Tagliando d’ordine metà-prezzo.
Tagliando d’ordine metà-prezzo.
L’acquisto di un metà-prezzo è legato alla stipulazione di un contratto a tempo indeterminato. Questo le dà il vantaggio che l’abbonamento si rinnova automaticamente alla scadenza del periodo di validità senza richiedere alcun intervento da parte sua.
Da compilare a penna in stampatello, firmare e spedire insieme agli allegati richiesti. I tagliandi d’ordine non compilati correttamente non potranno essere elaborati. Se acquista l’abbonamento in un punto vendita servito dei trasporti pubblici, non deve compilare il presente tagliando d’ordine.
Desidero ordinare il mio metà-prezzo con validità a partire dal
. .
Prezzo annuo
Metà-prezzo
CHF 185.–*
Metà-prezzo per giovani (16-25 anni) CHF 120.–*
* Prezzo di primo acquisto. In caso di rinnovo automatico, l’anno successivo usufruirà di uno sconto fedeltà di 20 franchi. Ciò significa che pagherà annualmente solo 165 franchi per il metà-prezzo e 100 franchi per il metà-prezzo per giovani.
Con riserva di modifiche di prezzo e prodotto. Prezzi: aggiornati all’1.5.2020. Maggiori informazioni su xxxxxxxxxxx.xx/xxxx-xxxxxx.
Se desidera pagare il suo metà- prezzo tramite fattura, l’ordinazione dovrà pervenire al più tardi dieci giorni prima dalla data di validità al suo punto vendita.
1. Il suo metà-prezzo (con rinnovo automatico).
2. Scelga le sue carte giornaliere
Prezzo | ||
Carta giornaliera multipack* 2a cl. | CHF 450.– | |
Carta giornaliera multipack* 1a cl. | CHF 762.– | |
Carta giornaliera cana | CHF 25.– | |
Carta giornaliera multipack* bici 2a cl. | CHF 84.– |
Quantità | Prezzo |
Carta giornaliera 2a cl. | CHF 75.– |
Carta giornaliera 1a cl. | CHF 127.– |
Carta giornaliera ragazzo 2a cl. | CHF 19.– |
Carta giornaliera ragazzo 1a cl. | CHF 33.– |
-
I campi obbligatori sono contrassegnati con *.
Il numero cliente è riportato nella posizione indicata.
Non ordino carte giornaliere
*Carta multipack:
3 anni dalla data d'emissione.
Carta giornaliere: valevole 1 anno dalla data d'emissione.
Le carte giornaliere per cani possono essere utilizzate sia in 1a sia in 2a classe. La persona deve essere titolare di un biglietto valido per la rispettiva classe.
Carta giornaliera bici 1re cl. non disponibile.
3. Dati personali della persona che viaggia (campo obbligatorio).
La preghiamo di compilare i campi con i suoi dati personali.
Nome* Cognome* Indirizzo* Aggiunta indirizzo NPA*
Paese* E-mail
Telefono/Cellulare* Data di nascita*
Signora Signore Dott. Prof.
Casella postale | |||||
Località* | |||||
. .
Corrispondenza tedesco francese italiano
Numero cliente - -
Ho già uno SwissPass Non ho ancora uno SwissPass
Compilare la pagina successiva e firmare.
4. Partner contrattuale (destinatario/a della fattura).
Utente e partner contrattuale sono identici/che.
Continuare con il punto 4.
Utente e partner contrattuale sono non identici/che.
L’abbonamento è pagato da una persona diversa da chi lo utilizza? La preghiamo allora di aggiungere le seguenti informazioni.
Signora Signore Dott. Prof. Ente/rappresentante legale
Località*
Casella postale
Nome* Cognome* Ente/rappr. legale Indirizzo* Aggiunta indirizzo NPA*
Paese* E-mail
Telefono/Cellulare*
I campi obbligatori sono contrassegnati con *.
Se chi viaggia non è anche il/la partner contrattuale, si prega di allegare una copia del passaporto o della carta di identità del/della partner contrattuale.
