Condizioni generali di vendita e forni- tura (CGVF) di TROX HESCO Schweiz AG
Condizioni generali di vendita e forni- tura (CGVF) di TROX HESCO Schweiz AG
1. Generalità
1.1 Le seguenti condizioni (di seguito "CGVF") si applicano all’in- tero rapporto contrattuale tra TROX HESCO Schweiz AG (di seguito "TROX HESCO") e l’Acquirente (di seguito "Acqui- rente"). Effettuando l’ordine l’Acquirente accetta espressa- mente le presenti CGVF.
1.2 Eventuali discostamenti dalle presenti condizioni, in partico- lare l'adozione di altre condizioni generali, come norme SIA, condizioni di acquisto del compratore, ecc., sono giuridica- mente vincolanti solo se confermate per iscritto da TROX HE- SCO. Condizioni specifiche poste da TROX HESCO si appli- xxxx alla fornitura di servizi come installazione, prova di fun- zionamento, montaggio ed elaborazione di progetti onnicom- prensivi.
1.3 Tutti gli atti elencati di seguito costituiscono il fondamento del rapporto contrattuale tra TROX HESCO e l’Acquirente. Gli atti sono elencati in ordine di vincolatività decrescente. In caso di conflitto tra un atto elencato prima e un atto elencato dopo prevale il primo. Sono vincolanti, in ordine decrescente:
a) il contratto sottoscritto al momento dell’ordine, se- condo il tenore della conferma dello stesso da parte di TROX HESCO;
b) la conferma d’ordine;
c) l’offerta presentata per iscritto o via email da TROX HESCO che costituisce il fondamento del contratto;
d) le presenti CGVF;
e) l’informativa sulla protezione dei dati personali con- sultabile sul sito web di TROX HESCO;
f) gli ulteriori atti nominati nelle presenti CGVF, ove pertinenti.
1.4 Se l’Acquirente fornisce materiali per una lavorazione del pro- dotto ulteriore rispetto a quella (materiale da fornire), deve consegnare tali materiali presso lo stabilimento di TROX HE- SCO senza costi per quest’ultima. I materiali devono corri- spondere alle specifiche necessarie per la lavorazione. Le parti convengono che l’Acquirente si fa carico di tutte le spese di approvvigionamento, assicurazione, trasporto e scarica- zione).
1.5 Se ci sono versioni delle presenti CGVF in più lingue la ver- sione in tedesco è l’unica vincolante.
1.6 Sono inoltre vincolanti le disposizioni contenute nel Codice delle Obbligazioni Svizzero.
2. Conferme d'ordine, modifiche dell'ordine, cancellazioni
2.1 La conferma d'ordine di TROX HESCO è determinante per la conclusione del contratto nonché per l'estensione e l'esecu- zione della consegna. Le specifiche elencate nella conferma d’ordine hanno carattere vincolante.
2.2 I materiali o servizi non riportati nella conferma d'ordine sono fatturati separatamente.
2.3 Eventuali modifiche, supplementi, specifiche o cancellazioni dell'ordine sono validi solo con il consenso di TROX HESCO dato per iscritto o via email. Inoltre, i costi risultanti sono a ca- rico dell’Acquirente.
3. Prezzi
3.1 TROX HESCO può modificare unilateralmente i prezzi indicati nei documenti in qualsiasi momento senza preavviso.
3.2 Salvo diverso accordo tra le parti, i prezzi di TROX HESCO sono da intendersi al netto in conformità con gli Incoterms® 2010 "FCA 8630 Rüti (ZH)" per le consegne all’estero e con gli Incoterms® 2010 "DAP Baustelle" per le consegne in Sviz- zera, senza imballaggio e con trasporto, senza assicurazione ed esenti dal pagamento per legge dell’imposta sulla cifra d’af- fari e dell’IVA.
4. Immagini, caratteristiche e condizioni tecniche
4.1 Le indicazioni, illustrazioni e dimensioni tecniche, gli schemi normalizzati e i pesi riguardanti l'offerta che figurano nella do- cumentazione di TROX HESCO, sono considerati non vinco- lanti fino al momento in cui non fanno parte integrante della documentazione di una conferma d'ordine. Restano riservate le modifiche costruttive. I materiali possono essere sostituiti con altri di qualità equivalente. In casi particolari si devono ri- chiedere, a titolo vincolante, degli schizzi quotati.
