AVVISO n.16860 05 Ottobre 2011 SeDeX − INV. CERTIFICATES
AVVISO n.16860 | 05 Ottobre 2011 | SeDeX − INV. CERTIFICATES |
Mittente del comunicato : Borsa Italiana
Societa' oggetto dell'Avviso
: UBS
Oggetto : Inizio negoziazione 'Investment Certificates − Classe B' 'UBS'
Testo del comunicato
Si veda allegato.
Disposizioni della Borsa
Strumenti finanziari: Express Linked Certificates on FTSE/MIB
Emittente: UBS
Rating Emittente: Società di rating
Long term
Data report
Moody's Aa3 18/11/2009
Standard & Poor's A+ 16/12/2010
Fitch A+ 16/12/2010
Oggetto: INIZIO NEGOZIAZIONI IN BORSA
Data di inizio negoziazioni: 06/10/2011
Mercato di quotazione: Borsa - Comparto SEDEX “Investment Certificates -
Classe B”
Orari e modalità di negoziazione: Negoziazione continua e l’orario stabilito dall’art.
IA.5.1.5 delle Istruzioni
Operatore incaricato ad assolvere l’impegno di quotazione:
UBS Limited, london
Member ID Specialist: MM0559
CARATTERISTICHE SALIENTI DEI TITOLI OGGETTO DI QUOTAZIONE
Express Linked Certificates on FTSE/MIB
Tipo di liquidazione: monetaria
Modalità di esercizio: europeo
Modalità di negoziazione: per gli Strumenti Finanziari la data di negoziazione ex-
diritto al pagamento dell'importo periodico decorre dal secondo giorno di mercato aperto antecedente le rispettive record date.
DISPOSIZIONI DELLA BORSA ITALIANA
Dal giorno 06/10/2011, gli strumenti finanziari "Express Linked Certificates on FTSE/MIB" (vedasi scheda riepilogativa delle caratteristiche dei securitised derivatives) verranno inseriti nel Listino Ufficiale, sezione Securitised Derivatives.
Allegati:
- Scheda riepilogativa delle caratteristiche dei securitised derivatives;
- Estratto del prospetto di quotazione dei Securitised Derivatives
Num. Serie | Codice Isin | Local Market TIDM | TIDM | Short Name | Long Name | Sottostante | Strike | Data Scadenza | Valore Nominale | Quantità | Lotto Negoziazione | EMS | Prima Barriera | Livello Iniziale |
1 | XX000XX0XX00 | X0XX00 | X0XX | W0CN69FTMIBXP | UBSFTMIBCCPXP14140AB7000E031013 | XXXX XXX | 00000 | 03/10/13 | 100 | 10000 | 1 | 25 | 7000 | 14140 |
FINAL TERMS No. 8,233
dated 3 October 2011
regarding an issue of
up to 10,000 Index Linked "Express" Certificates ("Certificates") due 8 October 2013
(ISIN: DE000UU0CN69)
in connection with the Base Prospectus dated 30 November 2010 as supplemented by a supplement from time to time,
regarding the
Structured Note Programme of
UBS AG
FINAL TERMS
ENDGÜLTIGE BEDINGUNGEN
No. 8,233
dated 3 October 2011
in connection with the Base Prospectus dated 30 November 2010 as supplemented by a supplement from time to time,
regarding the Structured Note Programme of UBS AG
ENDGÜLTIGE BEDINGUNGEN Nr. 8.233
vom 3. Oktober 2011
im Zusammenhang mit dem Basisprospekt vom 30. November 2010 wie durch einen Nachtrag von Zeit zu Zeit ergänzt,
für das Structured Note Programme der UBS AG
THE RISK FACTORS RELATING TO THE CERTIFICATES AND RELATING TO THE ISSUER ARE SET OUT IN AN ANNEX TO THE FINAL TERMS.
DIE RISIKOFAKTOREN IN BEZUG AUF DIE ZERTIFIKATE UND IN BEZUG AUF DIE EMITTENTIN SIND IN EINEM ANHANG ZU DEN ENDGÜLTIGEN BEDINGUNGEN DARGESTELLT.
