TAVOLE
TAVOLE
DRAWINGS
CARIF 450 BA CNC
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
Le presenti condizioni generali di vendita regolano esclusivamente l’offerta, l’inoltro e l’accettazione di ordini d’acquisto di ricambi tra CARIF e i clienti CARIF. Il seguente listino prezzi annulla e sostituisce tutti i precedenti.
COME ORDINARE
⮚ Carif richiede che in un ordine sia precisamente specificato:
o NUMERO DI SERIE DELLA SEGATRICE ed eventualmente ANNO DI PRODUZIONE
o CODICE DEL PEZZO (Cod.) e/o POSIZIONE DEL PEZZO A DISEGNO (Pos.)
o QUANTITA’
o IMPORTO in EURO
CONSEGNA (Avail.) : min.1 – max.4 giorni lavorativi Da definire
GESTIONE ORDINI E SPEDIZIONE
⮚ CARIF avvisa che per ordini inferiori ad un importo di € 100,00 verranno aggiunti dei costi addizionali per gestione dell'ordine di € 30,00.
⮚ Tutti la ricambistica CARIF viene spedita Ex‐works.
Per coloro non abbonati ad un corriere di spedizioni specifico, CARIF si riserva di selezionare un corriere (TNT, DHL, Xxxxxxxxx, etc…) che garantisca tempi di spedizione il più celere possibile. Qualora non ci siano specifiche di servizio diverse in termini di spedizioni (es. via area) da parte dei clienti, CARIF si riserva di selezionare una modalità di spedizione “Economy” ovvero spedizione camionistica. I costi di spedizione saranno addebitati sulla fattura del cliente.
⮚ Per clienti che ordinano al di fuori del territorio UE: la spedizione può essere soggetta a dazi doganali o altre spese di dogana per le quali saranno a carico del cliente.
⮚ E’ di responsabilità del cliente avvisare se i ricambi avranno destinazione diversa da quella solita indicata, specificando l’indirizzo esatto della destinazione finale.
⮚ Le date di consegna sono indicative ed è premura di CARIF rispettarle, salvo condizioni di forza maggiore.
GARANZIE IN MATERIA DI DIFETTI DI MATERIALE E NOTIFICA DEI DIFETTI
⮚ La merce viene spedita in idonei imballaggi atti ad evitare l’eventuale danneggiamento dei ricambi.
⮚ CARIF declina ogni responsabilità di danneggiamento durante il trasposto.
⮚ I pezzi di ricambio sono coperti da garanzia di 24 mesi, per le parti soltanto esclusa manodopera.
PREZZI RICAMBI e TERMINI DI PAGAMENTO
⮚ CARIF si riserva il diritto di modificare i prezzi dei ricambi in qualsiasi momento senza notifica, causa aumento dei prezzi sul mercato. I Prezzi applicabili per i prodotti sono quelli pubblicati nell’area download del sito CARIF ed in vigore al momento della spedizione dell'ordine.
⮚ Le condizioni di pagamento dei ricambi CARIF sono tramite bonifico bancario o verranno discusse volta per volta.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS
The following terms and conditions govern all request for CARIF spare parts delivery and payment. The Conditions stated below are valid for the company CARIF and CARIF clients only. Acceptance of the delivered goods shall be deemed acknowledgement of our terms and conditions.
The actual price list cancel and substitute all the previous version.
HOW TO ORDER
⮚ CARIF requires the client’s order must sharply specify:
o SERIAL NUMBER OF THE BAND SAW or eventually PRODUCTION YEAR
o ITEM CODE (Cod.) and /or POSITION OF THE PART ON THE DRAWING (Pos.)
o QUANTITY
o AMOUNT in Euro
DELIVERY TIME (Avail.) : min. 1 ‐ max. 4 working days To be defined
ORDERS MANAGEMENT AND SHIPMENT
⮚ CARIF inform that for orders below an amount of € 100,00 an additional cost of € 30,00 will be charged for administrative operations.
⮚ Unless special terms are agreed, the prices should be understood to be price EX. WORKS, with no deduction or discount being granted for immediate payment.
For those clients who DO NOT have an agreement with a specific forwarder, CARIF will choose a transport company (TNT, DHL, UPS, etc…) that can guarantee fast delivery times. Unless there are no specification stated by the client, for different transport conditions (ex. Airfreight), CARIF will choose an “Economy” delivery system which means by track. The transport costs will be charged on the client’s invoice.
⮚ Clients ordering spare parts outside the UE: the deliveries can be subject to custom duties or other custom costs which the client is responsible for.