Se il contratto viene stipulato da un cu- ratore in veste di rappresentante legale del viaggiatore, si prega di allegare una copia del documento di nomina del curatore.
Data di nascita* . . Corrispondenza tedesco francese italiano
5. Pagamento.
Pagare il primo periodo di abbonamento.
Pago con carta di credito.
Scadenza | |||
– La carta di credito deve essere intestata al/alla partner contrattuale. – Addebiteremo l’importo sulla carta di credito subito dopo aver ricevuto l’ordine. |
Visa MasterCard American Express Diners Club International N° carta di credito
Nome sulla carta di credito
Pago con fattura.*
– Il tagliando d’ordine dovrà pervenire al più tardi dieci giorni prima dalla data di validità. Altrimenti il suo ordine non potrà essere evaso e saremo costretti a rifiutarlo.
– Le invieremo la fattura a parte. La preghiamo di saldarla prima del primo giorno di validità.
Fatture successive (per altri periodi di abbonamento).
Inviatemi la fattura per e-mail. La preghiamo di inserire l’indirizzo e-mail del/della partner contrattuale (destinatario/a della fattura) al punto 2 o 3.
Inviatemi la fattura per posta.
Paghi le fatture successive in modo facile e comodo con eBill direttamente dal suo conto e-banking. Per avere maggiori informazioni in merito e su altre modalità di pagamento consulti il sito xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxxx.
6. Fototessera della persona che viaggia.
Se desidera pagare con carta Maestro, assegni Reka, buoni o in contanti può farlo personalmente presso un punto vendita AutoPostale a Berna, Coira, Flims Dorf, Lenzerheide/Lai, Lugano, Bellinzona o Saas-Fee.
* Se alla stipulazione del contratto il/ la partner contrattuale non ha ancora compiuto 18 anni, non è possibile accettare il pagamento tramite fattura.
Per il metà-prezzo riceverà in futuro la fattura due mesi prima della scadenza. Se non desidera più utilizzare il metà- prezzo, deve inviarci la disdetta al più tardi entro la data indicata nella fattura. Se non invia la disdetta, conferma di vo- ler continuare a utilizzare il metà-prezzo e s’impegna a saldare la fattura per il successivo periodo di abbonamento entro la scadenza prevista.
Per il suo SwissPass ci serve una sua fototessera originale recente ad alta risoluzione. La sua foto sarà memorizzata elettronicamente per
un massimo di dieci anni (per cinque anni fino al 25° anno di età).
1. Requisiti
– Immagine frontale
– Occhi aperti e non coperti
– Sfondo monocromatico
– Illuminazione uniforme (senza ombre)
– A fuoco e ad alto contrasto
– Formato: 35 x 45 mm circa
– Non sono ammesse foto scanne- rizzate o stampate in proprio
2. Annotazione
– Sul retro della foto occorre inserire nome e cognome in stampatello
3. Incollare qui la foto
Non usare fermagli o graffette.
Nome Cognome
Data di nascita . .
7. Firma del/della partner contrattuale (destinatario/a della fattura).
In qualità di partner contrattuale prendo atto del fatto che con la firma del presente contratto m’impegno a saldare tutti i debiti entro i termini previsti. Si applicano le condizioni generali (CG). Fino alla disdetta ai sensi delle CG, il contratto è valido a tempo indeterminato. Salvo disposizioni di legge contrarie, vale esclusivamente il diritto svizzero. A meno che non sia disposto diversamente dalla procedura civile, il foro competente è Berna. Luogo di adempimento e di esecuzione per le persone domiciliate all’estero è Berna.
Le FFS e le aziende di trasporto conces- sionarie declinano ogni responsabilità per la correttezza dei dati da lei forniti. Per il trattamento dei dati valgono le disposi- zioni legali sulla protezione dei dati.
Luogo
Nome Cognome
Data . .
Firma del/della partner contrattuale
(In caso di rappresentanza legale, il tagliando d’ordine può essere firmato dal rappresentante legale, il quale non risponde del contratto; allegare al tagliando d’ordine una copia del documento di nomina.)