THIS PRODUCT DOES NOT REPRESENT A PARTICIPATION IN ANY OF THE COLLECTIVE INVESTMENT SCHEMES PURSUANT TO ART. 7 SS OF THE SWISS FEDERAL ACT ON COLLECTIVE INVESTMENT SCHEMES (CISA) AND THUS IS NOT SUBJECT TO THE SUPERVISION OF THE SWISS FINANCIAL MARKET SUPERVISORY AUTHORITY (FINMA) (EIDGENÖSSISCHE FINANZMARKTAUFSICHT (FINMA)). THEREFORE, INVESTORS IN THIS PRODUCT ARE NOT ELIGIBLE FOR THE SPECIFIC INVESTOR PROTECTION UNDER THE CISA.
DIESES PRODUKT STELLT KEINE BETEILIGUNG AN EINER KOLLEKTIVEN KAPITALANLAGE IM SINNE VON ART. 7 FF. DES SCHWEIZERISCHEN BUNDESGESETZES ÜBER DIE KOLLEKTIVEN KAPITALANLAGEN (KAG) DAR UND UNTERSTEHT SOMIT NICHT DER AUFSICHT DER EIDGENÖSSISCHEN FINANZMARKTAUFSICHT (FINMA). DESHALB BESTEHT FÜR DEN INVESTOR IN DIESES PRODUKT KEIN ANLEGERSCHUTZ NACH DEM KAG.
TABLE OF CONTENTS Inhaltsverzeichnis | ||
Seite / Page | ||
1. Final Terms | English Version | |
Endgültige Bedingungen | Deutsche Fassung | |
2. Appendix A | Underlying Information (English Version) | |
3. Appendix B | Terms and Conditions of the Certificates (English Version) | 18 |
Anhang B | Emissionsbedingungen (Deutsche Fassung) | 18 |
4. Appendix C | Risk Factors (English Version) | 47 |
Anhang C | Risikofaktoren (Deutsche Fassung) | 62 |
5. Appendix D | Information regarding Taxation | 79 |
Anhang D | Information zur Besteuerung | 79 |
ISIN: DE000UU0CN69
Common Code: 067367057
German WKN: UU0CN6
Swiss Valoren: 12516533
Issue of up to 10,000 Index Linked "Express" Certificates due 8 October 2013
(the "Certificates")
Emission von bis zu 10.000 Indexbezogenen "Express" Zertifikaten fällig 8. Oktober 2013
(die "Zertifikate")
Certificates are Notes within the meaning of § 793 German Civil Code whereby the payment of interest and/or redemption amounts is linked to the performance of an underlying.
Zertifikate sind Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxx xxx § 000 Xxxxxxxxxxxx Gesetzbuch, deren Zinszahlungs- und/oder Rückzahlungsbeträge an die Entwicklung eines Bezugswerts geknüpft sind.
The Final Terms are issued to give details of an issue under the Structured Note Programme of UBS AG (the "Programme") and are to be read in conjunction with the Base Prospectus dated 30 November 2010, as supplemented from time to time. The terms and conditions applicable to the Notes (the "Conditions") and the English or German language translation thereof, as the case may be, if any, are attached to these Final Terms. They replace in full the Terms and Conditions of the Notes as set out in the Base Prospectus and take precedence over any conflicting provisions of these Final Terms.
Diese Endgültigen Bedingungen enthalten Angaben zur Begebung von Schuldverschreibungen unter dem Structured Note Programme der UBS AG (das "Programm") und sind in Verbindung mit dem Basisprospekt vom 30. November 2010, wie durch einen Nachtrag von Zeit zu Zeit ergänzt, zu lesen. Die für die Schuldverschreibungen geltenden Emissionsbedingungen (die
„Bedingungen") sowie eine etwaige englischsprachige bzw. deutschsprachige Übersetzung sind diesen Endgültigen Bedingungen beigefügt. Die Bedingungen ersetzen in Gänze die im Basisprospekt abgedruckten Emissionsbedingungen und gehen etwaigen abweichenden Bestimmungen dieser Endgültigen Bedingungen vor.
Save as disclosed in item 16 below, so far as the Issuer is aware, no person involved in the offer of the Certificates has an interest material to the offer.
Xxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx Xxxxx 00 Xxxxxxxxxxx, ist, soweit es der Emittentin bekannt ist, keine weitere Person beteiligt, welche an dem Angebot Interessen hat, die von ausschlaggebender Bedeutung sind.
Capitalised terms used in the section relating to Index Linked Certificates, Equity Linked Certificates, Commodity Linked Certificates and Credit Linked Certificates and not otherwise defined herein or in the Conditions shall have the meaning set out in the 2002 ISDA Equity Derivatives Definitions, the 2005 ISDA Commodity Definitions and, as the case may be, in the 2003 ISDA Credit Derivatives Definitions published by the International Swaps and Derivatives Association, Inc., save that any references to the 'Related Confirmation' shall be deemed to refer to the relevant Final Terms.
In den Abschnitten über Index-, Aktien-, Warenbezogene Zertifikate und Kreditbezogene Zertifikate haben groß geschriebene Begriffe, soweit sie hier nicht anders definiert sind und soweit sich aus diesen Endgültigen Bedingungen nichts anderes ergibt, dieselbe Bedeutung wie in den 2002 ISDA Equity Derivatives Definitions, den 2005 ISDA Commodity Definitions bzw. den 2003 ISDA Credit Derivatives Definitions, veröffentlicht durch die International Swap and
Derivatives Association, Inc. Bezugnahmen in den 2003 ISDA Credit Derivatives Definitions auf die "Related Confirmation" gelten als Bezugnahmen auf die jeweiligen "Endgültigen Bedingungen".
The Issuer accepts responsibility for the information contained in these Final Terms and declares, that having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in these Final Terms is, to the best knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import, save for the information regarding (the issuer(s) of) the Underlying Securities, the Relevant Commodity, the Index, the Indices. The information included herein with respect to (the issuer(s) of) the Underlying Securities, the Relevant Commodity, the Index, the Indices consists of extracts from, or summaries of, annual reports and other publicly available information. The Issuer makes no representation that any publicly available information or any other publicly available documents regarding (the issuer(s) of) the Underlying Securities, the Relevant Commodity, the Index or the Indices are accurate and complete and does not accept any responsibility in respect of such information. There can be no assurance that all events occurring prior to the date of these Final Terms that would affect the trading price of the Underlying Securities, the Relevant Commodity, the Index or the Indices (and therefore the trading price and value of the Certificates) have been publicly disclosed. Subsequent disclosure of any such events or the disclosure or failure to disclose material future events concerning the Underlying Securities, the Relevant Commodity, the Index or Indices could affect the trading price and value of the Certificates.
Die Emittentin übernimmt die Verantwortung für die Angaben in diesen Endgültigen Bedingungen und bestätigt, dass sie mit angemessener Sorgfalt überprüft hat, dass die in diesen Endgültigen Bedingungen enthaltenen Angaben nach bestem Wissen richtig sind und keine Angaben ausgelassen wurden, deren Auslassung die hierin enthaltenen Angaben irreführend erscheinen lassen könnte, mit Ausnahme der Informationen, die die (Emittenten der) Basiswerte, die Relevanten Waren, den Index, die Indizes betreffen. Die hierhin enthaltenen Informationen, die die (Emittenten der) Basiswerte, die Relevanten Waren, den Index, die Indizes betreffen, wurden Auszügen von, oder Zusammenfassungen von Geschäftsberichten oder anderen öffentlich verfügbaren Informationsquellen entnommen. Die Emittentin übernimmt keine Gewährleistung dahingehend, dass jegliche öffentlich zugängige Informationen oder anderweitige Dokumente betreffend die (Emittenten der) Basiswerte, die Relevanten Waren, den Index oder die Indizes richtig und vollständig sind und übernimmt hinsichtlich solcher Infomationen keine Verantwortung. Es kann nicht zugesichert werden, dass alle Ereignisse, die vor dem Datum dieser Endgültigen Bedingungen eingetreten sind, die den Marktpreis der Basiswerte, der Relevanten Waren, des Index oder der Indizes (und somit den Marktpreis und den Wert der Zertifikate) beeinträchtigen können, veröffentlicht worden sind. Eine nachträgliche Veröffentlichung solcher Ereignisse oder die Veröffentlichung oder das Unterlassen der Veröffentlichung von wesentlichen zukünftigen Ereignissen, welche die Basiswerte, die Relevanten Waren, den Index oder die Indizes betreffen, können sich negativ auf den Marktpreis oder den Wert der Zertifikate auswirken.