⮚ Clients are responsible to inform CARIF if spare parts have a different delivery destination than the usual one, specifying exactly the final shipment address.
⮚ Delivery dates are approximate and it is CARIF care to respect them, unless particular circumstances.
WARRANTIES IN RESPECT OF MATERIAL DEFECTS AND NOTIFICATION OF DEFECTS
⮚ Spare parts are under guarantee, except for electric parts.
⮚ The goods are delivered in appropriate packaging box to avoid damages.
⮚ CARIF reserve itself from eventual damages to the spare parts during transportation.
PRICES/TERMS AND PAYMENT CONDITIONS
⮚ CARIF has the rights to modify the prices of the spare parts anytime, with no advises or notifications, due to price increases on the market.
⮚ Payment conditions must be in advance by bank swift remittance or they will be discussed time by time.
116 Righello graduato ‐45°/+60° Graduated rule ‐45°/+60° Mass‐stab ‐45°/+60° Règle graduée ‐45°/+60° 0591
CARIF 450 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 1
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
101 | Basamento | Basement | Grundgestell | Bâti | 0375 | |
102 | Piano verticale morsa | Vice vertical plan | Schraubstock | Plan vertical de l'étau | 0232 | |
103 | Vite morsa | Screw‐vice | Spindel fuer spannbacken | Vis pour l'étau | 0253 | |
104 | Chiocciola morsa | Vice lock‐nut | Spindelmutter fuer spannbacken | Ecrou pour l'étau | 0289 | |
105 | Morsetto anteriore | Front clamp | Vordere klemmbacken | Borne antérieure | 0295 | |
106 | Supporto ganascia | Jaw support | Halretung fuer spannklauen | Support de machoire | 0139 | |
107 | Ganascia anteriore | Front jaw | Vordere spannklauen | Machoire antérieure | 0247 | |
108 | Cilindro morsa | Vice cylinder | Zylinder fuer spannbacken | Cylindre pour griffe | 0983 | |
109 | Cilindro arco | Frame cylinder | Zylinder fuer saegebuegel | Cylindre pour l'arc | 0948 | |
110 | Supporto girevole | Revolving support | Drehlager | Support pivotant | 0263 | |
111 | Albero basamento | Basement shaft | Welle fuer grundgestell | Arbre du bâti | 0112 | |
112 | Cuscinetto a rulli conici 32013 | Taper roller bearing 32013 | Kegelrollenlager 32013 | Roulement coniques 32013 | 0398 | |
113 | Ghiera | Xxxxx | Buchse | Douille | 0114 | |
114 | Xxxxxx xxxxxxxxxxx RS100‐110 | Scraper ring RS100‐110 | Abstreiferring RS100‐110 | Bague de raclage RS100‐110 | 0462 | |
115 | Piastra graduata | Graduated plate | Skalenplatte | Plaque graduée | 0265 | |
116 | Righello graduato ‐45 /+60 | Graduated rule ‐45 /+60 | Mass‐stab ‐45 /+60 | Règle graduée ‐45 /+60 | 0591 | |
117 | Targa "0" | Plate "0" | Xxxxxx "0" | Plaque "0" | 0608 | |
118 | Indice | Index | Xxxxxx | Aiguille | 0014 | |
119 | Bullone di bloccaggio | Locking bolt | Klemmschraube | Vis de blocage | 0940 | |
120 | Chiave | Key | Schluessel | Clef | 0622 | |
121 | Morsetto verticale | Vertical clamp | Hydraulikblock | Borne vertical | 0997 | |
122 | Piastra pressore | Pressing plate | Xxxxxx | Plaque de pression | 0207 | |
123 | Sostegno morsetto vert. | Vertical clamp support | Halterung fuer hydraulikblock | Soutien de la borne verticale | 0225 | |
124 | Colonna morsetto vert. | Vertical clamp shaft | Welle fuer hydraulikblock | Tige de la borne verticale | 0259 | |
125 | Snodo | Pivot | Abstand | Pivot | 0201 | |
