n. 2023/1626 della Commissione del 19 aprile 2023 per quanto riguarda il meccanismo di penalizzazione per i mancati regolamenti relativi alle operazioni compensate che le controparti cen- trali presentano a fini di regolamento;
Visto il decreto ministeriale n. 12953 del 17 febbraio 2023, concernente le «Disposizioni contabili in caso di ritardo nel regolamento delle operazioni di emissione, concambio e riacquisto di titoli di Stato, nonché nelle operazioni di pronti contro termine svolte dal Ministero dell’economia e delle finanze»;