Il contratto può essere disdetto in qualsiasi momento con un preavviso di un mese per la fine di ogni anno di abbo- namento. Trova maggiori informazioni nelle CG.
8. Informazioni e offerte.
In futuro riceverà informazioni sulle offerte di AutoPostale e di altre imprese dei trasporti pubblici. Se non lo desidera, può disdire il servizio barrando la rispettiva casella sottostante. Ha anche la possibilità di disattivare la ricezione di tutti
gli avvisi futuri in qualsiasi momento. Trova maggiori informazioni relative all’utilizzo dei suoi dati nella dichiarazione di protezione dei dati su xxx.xx/xxxxxxxxxxxxxxxxx.
Non desidero ricevere informazioni e offerte da AutoPostale e da altre imprese dei trasporti pubblici.
Salvo modifiche
9. Ha pensato a tutto?
Ha compilato il tagliando d’ordine in tutte le sue parti e inserito tutti i dati necessari? Ha pensato alla sua foto?
Il/la partner contrattuale ha firmato il tagliando d’ordine e ha allegato una copia del documento di identità?
Nel caso di un primo ordine (nuovo cliente): è stata allegata la copia del documento di identità del viaggiatore? In presenza di un rappresentante legale: è stato allegato il documento di nomina del rappresentante legale?
La preghiamo allora di inviare il tagliando d’ordine a:
AutoPostale SA Servizio abbonamenti Xxxxxxxxxxxxxxx 0
0000 Xxxxx
Per maggiori informazioni consulti xxxxxxxx.xx/xxxxxxxxx o xxxxxxxxx.xx
2005
Domande relative alla mia ordinazione? Hotline servizio abbonamenti 0848 100 222. (lunedì - venerdì, 07.30 -12.00 / 13.00 - 17.00).
Il tagliando d’ordine deve essere compilato in ogni sua parte ed inviato in busta chiusa, indirizzata e affrancata all’indirizzo sopra indicato. Eventuali buoni devono essere allegati all’ordinazione; si precisa che AutoPostale SA declina ogni responsabilità.
Condizioni generali per l’acquisto e l’uso del metà-prezzo
Cenni introduttivi.
Obblighi della parte contraente.
Per il trasporto di persone con abbonamento metà-prezzo (di seguito metà-prezzo) si applicano le tariffe attualmente in vigore delle imprese svizzere di trasporto (di seguito IST), in particolare la tariffa per l’abbona- mento generale, il metà-prezzo e l’abbonamento seven25 così come per le offerte supplementari (di seguito tariffa 654), consultabile sia presso i punti vendita serviti che su xxx.xx/xxxxxxx. Le presenti condizioni sono un estratto di queste tariffe e contengono le disposizioni più im- portanti che regolano i rapporti tra il titolare o la titolare di un abbo- namento metà-prezzo (in seguito il viaggiatore o la viaggiatrice) o la par- te contraente e le IST, rappresentate dalle Ferrovie Federali Svizzere FFS, 0000 Xxxxx 65 (in seguito le FFS).
SwissPass.
Con l’acquisto del metà-prezzo il viaggiatore o la viaggiatrice riceve una carta personale intestata a suo nome (di seguito SwissPass). Le presta- zioni (per esempio il metà-prezzo) sono referenziate sullo SwissPass e controllate tramite chip RFID. Sulla carta non è stampato nessun riferi- mento alla prestazione acquistata (tipo di abbonamento e data di validi- tà). Le disposizioni per lo SwissPass sono regolamentate dalla Tariffa generale per viaggiatori (T600). Per i servizi non inclusi nell’assortimento dei trasporti pubblici si applicano inoltre le rispettive condizioni generali dei partner di SwissPass.
Per poter eseguire un controllo regolare, al momento del controllo lo SwissPass va mostrato sempre nel suo stato originale (ossia senza invo- lucro, non nel portafoglio). Lo SwissPass deve essere in ogni caso con- segnato al personale di controllo.