126 | Maniglia 10x60 | Handle 10x60 | Handgriff 10x60 | Poignée 10x60 | 0416 | |
127 | Rompigetto | Coolant hose | Kuelmittelduese | Tube du réfrigérant | 0457 | |
128 | Rubinetto | Cock | Huelmittelduese | Robinet | 0435 | |
129 | Raccordo | Connection | Halter | Raccordement | 0437 | |
130 | Perno superiore | Higher pin | Ober bolzen | Goujon supérieur | 0078 | |
131 | Perno inferiore | Lower pin | Unterer bolzen | Goujon inférieur | 0130 | |
132 | Molla arco | Frame spring | Feder fuer saegebuegel | Ressort pour l'arc | 0609 | |
133 | Attacco molla | Spring fastening | Halter fuer feder | Attaque du ressort | 0073 | |
134 | Contenitore trucioli | Chips container | Behaelter | Dépôt des copeaux | 0638 | |
135 | Contenitore olio emulsionabile | Cooling liquid tank | Behaelter | Dépôt du réfrigérant | 0639 | |
136 | Elettropompa | Electropump | E‐Pumpe | Pompe éléctrique | 0561 | |
137 | Sponda fissa | Fixed rear jaw | Xxxxxx | Bord fixe | 0196 |
CARIF 450 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 2
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
201 | Piastra basamento | Basement plate | Xxxxxx fuer grundsestell | Plate du bâti | 0687 | |
202 | Spalla | Wall | Gegenlager | Paroi d'appui | 0382 | |
203 | Rullino | Small roller | Rolle | Petit rouleau | 1010 | |
204 | Spalla | Wall | Gegenlager | Paroi d'appui | 0229 | |
205 | Ganascia posteriore | Rear jaw | Hintere spannklaue | Machoire arrière | 0246 | |
206 | Albero Arco | Frame shaft | Welle fuer saegebuegel | Arbre de l'arc | 0113 | |
207 | Cuscinetto a rulli conici 32013 | Roller bearing 32013 | Kegelrollenlager 32013 | Roulement conique 32013 | 0398 | |
208 | Guida posteriore morsa | Rear vice slide | Hintere Spannschlitten | Coulisseau arrière | 0234 | |
209 | Guida anteriore morsa | Front vice slide | Vordere Spannschlitten | Coulisseau antérieur de l'étau | 0237 | |
210 | Bullone di fermo | Index bolt | Anschlagbolzen | Vis d'arrêt | 0943 | |
211 | Piano appoggio pezzi | Plan for pieces support | Werkstueckauflage | Surface d'appui pièces | 0230 | |
212 | Piano orizzontale morsa | Vice horizontal plan | Flage | Plan horizontal de l'étau | 0100 | |
213 | Manopola | Handle | Handgriff | Poignée | 0428 | |
214 | Volantino Ø 150 | Handwheel Ø 150 | Handrad Ø 150 | Volant Ø 150 | 0430 | |
215 | Maniglia volantino | Handwheel handle | Handgriff fuer handrad | Poignée du volant | 0421 | |
216 | Lamiera protezione guide | Protection sheet | Schutzblech | Protection | 0385 | |
217 | Xxxxxxxx comando | Control box | Box | Bôite des contrôles | 0387 | |
218 | Regolatore pressione | Cutting pressure regulator | Schnittdruckregulator | Regulateur de pression | 0125 | |
219 | Regolatore avanzamento | Feed regulator | Vorschubeinsteller | Regulateur de l'avancement | 0131 | |
220 | Vite morsa carro | Carriage screw‐vice | Gewindespindel | Vis de l'étau du char | 0252 | |
221 | Morsetto idraulico | Hydraulic clamp | Hydraulikblock | Borne hydraulique | 1011 | |
222 | Lardone | Gib | Schlitte | Guide | 0158 | |
223 | Ganascia anteriore carro | Carriage front jaw | Vordere klemmbacke hubschlittens | Griffes antérieurs du char | 0249 | |
224 | Micro fine barra | End bar micro‐switch | Micro‐Schalter | Intérrupteur fin de barre | 0552 | |
225 | Carro trascinatore barre | Forwarding carriage | Hubschlitten | Char entreneur | 0274 | |