4.2 L'Acquirente è tenuto a comunicare a TROX HESCO le condi- zioni tecniche di funzionamento del sistema dell'impianto, se le stesse differiscono dalle raccomandazioni generali di TROX HESCO.
5. Diritto d'autore e proprietà di disegni tecnici e documenti
5.1 I disegni tecnici e la documentazione consegnati all'Acquirente e che non formano parte integrante del materiale e del suo im- piego, restano di proprietà di TROX HESCO. Il loro uso, per lo
stesso scopo o per un altro scopo, nonché la loro divulgazione sono consentiti unicamente con il consenso scritto di TROX HESCO.
6. Condizioni di consegna
6.1 Le condizioni di fornitura concordate con l'Acquirente sono specificate nella conferma d'ordine. Se non è stato concluso alcun accordo, la consegna deve essere effettuata in confor- mità con gli Incoterms® 2010 "FCA 8630 Rüti (ZH)" per le consegne all’estero e con gli Incoterms® 2010 "DAP Bau- stelle" per le consegne in Svizzera.
6.2 La data di consegna viene indicata nel modo più preciso pos- sibile, ma non può comunque essere garantita. Tuttavia, se le date di consegna sono state esplicitamente concordate, esse sono vincolanti (contratto a termine).
6.3 Salvo diverso accordo, il termine di consegna si considera ri- spettato se, entro la scadenza, la merce viene recapitata, pronta per la scaricazione, al vettore convenuto per le conse- gne all'estero (in conformità con gli Incoterms® 2010 "FCA 8630 Rüti (ZH)") ovvero all'indirizzo concordato per le conse- gne in Svizzera (in conformità con gli Incoterms® 2010 "DAP Baustelle").
6.4 Per le consegne da eseguire, come da contratto, in uno Stato membro dell'UE, sono necessari documenti diversi (a seconda della legislazione vigente in quello Stato) per dimostrare che il trasporto da uno Stato membro dell'UE ad un altro Stato mem- bro dell'UE ha effettivamente avuto luogo. Per le consegne da eseguire, come da contratto, in conformità agli Incoterms® 2010 "FCA 8630 Rüti (ZH)", l'Acquirente si fa carico di tali do- cumenti. L'Acquirente si impegna a fornire a TROX HESCO, su sua richiesta, i documenti atti a dimostrare l’avvenuta con- segna della merce in un altro Stato membro dell'UE.
La documentazione può comprendere quanto segue:
a) il contratto per il trasporto internazionale di merci su strada (CMR);
b) il numero di immatricolazione del mezzo di tra- sporto;
c) la fattura dell'impresa di trasporto;
d) i documenti assicurativi;
e) la dichiarazione scritta che attesta l'avvenuta rice- zione della merce da parte di un destinatario stabi- lito in un altro Stato membro dell'UE;
f) il nome del traghetto ovvero della società di tra- sporto, il numero della compagnia aerea ed even- tualmente il numero del rimorchio o del container in cui è stata trasportata la merce.
6.5 L'Acquirente conviene che, nel caso in cui gli risulti impossibile dimostrare in modo certo l'avvenuto trasporto della merce in un altro Stato membro dell'UE, TROX HESCO può eventual- mente addossargli il pagamento per legge di imposte sulla ci- fra d'affari ed interessi di mora, nonché di sanzioni pecuniarie; l'Acquirente è tenuto a pagare dal momento in cui le autorità fiscali competenti lo richiedano. Negli altri casi si applica il pa- ragrafo 9 in quanto compatibile.
6.6 TROX HESCO ha il diritto di trattenere la fornitura, qualora l'Acquirente non dovesse rispettare le condizioni di pagamento pattuite.
6.7 La non accettazione della merce ordinata alla data di conse- gna stabilita autorizza TROX HESCO a fatturarla. Per quanto concerne le spese di immagazzinamento, le parti contraenti cercheranno di raggiungere un accordo consensuale. Sono inoltre vincolanti le disposizioni di cui al paragrafo 9.