These Final Terms do not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy any Certificates or an investment recommendation. Neither the delivery of these Final Terms nor any sale hereunder shall, under any circumstances, create any implication that there has been no change in the affairs of the Issuer or the issuer(s) of the Underlying Securities since the date hereof or that the information contained herein is correct as of any date subsequent to this date.
Diese Endgültigen Bedingungen stellen kein Angebot oder eine Einladung dar, Zertifikate zu verkaufen oder zu kaufen und sind auch nicht als Anlageempfehlung zu betrachten. Weder die Übergabe dieser Endgültigen Bedingungen bzw. der Verkauf von Zertifikaten hierunter bedeutet, dass keine Verschlechterung der Finanzlage der Emittentin oder der Emittenten der Basiswerte seit dem Datum dieser Endgültigen Bedingungen eingetreten ist oder dass die hierin enthaltenen Informationen auch nach diesem Datum zutreffend sind.
The distribution of these Final Terms and the offering, sale and delivery of the Certificates in certain jurisdictions may be restricted by law. Persons into whose possession these Final Terms come are required by the Issuer to inform themselves about and to observe any such restrictions. For a further description of certain restrictions on the offering and sale of the Series, see
"Subscription and Sale" of the Base Prospectus as supplemented or amended by these Final Terms.
Der Vertrieb dieser Endgültigen Bedingungen sowie das Angebot, der Verkauf und die Lieferung von Zertifikaten können in bestimmten Ländern gesetzlich beschränkt sein. Personen, die in den Besitz dieser Endgültigen Bedingungen gelangen, sind von der Emittentin aufgefordert, sich selbst über solche Beschränkungen zu unterrichten und diese zu beachten. Wegen der Darstellung bestimmter Beschränkungen betreffend Angebot und Verkauf von Serien wird auf den im Basisprospekt enthaltenen Abschnitt "Subscription and Sale" verwiesen, der durch diese Endgültigen Bedingungen ergänzt wird.
1. Issuer:
Emittentin:
2. Series Number:
Seriennummer:
3. Language of Conditions:
Sprache der Bedingungen:
4. Specified Currency or Currencies:
Währung(en):
5. (i) Number of Units:
Anzahl der Stücke:
(ii) Miniumum Exercise Lot: Mindestausübungszahl:
6. Issue Price:
Emissionspreis:
7. Par Value:
Nennwert:
UBS AG, acting through UBS AG, London Branch
UBS AG, handelnd durch UBS AG, London Branch
8,233
8.233
German and English (German controlling)
Deutsch und Englisch (deutscher Text maßgeblich)
Euro ("EUR")
Euro ("EUR")
Up to 10,000 Certificates
Bis zu 10.000 Zertifikate
1
1
EUR 100.00 per unit
EUR 100,00 pro Stück
EUR 100.00
EUR 100,00
8. Issue Date:
Begebungstag:
5 October 2011.
5. Oktober 2011.
9. (i) Maturity Date:
Fälligkeitstag:
8 October 2013.
8. Oktober 2013.
(ii) Expiration Date:
Verfalltag:
10. Redemption/Payment Basis:
Rückzahlungsmodalität:
11. Change of Interest or Redemption/Payment Basis: Xxxxxxx xxx Xxxx- xxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx:
0 October 2013.
3. Oktober 2013.
Index Linked Redemption (further particulars specified below)
Indexbezogene Rückzahlung (weitere Angaben unten)
Not Applicable
Nicht anwendbar
Gläubigerkündigungsrechte/ Kündigungsrechte der Emittentin:
13. (i) Listing:
Börsenzulassung:
(ii) Trading:
Handel:
(iii) Last Trading Date:
Letzter Handelstag:
Call Option and Automatic Early Redemption (further particulars specified under items 18. and
19. below)
Vorzeitige Rückzahlung nach Xxxx der Emittentin und Vorzeitige Automatische Rückzahlung (zusätzliche Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx 00 und 19.)