In alternativa, lo SwissPass può essere mostrato con lo smartphone. In questo caso, il viaggiatore o la viaggiatrice deve essere in grado di iden- tificarsi (tramite la tessera SwissPass o un documento d’identità ufficiale) su richiesta del personale di controllo.
Le carte rimangono di proprietà delle IST e possono essere ritirate per motivi giustificati.
Il metà-prezzo e il raggio di validità del metà-prezzo.
Il metà-prezzo è personale e non trasferibile. Consente di acquistare ti- toli di trasporto di 1a e 2a classe a metà prezzo sulle tratte coperte dal raggio di validità del metà-prezzo. Il raggio di validità del metà-prezzo comprende le tratte per le quali si possono acquistare biglietti a metà prezzo. In caso di percorsi brevi, biglietti scontati o offerte combinate con servizi supplementari, lo sconto potrebbe essere inferiore al 50%. Le IST possono modificare in qualsiasi momento il raggio di validità dell’abbonamento e comunicare tali modifiche sul sito xxx.xx/xxxxxxx.
Acquisto del metà-prezzo.
Il metà-prezzo si acquista inviando il modulo d’ordine compilato e firmato.
Il metà-prezzo si può inoltre acquistare presso un punto vendita servito o su xxx.xx. Al momento dell’acquisto la parte contraente deve firmare un contratto. Online il contratto si stipula con l’accettazione delle CG.
Se il metà-prezzo viene acquistato in un negozio online con pagamento contro fattura, si applicano le condizioni di pagamento specifiche del ri- spettivo partner di recupero crediti.
Se il viaggiatore o la viaggiatrice e la parte contraente non sono identici, il modulo d’ordine/il contratto deve essere firmato dalla parte contraente.
Con la firma del contratto la parte contraente s’impegna a salda- re tutti i crediti entro le scadenze concordate. Deve pagare la fattura al più tardi 1 giorno prima dell’inizio del prossimo periodo di validità dell’abbonamento (1 anno), altrimenti va in mora.
La parte contraente è tenuta a comunicare entro 15 giorni qualsiasi mo- difica dei dati forniti al momento dell’acquisto nelle modalità seguenti: verbalmente presso un punto vendita servito, per iscritto al Contact Center FFS, Casella postale, 3900 Briga, o inserendo le variazioni direttamente su xxxxxxxxx.xx. È inoltre tenuta a consegnare entro le scadenze con- cordate la documentazione necessaria per la fornitura della prestazione (x.xx. foto).
Durata di validità del contratto.
Il contratto stipulato al momento del primo acquisto rimane valido finché non viene disdetto. Le FFS si riservano il diritto di disdire in qualsiasi momento il contratto in casi giustificati.
Modalità di pagamento.
La parte contraente può scegliere una delle seguenti modalità di paga- mento:
– fattura
– procedura di addebito diretto delle banche svizzere (LSV) o servizio Direct Debit della Posta (solo per le fatture successive)
– carta di credito, carta di debito o pagamento in contanti presso un punto vendita servito
– carta di credito o di debito su xxx.xx (al primo acquisto)
Prezzo.
Se il metà-prezzo non viene disdetto, per il nuovo anno di abbonamento viene fatturato il prezzo scontato. Se il contratto è disdetto e viene stipu- lato in un secondo momento con un nuovo periodo di validità, il diritto al prezzo scontato decade.
I clienti fra il compimento del 16o anno d’età e il giorno prima del 25o compleanno ricevono il metà-prezzo per giovani. Conta il primo giorno di validità dell’anno di abbonamento in corso.
Mora.
La parte contraente va in mora, senza che vi sia bisogno di inviare un sollecito, se non salda la fattura entro la scadenza concordata. Se in seguito a un ritardo nei pagamenti la parte contraente riceve un sollecito che l’invita a saldare la fattura, le saranno fatturati 15 franchi. In caso di riscossione crediti possono essere addebitati in aggiunta un interesse annuo del 5% max. a partire dalla data di scadenza e una tassa xxxxxx- strativa. Le FFS rivendicheranno gli importi scoperti in nome e per conto proprio. Possono tuttavia anche cedere i crediti a terzi. Se la parte con- traente è in mora, le FFS possono bloccare il metà-prezzo dopo un termine di 1 mese di abbonamento.