6.8 Nel caso di ordinazioni su richiesta, TROX HESCO si riserva di fabbricare la merce ordinata solo dopo la ricezione del rela- tivo ordine di consegna.
6.9 L'Acquirente ha diritto a un indennizzo di mora per forniture ri- tardate, in quanto è dimostrato che il ritardo è dovuto alla colpa di TROX HESCO e se l'Acquirente può provare d'averne subito un danno. Non è dovuto indennizzo di mora qualora una fornitura di sostituzione sia messa a disposizione dell'Ac- quirente.
6.10 L'indennità di mora ammonta al massimo allo 0,5% per ogni settimana intera di ritardo e, complessivamente, a non oltre il 5% del prezzo contrattuale della parte ritardata della fornitura. Le prime due settimane di ritardo non danno diritto ad inden- nizzo di mora.
6.11 Qualora il massimo dell'indennizzo di mora dovesse essere raggiunto, l'Acquirente fisserà per iscritto a TROX HESCO una proroga adeguata per l'adempimento. Se per motivi dipendenti da TROX HESCO questa non fosse rispettata, l'Acquirente ha il diritto di rifiutare la parte ritardata della fornitura. Se per ra- gioni economiche una fornitura parziale dovesse risultare inaccettabile per l'Acquirente, egli è autorizzato a recedere dal contratto e a rivendicare i pagamenti effettuati contro restitu- zione delle forniture ricevute.
6.12 In caso di forniture o prestazioni ritardate l'Acquirente non può far valere altri diritti o pretese salvo quanto esplicitamente fis- sato in questa clausola. Questa restrizione non vale in caso di dolo o di negligenza grave di TROX HESCO, ma vale in caso di dolo o di colpa grave di sue persone ausiliarie
6.13 In caso di carenza di materie prime, funzionamento irregolare o forza maggiore, TROX HESCO è esonerato dai suoi obblighi di consegna per la durata di tali impedimenti e delle loro con- seguenze, senza che l'Acquirente interessato abbia diritto al risarcimento dei danni.
7. Condizioni di spedizione/trasporto
7.1 TROX HESCO è libero di scegliere il mezzo di trasporto per le consegne in Svizzera (in conformità con gli Incoterms® 2010 "DAP Baustelle"). Le consegne su rotaia si intendono franco stazione valle svizzera, mentre le consegne su camion si con- xxxxxxxx xxxxxx cantiere senza scaricamento. Se ciò non è possibile con gli autocarri, il committente deve stabilire in tempo il luogo di consegna.
7.2 L’imballaggio della merce è gestito da TROX HESCO. TROX HESCO è libero di utilizzare i tipi di imballaggio che ritiene più appropriati.
Le spese di imballaggio sono poste a carico dell’Acquirente.
7.3 Gli imballaggi e i mezzi di trasporto esplicitamente fatturati e specificati vengono accreditati, se gli stessi sono rispediti franco stabilimento di TROX HESCO e in uno stato ineccepi- bile, entro il termine di un mese.
7.4 Le spese di trasporto supplementari sono a carico dell’Acqui- rente se cagionate da sue particolari richieste (consegna ex- press, orari di consegna personalizzati, ecc.).
7.5 L‘Acquirente dovrà notificare immediatamente per iscritto alle ferrovie, alla posta oppure allo spedizioniere qualsiasi reclamo inerente a danni di trasporto.
8. Trasferimento del beneficio e dei rischi
8.1 A spedizione avvenuta (cfr. paragrafo 6.3) il beneficio e i rischi sono trasferiti all'Acquirente. Se l'Acquirente ritira la merce di- rettamente presso la fabbrica, il beneficio e i rischi sono tra- sferiti all'Acquirente dal momento in cui la fornitura lascia la fabbrica.
8.2 Se il montaggio della merce viene eseguito da personale di TROX HESCO, una volta portato a termine il montaggio, il be- neficio e i rischi sono trasferiti all'Acquirente
9. Xxxxxxx nell’accettazione e violazione di altri obblighi di cooperazione
9.1 Se l'Acquirente non fa pervenire in tempo la propria accetta- zione o viola altri obblighi di collaborazione, TROX HESCO ha il diritto di esigere il risarcimento dei danni subiti, comprese eventuali spese aggiuntive. In questo caso, il rischio di perdita o deterioramento accidentale della merce passa all’Acquirente nel momento in cui è inadempiente all'accettazione. Se l'Ac- quirente viola i suoi obblighi di collaborazione, TROX HESCO ha anche il diritto di adeguare di conseguenza il termine di consegna secondo quanto previsto al paragrafo 6.2.