Application will be made to list the Certificates in the SeDeX Market of Borsa Italiana S.p.A. as specified by Borsa Italiana Notice.
Die Zulassung der Zertifikate im SeDeX Markt der Borsa Italiana S.p.A. wird zu dem in der Bekanntmachung der Borsa Italiana bekanntgegebenen Datum beantragt.
Not Appbliable
Nicht anwendbar
4 business days (on which Borsa Italiana is open for trading) prior to the Expiration Date
4 Tage (an denen die Borsa Italiana für den Handel geöffnet ist) vor dem Verfalltag
(iv) Additional existing listings: Weitere bestehende Börsenzulassungen:
14. Estimated Expenses:
Geschätzte Gesamtkosten:
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
15. Use of Proceeds:
Verwendung der Erträge:
Not Applicable
Nicht anwendbar
16. Material Interest:
Interessen von ausschlaggebender Bedeutung:
PROVISIONS RELATING TO REDEMPTION
RÜCKZAHLUNGSMODALITÄTEN
17. Automatic Exercise:
Automatische Ausübung:
Not Applicable
Nicht anwendbar
Applicable
Anwendbar
18. Call Option (§4(3)):
Vorzeitige Rückzahlung nach Xxxx der Emittentin (§4(3)):
(i) Optional Redemption Date(s):
Wahlrückzahlungstag(e):
Applicable
Anwendbar
See Appendix B (§4(3))
Siehe Anhang B (§4(3))
An amount per Certificate as defined in §4(6) of the Terms and Conditions in Appendix B to the
Wahlrückzahlungsbetrag
(-beträge), falls zutreffend, Methode zu dessen (deren) Berechnung1:
(iii) If redeemable in part:
Teilrückzahlung:
(iv) Notice period:
Kündigungsfrist:
(v) Option Exercise Date(s):
Ausübungstag(e):
Final Terms.
Ein Betrag je Zertifikat, wie in §4(6) der Emissionsbedingungen im Anhang B zu den Endgültigen Bedingungen definiert.
Not Applicable
Nicht anwendbar
As defined in §4(3) of the Terms and Conditions in Appendix B to the Final Terms.
Wie in §4(3) der Emissionsbedingungen im Anhang B zu den Endgültigen Bedingungen definiert.
Not Applicable
Nicht Anwendbar
19. Automatic Early Redemption (§4(4)):
Vorzeitige Automatische Rückzahlung (§4(4)):
20. Put Option:
Vorzeitige Rückzahlung nach Xxxx der Gläubiger:
Applicable, further particulars see under §4(4) of the Terms and Conditions in Appendix B to the Final Terms.
Anwendbar, zusätzliche Einzelheiten siehe §4(4) der Emissionsbedingungen im Anhang B zu den Endgültigen Bedingungen.
Not Applicable
Nicht anwendbar
21. (a) § 4(2) Tax Call:
§ 4(2) Vorzeitige Rückzahlung aus steuerlichen Xxxxxxx:
21. (b) § 4(3) Early Redemption following the occurrence of (§4(5)):
§ 4(3) Vorzeitige Rückzahlung bei Vorliegen von (§4(5)):
(i) Change in Law:
Rechtsänderung:
(ii) Hedging Disruption:
Hedging-Störung:
(iii) Increased Cost of Hedging:
Gestiegene Hedging-Kosten:
Applicable
Anwendbar
Applicable
Anwendbar
Not applicable
Nicht anwendbar
Not applicable
Nicht anwendbar
1 With regard to Certificates listed on SeDeX of Borsa Italiana S.p.A.: Costs for unwinding hedging arrangements may not be considered when determining the Optional Redemption Amount(s).
Hinsichtlich der Zertifikate, die im SeDeX der Borsa Italiana S.p.A. notiert werden: Kosten für das Auflösen von Hedging Vereinbarungen können im Rahmen des/der Wahlrückzahlungsbetrags/beträge nicht berücksichtigt werden.