Se vi sono fatture inevase nei confronti delle FFS, la parte contraente non può ottenere altri servizi contro fattura fino a quando tutte le fatture non saranno state pagate per intero.
Durata e risoluzione del contratto.
Il contratto entra in vigore per un periodo indeterminato con la firma o con l’acquisto online.
Il contratto può essere disdetto in qualsiasi momento con un preavviso di 1 mese di abbonamento per la fine di ogni anno di abbonamento. La disdetta va comunicata verbalmente, per iscritto o su xxxxxxxxx.xx. Un eventuale credito sarà rimborsato alla parte contraente sul suo conto bancario/postale. All’acquisto di un AG, il credito da rimborsare può es- sere conteggiato direttamente per pagare la nuova prestazione.
Esempio termine di disdetta:
anno di abbonamento: dal 15 agosto 2020 al 14 agosto 2021; ultimo termine di disdetta: 14 luglio 2021.
Rimborso.
Non è consentito disdire il metà-prezzo con una scadenza inferiore a un anno. Un rimborso pro rata temporis è previsto solo nei seguenti casi: morte, impossibilità a viaggiare certificata da un medico o acquisto di un AG.
SwissPass provvisorio.
Se il primo giorno di validità della prestazione acquistata cade prima di 14 giorni dalla conclusione del contratto, il viaggiatore o la viaggatrice riceve uno SwissPass provvisorio. Lo SwissPass provvisorio non con- sente l’utilizzo dei servizi dei partner.
Perdita dello SwissPass.
In caso di perdita o furto, lo SwisPass può essere sostituito, salvo in caso di abuso, dietro pagamento di una tassa amministrativa.
Protezione dei dati.
La protezione della personalità e della privacy è una questione di grande importanza per le FFS e per le altre imprese dei trasporti pubblici. Si garantisce un trattamento dei dati personali a norma di legge in confor- mità alle disposizioni vigenti della legislazione sulla protezione dei dati. Maggiori informazioni sulla protezione dei dati sono disponibili su xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxxxx-xxx-xxxx così come nell’informativa sulla prote- zione dei dati delle IST venditrici.
Per attività di marketing mirate e conformi alle esigenze, le IST e le co- munità tariffarie hanno la possibilità, nel rispetto della legge sulla prote- zione dei dati e di altre disposizioni relative al trattamento dei dati dei clienti, di accedere a questi dati a scopo vincolato attraverso le FFS.
Modifica delle tariffe e delle CG.
Prezzi e servizi possono essere adeguati in qualsiasi momento. Le FFS informano il viaggiatore o la viaggiatrice, e/o la parte contraente, in anti- cipo e in modo appropriato su eventuali modifiche delle tariffe. Se le modifiche hanno un impatto negativo per il viaggiatore o la viaggiatrice, e/o per la parte contraente, quest’ultimo o quest’ultima può disdire il contratto per la data in cui entrano in vigore tali modifiche. Se non lo fa le modifiche sono considerate accettate.
Le variazioni di prezzo diventano vincolanti per il viaggiatore o la viaggia- trice, e/o per la parte contraente, alla prossima fatturazione. Di conse- guenza, chi non accetta l’aumento del prezzo può disdire il contratto ri- spettando il normale termine di preavviso.
Diritto applicabile e foro competente.
Gli accordi relativi alle presenti CG sottostanno esclusivamente al diritto svizzero. Il foro esclusivo per tutte le controversie inerenti al presente accordo è – a meno che non sia disposto diversamente dalla procedura civile – Berna.
Dati aggiornati a maggio 2020
Ferrovie Federali Svizzere FFS
Divisione Viaggiatori 0000 Xxxxx 65