10. Normativa applicabile nel paese di destinazione e diritto commerciale estero
10.1 L'Acquirente è tenuto, al più tardi al momento dell'ordine, a d informare compiutamente TROX HESCO circa il diritto e le norme del paese di destinazione che disciplinano l'esecuzione di forniture e servizi, le operazioni commerciali e la preven- zione di malattie e infortuni.
10.2 Qualora TROX HESCO venga perseguito legalmente per il mancato rispetto del suddetto obbligo di notifica, l'Acquirente si impegna a indennizzare TROX HESCO integralmente.
10.3 Con riguardo all'acquisto di merci presso TROX HESCO, l'Ac- quirente è tenuto a rispettare tutte le leggi e le altre disposi- zioni del diritto commerciale estero in vigore, in particolare le norme sui controlli all'esportazione e sugli embarghi commer- ciali. Ciò vale sia per le normative nazionali che per quelle estere, in particolare, ma non esclusivamente, per le norma- tive poste dalle autorità statunitensi in materia di esportazioni e le normative poste dall’Unione Europea. I prodotti acquistati da TROX HESCO non possono essere rivenduti, esportati, riesportati, distribuiti, trasferiti o altrimenti alienati, né diretta- mente né indirettamente, in violazione di qualsiasi restrizione, dovendonsi pertanto ottenere tutte le autorizzazioni ammini- strative necessarie ed adempiere tutte le formalità richieste dalle leggi, normative e altri regolamenti summenzionati.
11. Riserva di proprietà
11.1 TROX HESCO si riserva la proprietà dell'intera fornitura fino alla ricezione del completo pagamento conformemente alle condizioni contrattuali.
11.2 L’Acquirente è tenuto a collaborare relativamente ai provvedi- menti che sono necessari per proteggere la proprietà di TROX HESCO; nello specifico, con la conclusione del contratto auto- rizza TROX HESCO a effettuare, a spese dell’Acquirente, la registrazione o l'inserimento della riserva di proprietà in pub- blici registri, libri o simili, in conformità con le leggi nazionali pertinenti, e a rispettare tutte le formalità relative.
11.3 L'Acquirente provvederà durante l'intera durata della riserva di proprietà e a sue spese alla manutenzione degli oggetti forniti- gli, nonché ad assicurarli a beneficio di TROX HESCO contro
furto, avarie, incendio, acqua ed altri rischi. Egli prenderà inol- tre tutti i provvedimenti necessari per evitare che i diritti di pro- prietà di TROX HESCO vengano pregiudicati o annullati.
12. Ripresa della merce
12.1 TROX HESCO è libero di riprendere la merce in deposito pre- vio accordo scritto con l'Acquirente, nella misura in cui, al mo- mento del suo rinvio, la merce faccia ancora parte del pro- gramma di fornitura e sia nuova di fabbrica (max. di 6 mesi, non utilizzata, nell'imballaggio originale). Non esiste tuttavia alcun obbligo di ripresa da parte di TROX HESCO.
12.2 Non saranno ripresi i prodotti non a magazzino, e cioè xxxxxx- cati appositamente per l'ordine.
12.3 La merce deve essere rispedita entro 30 giorni dalla consegna e solo dietro preavviso, xxxxxx luogo concordato, con il bollet- tino di consegna all'indirizzo stabilito. Dalla nota di credito ven- gono dedotte le spese di controllo, di spedizione ed eventuali spese di ripristino. La deduzione minima per tali manovre am- monta al 30% del valore netto fatturato, per un minimo di CHF 150,00, nella misura in cui merce e confezioni sono in condi- zioni ineccepibili. Si esclude il pagamento della nota di credito, che potrà solo essere accreditata in ordini futuri.