22. Final Redemption Amount of each Certificate:
Rückzahlungsbetrag:
The Index Linked Redemption Amount as defined in
§4a of the Terms and Conditions in Appendix B to the Final Terms.
Der Indexbezogene Rückzahlungsbetrag, wie in §4a der Emissionsbedingungen im Anhang B zu den Endgültigen Bedingungen definiert.
23. Early Redemption Amount(s) of each Certificates payable on redemption on an Event of Default or Tax Call and/or the method of calculating the same (if required or if different from that set out in §4)2 :
Vorzeitige(r) Rückzahlungsbetrag (-beträge) bei Kündigungen oder Steuerkündigungen und Methode zu dessen (deren) Berechnung (falls erforderlich oder falls abweichend von §4)2:
See §4(6) of the Terms and Conditions in Appendix B to the Final Terms.
Wie in §4(6) der Emissionsbedingungen im Anhang B zu den Endgültigen Bedingungen definiert.
PROVISIONS RELATING TO INDEX LINKED CERTIFICATES
BESTIMMUNGEN XXX XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX
00. Index Linked Certificates Provisions:
Indexbezogene Modalitäten:
Applicable in relation to the Index Linked Redemption Amount (as defined in §4a of the Terms and Conditions in Appendix B to the Final Terms).
Anwendbar in Bezug auf den Indexbezogenen Rückzahlungsbetrag (wie in §4a der Emissionsbedingungen im Anhang B zu den Endgültigen Bedingungen definiert).
(i) Index Basket Transaction:
Indexkorb-Transaktion:
(ii) Index or Indices:
Index oder Indizes:
(iii) Name of Index Sponsor(s): Name des/der Index Sponsor(s)/(en):
(iv) Related Exchange(s):
Verbundene Börsen:
(iv) Description of formula to be used to determine the Index Linked Redemption Amount:
Not Applicable
Nicht anwendbar
FTSE MIB Index
(further particulars see Appendix A)
FTSE MIB Index
(weitere Einzelheiten siehe Anhang A)
FTSE International Limited
FTSE International Limited
All Exchanges
Alle Börsen
As defined in §4a of the Terms and Conditions in Appendix B to the Final Terms.
2 With regard to Certificates listed on SeDeX of Borsa Italiana S.p.A.: Costs for unwinding hedging arrangements may not be considered when determining the Early Redemption Amount(s).
Hinsichtlich der Zertifikate, die im SeDeX der Borsa Italiana S.p.A. notiert werden: Kosten für das Auflösen von Hedging Vereinbarungen können im Rahmen des/der Vorzeitigen Rückzahlungsbetrags/beträge nicht berücksichtigt werden.
Beschreibung der Formel zur Berechnung des Indexbezogenen Rückzahlungsbetrags:
(vi) Calculation Agent:
Berechnungsstelle:
(vii) Index Valuation Date:
Index-Bewertungstag:
(viii) Index Valuation Time:
Index-Bewertungszeitpunkt:
(ix) Provisions for determining index linked amounts where calculation by reference to Index and/or Formula is impossible or impracticable:
Bestimmungen für den Fall, dass die Berechnung unter Zugrundelegung des Index und/oder der Formel nicht möglich oder nicht zweckmäßig ist:
(x) Specified Period(s)/Specified Interest Payment Dates: Festgelegte Zinsperiode(n)/festgelegte Zinszahlungstage:
(xi) Business Day Convention:
Geschäftstagekonvention:
(xii) Relevant Financial Centre(s):
Finanzzentrum (-zentren):
(xiii) Protection Amount:
Kapitalschutz:
(xiv) Extraordinary Event:
Außerordentliches Ereignis:
Wie in §4a der Emissionsbedingungen im Anhang B zu den Endgültigen Bedingungen definiert.
UBS AG, Xxxxxxxxxxxxxx 00 XX-0000 Xxxxxx/ Xxxxxxxxxxxxxxx 0
XX-0000 Xxxxx, acting through UBS AG, Xxxxxx Xxxxxx, 0 Xxxxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx XX0X 0XX, Xxxxxx Xxxxxxx
UBS AG, Xxxxxxxxxxxxxx 00 XX-0000 Xxxxxx/ Xxxxxxxxxxxxxxx 0
XX-0000 Xxxxx, handelnd durch UBS AG, London Branch, 0 Xxxxxxxx Xxxxxx, XX-Xxxxxx XX0X 0XX
As defined in §4a of the Terms and Conditions in Appendix B to the Final Terms.