226 | Ganascia posteriore carro | Carriage rear jaw | Vordere klemmbacke hubschlittens | Griffes postérieurs du char | 0248 | |
227 | Morsetto posteriore carro | Carriage rear clamp | Klemmbackentraeger | Borne postérieur du char | 0283 | |
228 | Riga magnetica | Magnetic rule | Magnetische Laengenmesssysteme | Règle magnétique | 0989 | |
229 | Sensore di lettura | Reading sensor | Kleinersensorkopf | Capteur de lecture | 0542 | |
230 | Squadretta porta sensore | Sensor support | Halter | Equerre soutien du capteur | 0204 | |
231 | Colonna carro | Carriage shaft | Halretung fuer haubschlitte | Tige du chariot | 0260 | |
232 | Carrello | Small carriage | Haubshlitte | Petit chariot | 1012 | |
233 | Rullo orizzontale | Horizontal roller | Rolle | Rouleau horizontal | 0256 | |
234 | Rullo verticale | Vertical roller | Rolle | Rouleau vertical | 1013 | |
235 | Guida carro | Carriage guide | Schlittenfuehrungswelle | Guide du chariot | 0250 | |
236 | Staffa x rulliera | Roller‐unit connection | Halter | Bride pour table à rouleaux | 0239 | |
237 | Cilindro carro | Carriage cylinder | Schlittenzylinder | Cylindre du chariot | 1014 | |
238 | Interruttore generale | Xxxx switch | Hauptschalter | Intérrupteur général | 0993 | |
239 | Pulsante emergenza | Emergency button | Not‐Aus‐Taste | Bouton poussoir d'urgence | 0927 | |
240 | Tastiera elettronica | Electronic keyboard | Card | Clavier électronique | 0539 | |
241 | Potenziometro | Potentiometer | Winkelsensoren | Potentiomètre | 0540 | |
242 | Anello potenziometro | Potentiometer ring | Ring | Bague potentiomètre | 0254 | |
243 | Vite | Screw | Schraube | Vis | 0950 | |
244 | Ghiera | Xxxxx | Buchse | Douille | 0114 | |
245 | Filtro | Filter | Filter | Filtre | 0914 |
CARIF 450 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 3
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
000 | Xxxx | Xxx | Xxxxxxxxxxx | Xxx | 0000 | |
302 | Tendilama completo | Complete blade stretcher | Bandspannergehaeuse | Disp.complète de tension de lame | 0951 | |
303 | Supporto tendilama | Blade stretcher support | Blattspannerhalter | Support du disp. tension‐lame | 0067 | |
304 | Lardone | Gib | Schlitte | Guide | 0315 | |
305 | Lardone | Gib | Schlitte | Guide | 0315 | |
306 | Supporto guidalama scorrevole | Sliding blade‐guide support | Bewegliche saegeblattfuehrung | Support mobile du guide‐lame | 0104 | |
307 | Impugnatura a sfera | Knob | Handgriff | Poignée à sphère | 0424 | |
308 | Blocca staffa | Brachet | Haltebeugel | Arrête de bride | 0297 | |
309 | Maniglia M12 | Handle M12 | Handgriff M12 | Poignée M12 | 0417 | |
310 | Guidalama anteriore | Front blade‐guide | Vordere Blattfuehrung | Guide‐lame antérieur | 0952 | |
311 | Guidalama posteriore | Rear blade‐guide | Hintere Blattfuehtung | Guide‐lame postérieur | 0953 | |
312 | Placchetta widia 25x6 | Hard‐metal plate 25x6 | Hartmetallplatte 25x6 | Plaque en metal dur 25x6 | 0406 | |
313 | Placchetta widia 19,05x6,35 | Hard‐metal plate 19,05x6,35 | Hartmetallplatte 19,5x6,35 | Plaque en metal dur 19,5x6,35 | 0405 | |
314 | Supporto cuscinetto | Bearing support | Halter fuer Kugellager | Support pour roulement | 0945 | |
315 | Cuscinetto 6201‐2RS | Bearing 6201‐2RS | Kugellager 6201‐2RS | Roulement 6201‐2RS | 0394 | |