13. Controllo / Reclami al momento della consegna
13.1 L'Acquirente ha l'obbligo di controllare la merce immediata- mente dopo ricezione della stessa. Se la merce non dovesse corrispondere alla descrizione indicata nel bollettino di conse- gna o presentasse dei difetti visibili, l'Acquirente dovrà rivendi- care il suo reclamo per iscritto entro 8 giorni dalla ricezione della merce (per i danni di trasporto si rimanda al paragrafo 7.5). In caso di omissione, le forniture e le prestazioni saranno considerate accettate.
13.2 Un reclamo per merce difettosa, non notificato entro il termine stabilito, interrompe inoltre l'obbligo di garanzia di TROX HE- SCO.
13.3 Se l'Acquirente desidera effettuare delle prove di collaudo che non sono esplicitamente previste nella fornitura, le stesse de- vono essere pattuite in forma scritta e sono a carico dell'Ac- quirente. Se le prove di collaudo non possono essere eseguite entro il termine stabilito per motivi non imputabili a TROX HE- SCO, le caratteristiche oggetto di tali prove di collaudo sa- ranno considerate come soddisfatte fino a prova contraria, se- condo quanto stabilito dal paragrafo 13.1.
13.4 I reclami per merce difettosa non sospendono il termine di pa- gamento.
14. Reclami per difetti non visibili a ricezione della merce
14.1 I difetti che non sono rilevabili a ricezione della merce devono essere fatti valere dall'Acquirente immediatamente, cioè entro otto giorni dalla scoperta del difetto (procedura analoga al pa- ragrafo 13), ma al più tardi prima della scadenza dei termini di garanzia secondo il paragrafo 15.
15. Termini di garanzia / Xxxxxx e inizio
15.1 La garanzia per i componenti di condizionamento e ventila- zione è di 12 mesi dalla messa in funzione e al massimo 24 mesi dal giorno di consegna nel caso in cui la messa in fun- zione non possa avvenire subito a causa di ritardi dovuti all’Acquirente.
15.2 Per tutta la merce restante, anche in caso di apparecchi mon- tati o integrati, la garanzia è di 12 mesi dal giorno di conse- gna. Tale condizione riguarda, ad esempio, comandi, regola- tori, flussometri, regolatori di flusso in volume, serrande taglia- fuoco, ventilatori, ecc.
15.3 Per le merci fornite in un secondo tempo a titolo di adempi- mento delle prestazioni di garanzia secondo il paragrafo 16 sono validi gli stessi termini di garanzia di base (senza esten- sione) di cui ai paragrafi 15.1 e 15.2. Non viene invece proro- gato il termine di garanzia per quelle parti della merce origina- riamente fornita, che non presentano difetti.
16. Prestazioni di garanzia
16.1 La garanzia si estende alle prestazioni indicate nei cataloghi TROX HESCO, a quelle confermate per iscritto dallo stesso e all'assenza di difetti nella qualità della merce.
16.2 TROX HESCO adempie i suoi impegni di garanzia, provve- dendo gratuitamente e a sua discrezione alla riparazione della merce difettosa rispettivamente delle parti difettose sull'im- pianto, oppure mettendo a disposizione i pezzi di ricambio franco fabbrica. È esclusa qualsiasi altra pretesa dell'Acqui- rente, in particolare sono escluse pretese relative a una ridu- zione o risoluzione, risarcimenti, rifusione dei costi per la sosti- tuzione da parte dell'Acquirente, spese per la determinazione delle cause dei danni, perizie, danni indiretti (interruzione d'e- sercizio, danni causati dall'acqua, danni all'ambiente ecc.) e simili.
16.3 Tuttavia, se sussistono dei motivi imperativi dettati dai termini (in caso d'urgenza), per cui l'Acquirente deve procedere alla sostituzione o alla riparazione di pezzi difettati, TROX HESCO si assume i costi comprovati, solo previa intesa reciproca e autorizzazione scritta e in base alle tariffe a regia usuali del
settore. Per le sostituzioni effettuate all'estero si deve di- sporre, unitamente all'approvazione scritta di TROX HESCO, di un preventivo del fornitore di servizi (ad es. HGI in Germa- nia) che sarà presumibilmente designato.
16.4 Tali obblighi di garanzia sono validi unicamente se TROX HE- SCO è stato informato in tempo utile in merito a un danno ve- rificatosi (cfr. paragrafi 13 e 14).