316 | Supporto guidalama fisso | Fixed blade‐guide support | Xxxxxx fuer Blattfuehtung | Soutien fixe du guide‐lame | 0692 | |
317 | Protezione lama | Blade protection | Schutzblech | Protection de la lame | 0103 | |
318 | Valvola a sfera | Ball valve | Schnittdruckregel‐ventil | Soupape à bille | 0434 | |
319 | Resca 1/4" x 9 | Pipe connection | Halter | Raccordement 1/4" x9 | 0440 | |
320 | Tubo 8x12 | Pipe 8x12 | Xxxxxxxx 8x12 | Tuyau 8x12 | 0448 | |
321 | Tubo 8x12 | Pipe 8x12 | Xxxxxxxx 8x12 | Tuyau 8x12 | 0448 | |
322 | Leva arco | Frame lever | Hebel | Levier de l'arc | 0381 | |
323 | Attacco molla | Spring fastening | Halter fuer feder | Attaque du ressort | 0107 | |
324 | Interruttore di sicurezza | Bow housing switch | Endschalter fuer gehaeuse | Interrupteur de sûreté | 0553 | |
325 | Motore Kw 4 | Motor Kw 4 | Motor Kw 4 | Moteur Kw 4 | 0708 | |
326 | Riduttore FRS110‐35 | Reduction gear | Untersetzungsgetriebe | Reducteur | 0678 |
CARIF 450 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 4
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
401 | Albero riduttore | Reducer shaft | Welle | Arbre du reducteur | 0115 | |
402 | Chiavetta 12x8x50 | Key 12x8x50 | Passfeder 12x8x50 | Clavette 12x8x50 | 0954 | |
403 | Cuscinetto a rulli conici 32013 | Conical bearing 32013 | Kegelrollenlager 32013 | Roulement 32013 | 0398 | |
404 | Anello parapolvere | Anti‐dust ring | Ring | Bagne anti poussière | 0122 | |
405 | Anello parapolvere | Anti‐dust ring | Ring | Bagne anti poussière | 0123 | |
000 | Xxxxxxx | Xxxxxx | Xxxxxxx | Xxxxx | 0124 | |
407 | Bullone | Bolt | Bolzen | Vis | 0955 | |
408 | Puleggia motrice | Motor pulley | Motorriemenscheibe | Poulie moteur | 0271 | |
409 | Carter arco | Bow casing | Saegebogengehaeuse | Carter de protection de l'arc | 0380 | |
000 | Xxxxxxxx | Xxxx | Xxxxxxxxx | Xxxxxx | 0000 |
CARIF 450 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 5
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
501 | Corpo tendilama | Blade stretcher body | Bandspannergehaeuse | Boîte de tension‐lame | 0278 | |
502 | Albero tendilama | Blade stretcher shaft | Kolbestange | Arbre de tension‐lame | 0337 | |
503 | Molle a disco Ø 16,3x34x2 | Disc springs Ø 16,3x34x2 | Federn Ø 16,3x34x2 | Ressorts Ø 16,3x34x2 | 0947 | |
504 | Flangia | Flange | Flansch | Bride | 0087 | |
505 | Bussola | Bolt | Bolzen | Vis | 0334 | |
506 | Supporto tendilama | Blade stretcher support | Blattspannerhalter | Support tension‐lame | 0067 | |
507 | Interruttore di prossimità | Proximity switch | Naeherungschalter | Interrupteur de proximité | 0558 | |
508 | Puleggia anteriore | Front pulley | Riemenscheibe | Poulie | 0270 | |
509 | Perno puleggia | Pulley pin | Stift zur riemenscheibe | Goujon pour poulie | 0116 | |
510 | Cuscinetto a sfera 6013‐2RS | Ball bearing 6013‐2RS | Kugellager 6013‐2RS | Roulement 6013‐2RS | 0390 | |
511 | Anello parapolvere | Anti‐dust ring | Ring | Bague anti poussière | 0085 | |
512 | Anello distanziale | Spacer ring | Abstandsring | Entretoise | 0134 | |
513 | Anello d'arresto J 100 | Locking ring J 100 | Sicherungsring J 100 | Bague d'arrête J 100 | 0934 | |
514 | Flangia | Flange | Flansch | Bride | 0081 |
CARIF 450 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 6
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
CILINDRO ARCO | FRAME CYLINDER | ZYLINDER FUER SAEGEBUEGEL | CYLINDRE DE L'ARC | |||
601 | Tubo cilindro arco | Frame cylinder pipe | Xxxxxxxx fuer Zylinder | Tuyau du cylindre de l'arc | 0132 | |
000 | Xxxxxxx | Xxxxxx | Xxxxxx | Xxxxxx | 0000 | |
603 | Asta pistone | Piston shaft | Kolbenstange | Tige du piston | 0119 | |
604 | Guarnizione a labbro B236196 | Seal B236196 | Lippendichtung B236196 | Bague d'étancheité B236196 | 0466 | |
605 | Anello di guida E/DWR60 | Guide ring E/DWR60 | Fuehrungsring E/DWR60 | Bague de guidage E/DWR60 | 0472 | |
606 | Anello rasc. Gaco 25x35x10 | Scraper ring Gaco 25x35x10 | Abstreiferring Gaco 25x35x10 | Bague de raclage Gaco 25x35x10 | 0487 | |
607 | Guarnital 60x70x1 | Gasket 60x70x1 | Gasket 60x70x1 | Bague 60x70x1 | 0493 | |
608 | Flangia superiore | Upper flange | Oberer Flansch | Bride supérieur | 0302 | |
609 | Flangia Inferiore | Lower flange | Unterer Flansch | Bride inférieur | 0301 | |
610 | Supportino asta pistone | Piston shaft support | Kolbenstangenhalterung | Support de la tige du piston | 0314 | |
611 | Anello distanziale | Spacer ring | Abstandsring | Entretoise | 0133 |
CILINDRO MORSA | VICE CYLINDER | ZYLINDER FUER SPANNBACKEN | CYLINDRE DE L'ETAU | |||
612 | Vite morsa | Screw‐vice | Spindel fuer spannbacken | Vis pour létau | 0253 | |
613 | Tubo cilindro morsa | Vice cylinder pipe | Xxxxxxxx fuer Spannbacken | Tuyau du cylindre de l'étau | 0187 | |
000 | Xxxxxxx | Xxxxxx | Xxxxxx | Xxxxxx | 0000 | |
615 | Segmento AC 60x2,5 | Ring AC 60x2,5 | Ring AC 60x2,5 | Segment AC 60x2,5 | 0488 | |
616 | Guarnizione GACO OR 3081 | Gasket GACO OR 3081 | O‐Ring GACO OR 3081 | Bague GACO OR 3081 | 0478 | |
617 | Flangia anteriore | Anterior flange | Vorderer Flansch | Bride antérieur | 0304 | |
618 | Guarnizione a labbro B110078 | Seal B110078 | Lippendichtung B110078 | Bague d'étancheité B110078 | 0463 | |
619 | Flangia posteriore | Rear flange | Hinterer Flansch | Bride postérieur | 0305 | |
620 | Guarnizione a labbro B129098/1 | Seal B129098/1 | Lippendichtung B129098/1 | Bague d'étancheité B129098/1 | 0464 | |
621 | Guarnizione GACO OR 4100 | Gasket GACO OR 4100 | O‐Ring GACO OR 4100 | Bague GACO OR 4100 | 0481 | |
622 | Anello di arresto A20 DIN471 | Locking ring A20 DIN471 | Sicherungsring A20 DIN471 | Bague d'arrête A20 DIN471 | 0937 |
CILINDRO CARRO | CARRIAGE CYLINDER | SCHLITTENZYLINDER | CYLINDER DU CHAR | |||
623 | Asta pistone carro | Piston carriage shaft | Kolbenstange | Tige du piston | 0706 | |
624 | Tubo Cilindro | Cylinder pipe | Xxxxxxxx fuer Schlittenzylinder | Tuyau du cylindre | 0186 | |
000 | Xxxxxxx | Xxxxxx | Xxxxxx | Xxxxxx | 0000 | |
626 | Flangia anteriore | Anterior flange | Vorderer Flansch | Bride antérieur | 0307 | |
627 | Guarn. a labbro GACO DI100 | Seal GACO DI100 | Lippendichtung GACO DI100 | Bague d'étancheité | 0469 | |
628 | Flangia posteriore | Rear flange | Hinterer Flansch | Bride postérieur | 0308 |
CARIF 450 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 7
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
701 | Distributore idraulico | Hydraulic distributor | Verteiler | Distributeur hydraulique | 0279 | |
702 | Regolatore avanzamento arco | Bow feed regulator | Vorschubregulator | Regulateur d'avancement de l'arc | 0131 | |
703 | Regolatore di pressione | Cutting pressure regulator | Schnittdruckregulator | Regulateur de pression | 0125 | |