16.5 L'obbligo di garanzia si estingue se l'Acquirente o terzi ese- guono modifiche o riparazioni senza l'accordo scritto di TROX HESCO.
16.6 Spetta all'Acquirente provvedere a creare le condizioni neces- sarie per una normale esecuzione del collaudo.
16.7 Come previsto da AEAI, l'Acquirente o l’installatore da lui inca- ricato è tenuto a installare i prodotti antincendio conforme- mente alle istruzioni di messa in funzione e di montaggio del produttore. Non sono consentiti utilizzi impropri. In caso di uti- lizzo non conforme la garanzia decade.
16.8 Dall'obbligo di garanzia sono esclusi i danni causati da forza maggiore, da concetti d'impianto ed esecuzioni dell'installa- zione che non corrispondono allo stato della tecnica richiesto, come pure dalla mancata osservanza delle direttive tecniche di TROX HESCO relative alla progettazione, al montaggio, alla messa in funzione, all'uso e alla manutenzione, nonché da interventi non idonei da parte di terzi.
16.9 Sono inoltre esclusi dall'obbligo di garanzia i danni dovuti alla mancata manutenzione, controllo o a danni causati dagli effetti dell'acqua.
16.10 Sono pure esclusi dall'obbligo di garanzia gli elementi sottopo- sti a usura naturale.
16.11 Sono inoltre esclusi dall'obbligo di garanzia: i danni causati dall'utilizzo di vettori inadatti (termovettori, fluidi frigorigeni), i danni dovuti alla corrosione, in particolare se sono allacciati impianti per il trattamento dell'acqua, decalcificatori ecc., op- pure se vengono aggiunti prodotti antigelo non idonei, i danni causati da allacciamenti elettrici inappropriati, protezioni insuf- ficienti, acqua aggressiva, pressione eccessiva dell'acqua, de- calcificazione inadeguata, influssi chimici o elettrolitici ecc.
16.12 La garanzia non è valida se l'impianto viene regolarmente sca- ricato o se resta vuoto periodicamente o per un periodo pro- lungato, se è azionato a vapore o se vengono aggiunte so- stanze all'acqua del riscaldamento che possono avere effetti aggressivi sull'acciaio o sulle guarnizioni, se si verificano de- positi di fango eccessivi nei corpi riscaldanti o in altre parti dell'impianto, nonché in caso di temporanea o permanente in- troduzione di ossigeno nell'impianto.
16.13 Sono escluse le pretese fondate su un utilizzo o un'installa- zione che si discostano dalle istruzioni di messa in funzione e di montaggio di TROX HESCO, soprattutto in caso di prodotti antincendio e di evacuazione di fumi. TROX HESCO non è te- nuto a eseguire controlli di accettazione gratuiti in loco.
17. Responsabilità
17.1 La responsabilità di TROX HESCO è illimitata in caso di esplicita fornitura di una garanzia. TROX HESCO ha inol- tre responsabilità illimitata in caso di lesioni alla vita, all'in- tegrità fisica o alla salute. Ogni altra responsabilità con- trattuale ed extracontrattuale di TROX HESCO è esclusa con riserva di dolo, colpa grave e di responsabilità deri- vante da disposizioni di legge imperative, in particolare dalla legge svizzera sulla responsabilità per danno da pro- dotti.
17.2 La responsabilità contrattuale ed extracontrattuale di TROX HESCO per danni conseguenziali o indiretti (ad es. danni conseguenti a vizi, danni indiretti, lucro cessante o pretese di terzi clienti dell'Acquirente) è esclusa nella mi- sura in cui le disposizioni di legge imperative, in partico- lare le disposizioni sulla responsabilità del prodotto, non dispongano diversamente. Se in un caso specifico TROX HESCO concede un risarcimento per danni indiretti come gesto di buona volontà, ciò avverrà sempre senza alcun effetto pregiudizievole e senza il riconoscimento di un ob- bligo legale.
17.3 Tutte le violazioni contrattuali e le loro conseguenze giuridi- che, nonché tutte le pretese dell'Acquirente, indipendente- mente dalla base giuridica su cui si basino, sono regolate in modo definitivo nelle presenti condizioni generali di contratto. Sono da escludersi tutte le pretese non espressamente men- zionate.