704 | Molla 2x18x35 | Spring 2x18x35 | Feded 2x18x35 | Ressort 2x18x35 | 0619 | |
705 | Sfera 5/8" | Sphere 5/8" | Kugel 5/8" | Bille 5/8" | 0956 | |
706 | Pistoncino soll. Arco | Frame lifting piston | Hydraulikschieber | Piston pour l'elevement de l'arc | 0182 | |
707 | Vite M6 fissaggio valvola | M6 screw for valve fixing | Ventilbefestigungsschraube M6 | Ecrou de fixage de la soupape | 0996 | |
708 | Valvola | Valve | Schnittdruckregel‐Ventil | Soupape | 0183 | |
709 | Distributore supplementare | Additional distributor | Verteiler | Distributeur supplémentaire | 0309 | |
710 | Cilindro carro | Carriage cylinder | Schlittenzylinder | Cylindre du char | 1014 | |
711 | Cilindro arco | Frame cylinder | Zylinder fuer saegebuegel | Cylindre de l'arc | 0948 | |
712 | Morsa carro | Carriage vice | Hydraulikblock | Etau du char | 1011 | |
713 | Morsa anteriore | Anterior vice | Hydraulikblock | Etau antérieur | 0983 | |
714 | Morsa verticale anteriore | Vertical anterior vice | Hydraulikblock | Etau verticale antérieure | 0997 | |
715 | Morsa verticale carro | Vertical carriage vice | Hydraulikblock | Etau verticale du char | 0997 | |
716 | Motore centralina Kw 0,75 | Hydr. power‐pack motor Kw 0,75 | Motor Kw 0,75 | Moteur du groupe hydraulique | 0570 | |
717 | Flangia | Flange | Flansch | Bride | 0998 | |
718 | Valvola di max | Max pressure valve | Schnittdruckregel‐Ventil | Soupape de maximum | 0999 | |
719 | Manometro | Pressure‐gauge | Manometer | Manometre | 0586 | |
720 | Pompa ingranaggi | Gear pump | Zahnrad‐Pumpe | Pompe à engrenages | 1000 | |
721 | Filtro 3/8" 90 | Filter | Oel‐Filter | Filtre | 1001 | |
722 | Serbatoio | Oil tank | Oelbehaelter | Reservoir de l'huile | 1002 | |
EV1 | Elettrovalvola morsa anteriore | E‐valve for anterior vice | Elektromagnet‐Ventil | Electrovalve étau antérieure | 0560 | |
EV2 | Elettrovalvola cilindro carro | E‐valve for carriage cylinder | Elektromagnet‐Ventil | Electrovalve cylindre du char | 0560 | |
EV3 | Elettrovalvola morsa carro | E‐valve for carriage vice | Elektromagnet‐Ventil | Electrovalve étau du char | 0560 | |
EV4 | Elettrovalvola stop carro | E‐valve for carriage stop | Elektromagnet‐Ventil | Electrovalve de stop char | 0560 | |
EV5 | Elettrovalvola rallent. carro | E‐valve for carriage deceleration | Elektromagnet‐Ventil | Electrovalve de ralentissem. char | 0560 | |
EV6 | Elettrovalvola stop cilindro arco | E‐valve for flame cylinder stop | Elektromagnet‐Ventil | Electrovalve de stop du cylin. arc | 0560 | |
Tubo DN16 x 1000 A/A | Pipe DN16 x 1000 A/A | Xxxx DN16 x 1000 A/A | Tube DN16 x 1000 A/A | 0522 | ||
Tubo DN10 x 800 A/A | Pipe DN10 x 800 A/A | Xxxx DN10 x 800 A/A | Tube DN10 x 800 A/A | 0519 | ||
Tubo DN8 x 4000 A/B | Pipe DN8 x 4000 A/X | Xxxx DN8 x 4000 A/B | Tube DN8 x 4000 A/B | 0515 | ||
Tubo DN8 x 1100 A/K | Pipe DN8 x 1100 A/X | Xxxx DN8 x 1100 A/K | Tube DN8 x 1100 A/K | 0502 | ||
Tubo DN8 x 1800 A/A | Pipe DN8 x 1800 A/A | Xxxx DN8 x 1800 A/A | Tube DN8 x 1800 A/A | 0506 | ||
Tubo DN8 x 2200 A/K | Pipe DN8 x 2200 A/X | Xxxx DN8 x 2200 A/K | Tube DN8 x 2200 A/K | 0511 | ||
Tubo DN8 x 2500 A/A | Pipe DN8 x 2500 A/A | Xxxx DN8 x 2500 A/A | Tube DN8 x 2500 A/A | 0512 | ||
Tubo DN8 x 350 K/K | Pipe DN8 x 350 K/X | Xxxx DN8 x 350 K/K | Tube DN8 x 350 K/K | 0501 | ||
Tubo DN8 x 1900 A/K | Pipe DN8 x 1900 A/X | Xxxx DN8 x 1900 A/K | Tube DN8 x 1900 A/K | 0507 | ||
Tubo DN8 x 4000 A/K | Pipe DN8 x 4000 A/X | Xxxx DN8 x 4000 A/K | Tube DN8 x 4000 A/K | 0700 |
3 1
4 2
711
703
715
714
702
704
705
708
701
707
712
706
710
R tel. x00 0000 000000
fax x00 0000 000000
719
709
CARIF 450 BA CNC
713
718
722
SCHEMA IDRAULICO
716
717 720
721
TAV. 7
CARIF 450 BA CNC ‐ SPARE LIST ‐ TABLE 8
Pos. | Italiano | English | Deutch | Français | Cod. | Avail. |
Q1 | INTERRUTTORE GENERALE | MAIN SWITCH | HAUPTSCHALTER | INTERRUPTEUR GENERAL | 0993 | |
KCF1PZ ‐ TELEMECANIQUE | 0836 | |||||
V0 ‐ TELEMECANIQUE | 0837 | |||||
Q2 KM1 | AVVIATORE LAMA | BLADE STARTER | STARTERBLATT | DEMARREUR DE LAME | 0977 | |
LUB12 ‐ TELEMECANIQUE | 0830 | |||||
LUA1C11 ‐ TELEMECANIQUE | 0831 | |||||
LUCA12BL 3‐12A ‐ TELEMECANIQUE | 0834 | |||||
Q3 KM4 | AVVIATORE ELETTROPOMPA | COOLANT PUMP | KUHLMITTEL PUMP | DEMARREUR DE POMPE | 1003 | |
LUB12 ‐ TELEMECANIQUE | STARTER | STARTER | XXXXX REFR. | 0830 | ||
LUA1C11 ‐ TELEMECANIQUE | 0831 | |||||
LUCAX6BL 0,15‐0,6A ‐ TELEMECANIQUE | 0833 | |||||
Q4 KM5 | AVVIATORE CENTRALINA IDRAULICA | HYDRAULIC POWER PACK PUMP | HYDR. PUMP | DEMARREUR DE | 0978 | |
LUB12 ‐ TELEMECANIQUE | STARTER | STARTER | POMPE HYDR. | 0830 | ||
LUA1C11 ‐ TELEMECANIQUE | 0831 | |||||
LUCA085BL ‐ 1,25‐5A ‐ TELEMECANIQUE | 0834 | |||||
AL1 | ALIMENTATORE CSW 240C ‐ CABUR | SWITCHING POWER SUPPLY | SPG. VERSORGUNGSTEIL | ALIMENTATION | 1004 | |
I1 | INTERRUTTORE AUTOMATICO BIPOLARE 24267 2x6A C ‐ MG | BIPOLAR AUTOMATIC SWITCH | SCHALTER | INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE | ||
1005 | ||||||
I2 | INTERRUTTORE AUTOMATICO BIPOLARE 24268 2x10A C ‐ MG | BIPOLAR AUTOMATIC SWITCH | SCHALTER | INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE | ||
1006 | ||||||
KA1 | RELE INVERTER G2R‐1 24Vdc + ZVP‐3 ‐ OMRON | RELE INVERTER | RELE INVERTER | RELE INVERTER | ||
1007 | ||||||
SE | PULSANTE A FUNGO D'EMERG. COMPL. | EMERGENCY BUTTON COMPL. | NOT‐AUS‐TASTE | BOUTON‐POUSSOIRE | 0927 | |
ZB5 AS844 ‐ TELEMECANIQUE | D'URGENCE | 0770 | ||||
ZB5 AZ009 ‐ TELEMECANIQUE | 0774 | |||||
ZBE 102 ‐ TELEMECANIQUE | 0771 | |||||
FC5 | MICRO DI PROSSIMITA' XS612B1PAL5 ‐ TELEMECANIQUE | PROXIMITY SWITCH | NAEHERUNGSCHALTER | INTERRUPTEUR DE PROXIMITE | ||
0558 | ||||||
FC6 | MICROSWITCH CARTER ARCO XCSPA591 + XCSZ11 ‐ TELEMECANIQUE | BOW CASING MICROSWITCH | ENDSCHALTER | MICRO‐INTERRUPTEUR COUVERCLE ARCHET | ||
0553 | ||||||
FC3 | MICROSWITCH FINE BARRA XCKN2110G11 ‐ TELEMECANIQUE | END BAR MICROSWITCH | ENDSCHALTER | MICRO‐INTERRUPTEUR FIN DE BARRE | ||
0552 | ||||||
F12 to F30 | MORSETTO PORTAFUSIBILE EV. WSI 6 ‐ WEIDMULLER | TERMINAL FOR FUSES | SCHMELZBAR | BOURNE POUR FUSIBLE EV. | ||
0766 | ||||||
B1 | SCHEDA ELETTRONICA CONTROLLO ASSI TWIN LABEL ‐ ELCO ELETTRONICA | ELECTRONIC CARD | CARD | UNITE DE CONTROLE ELECTRONIQUE | ||
0539 | ||||||
B2 | INVERTER ATV31HU40N4 ‐ TELEMECANIQUE | INVERTER | INVERTER | INVERTER | ||
0710 | ||||||
EV1 to EV6 | ELETTROVALVOLA 24 Vdc DHI‐0631/2‐X24DC ‐ ATOS | ELECTRO‐VALVE 24 Vdc | ELEKTROMAGNET‐VENTIL 24 Vdc | ELECTROVALVE 24 Vdc | ||
0560 | ||||||
R tel. x00 0000 000000
fax x00 0000 000000
CARIF 450 BA CNC
SCHEMA ELETTRICO
TAV. 8B
R tel. x00 0000 000000
fax x00 0000 000000
CARIF 450 BA CNC
SCHEMA ELETTRICO
TAV. 8C