17.4 Le limitazioni di responsabilità di cui sopra valgono anche a favore dei rappresentanti legali, dei dipendenti o di altri agenti e/o esecutori di TROX HESCO.
18. Condizioni di pagamento
18.1 Il termine di pagamento è di 30 giorni netto a partire dalla data di fatturazione.
18.2 I termini di pagamento pattuiti vanno rispettati anche quando subentrano ritardi qualsiasi dopo che la merce ha lasciato la fabbrica. I pagamenti non possono essere né ridotti né tratte- xxxx a causa di reclami, note di credito non ancora rimesse o contropretese.
18.3 I pagamenti devono essere effettuati anche se mancassero parti non essenziali che non impediscono il normale utilizzo
della fornitura o se risultasse necessario effettuare dei lavori di ritocco alla fornitura.
18.4 Per i pagamenti effettuati in ritardo viene addebitato un inte- resse di mora secondo la consuetudine bancaria.
18.5 TROX HESCO si riserva il diritto di subordinare la consegna degli ordini in sospeso al pagamento delle pretese scadute o addirittura di annullare l'ordine.
18.6 A partire da un determinato importo dell'ordine, se così pat- tuito in anticipo, un terzo della somma dell'ordine viene fattu- rato subito dopo ricezione della conferma d'ordine, a titolo di pagamento anticipato.
18.7 I crediti dell'Acquirente, indipendentemente dal fatto che deri- vino o meno dallo stesso contratto, possono essere oggetto di compensazione solo previo consenso scritto di TROX HE- SCO.
19. Protezione dei dati
19.1 TROX HESCO utilizza i dati personali forniti dall'Acqui- rente per l'evasione ed elaborazione di ordini o richieste, per la fatturazione, per il mantenimento di rapporti conti- nuativi con l'Acquirente, per garantire la sicurezza opera- tiva e l'esercizio sicuro, per l'adempimento di obblighi di legge e per finalità di marketing. Nella misura in cui ciò sia consentito dalla legge e nella misura in cui TROX HESCO lo ritenga opportuno, TROX HESCO può comunicare i dati personali da essa raccolti a terzi in Germania e all'estero (ad es. fornitori di servizi, fornitori e altri partner contrat- tuali di TROX HESCO) nell'ambito delle proprie attività commerciali per l'elaborazione ai fini di TROX HESCO o per i propri scopi. In particolare, i dati vengono trasmessi allo spedizioniere incaricato della consegna (nella misura in cui ciò sia necessario per la consegna della merce), ai responsabili del trattamento degli ordini chiamati da TROX HESCO in patria e all'estero, nonché alle società del Gruppo TROX HESCO in patria e all'estero. In qualità di acquirente acconsentite espressamente a tale utilizzo dei vostri dati. Inoltre, si richiama l’informativa sulla protezione dei dati TROX HESCO consultabile sul sito web
<xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx/>. Effettuando un ordine, l'Ac- quirente conferma di aver preso atto della presente infor- mativa sulla protezione dei dati e di essere d'accordo con quanto disposto dalla stessa.
20. Disposizioni finali
20.1 Se una qualsiasi disposizione del presente contratto dovesse dimostrarsi totalmente o parzialmente inefficace o non appli- cabile o divenisse tale a causa di cambiamenti nella legisla- zione successivi alla conclusione del contratto, le restanti di- sposizioni e la validità del contratto nel suo complesso riman- gono inalterate. La disposizione invalida o inapplicabile sarà sostituita da una disposizione valida e applicabile, che più si avvicina allo spirito e scopo della disposizione non valida. Qualora il contratto si dimostrasse incompleto, si applicano le disposizioni che corrispondono allo spirito e allo scopo del contratto e che sarebbe state convenute dalle parti al mo- mento della conclusione del contratto.
20.2 La risoluzione delle controversie tra l'Acquirente e TROX HE- SCO è di competenza dei tribunali ordinari presso la sede le- gale di TROX HESCO (CH-8630 Rüti ZH). TROX HESCO ha inoltre il diritto di citare in giudizio l'Acquirente anche presso il domicilio o la sede legale di quest'ultimo.
20.3 Il contratto è soggetto al diritto sostanziale svizzero, con esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CIGS o Conven- zione di Vienna).