Wie in §4a der Emissionsbedingungen im Anhang B zu den Endgültigen Bedingungen definiert.
As defined in §4a of the Terms and Conditions in Appendix B to the Final Terms.
Wie in §4a der Emissionsbedingungen im Anhang B zu den Endgültigen Bedingungen definiert.
As defined in §4c of the Terms and Conditions in Appendix B to the Final Terms
Wie in §4c der Emissionsbedingungen im Anhang B zu den Endgültigen Bedingungen definiert
Not Applicable
Nicht anwendbar
Following Business Day Convention
Folgender-Geschäftstag Konvention
Milan, London, TARGET
Mailand, London, TARGET
Not Applicable
Nicht anwendbar
Cancellation and Payment
Kündigung und Zahlung
(xv) Additional Provisions:
Weitere Bestimmungen:
See Appendix B
Siehe Anhang B
GENERAL PROVISIONS APPLICABLE TO THE CERTIFICATES
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN FÜR DIE ZERTIFIKATE
25. Form of Certificates:
Verbriefung:
Permanent Global Note
Dauerglobalurkunde
26. Relevant Financial Centre(s) or other special provisions relating to Payment Days (§5(2)): Finanzzentrum (-zentren) oder andere spezielle Vereinbarungen in Bezug auf Zahltage (§5(2)):
27. Details relating to Partly Paid Certificates:
Einzelheiten in Bezug auf Teileingezahlte Zertifikate:
28. Rebalancing:
Rebalancing:
29. Redenomination, renominalisation and reconventioning provisions: Währungsumstellung, Nennwertumstellung und Umstellungsbestimmungen:
30. Consolidation Provisions:
Konsolidierungsbestimmungen:
Milan, London, TARGET
Mailand, London, TARGET
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
31. Additional Provisions:
Weitere Bestimmungen:
Not Applicable
Nicht anwendbar
32. Additional Tax Disclosure: Zusätzliche Information betreffend Besteuerung:
See Appendix D to the Final Terms
Siehe Anhang D zu den Endgültigen Bedingungen
DISTRIBUTION
ANGABEN ZUR PLATZIERUNG
33. Method of Distribution:
Vertriebsmethode:
Non-Syndicated
Nicht syndiziert
34. (i) If syndicated, names of
Managers:
Falls syndiziert, Namen der Manager:
(ii) Firm commitment:
Feste Zusage:
(iii) No firm commitment/best efforts arrangement:
Keine feste Zusage/zu den bestmöglichen Bedingungen:
Not Applicable Nicht anwendbar Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
35. Intermediaries in Secondary Trading:
Intermediäre im Sekundärhandel:
(i) Stabilising Manager:
Kursstabilisierender Manager:
(ii) Other:
Sonstige:
36. Entity accepting subscriptions: Stelle, die Zeichnungen entgegennimmt:
UBS Limited
UBS Limited
Not Applicable
Nicht anwendbar
It is the current practice (but not the legal obligation) of UBS to quote on request a live price, which it might pay/charge for buying back any Certificate of this type that it arranges. A live buy- back price may be affected by then current market conditions, liquidity and market standard denomination. UBS is under no obligation to hold a price quoted for any length of time unless this is agreed at the time of giving the quote.
Es ist gegenwärtige Praxis der UBS (jedoch keine rechtliche Verpflichtung), auf Anfrage einen effektiven Preis zu stellen, welchen sie für den Kauf von Zertifikaten dieser von ihr arrangierten Art zahlt bzw. berechnet. Ein effektiver Rückkaufspreis kann beeinflusst sein von den zum jeweiligen Zeitpunkt vorherrschenden Marktverhältnissen, der Liquidität sowie dem Marktstandard betreffend die Stückelung. Die UBS unterliegt keiner Xxxxxxxxxxxxx, xxx xxx xxx xxxxxxxxxx Xxxxx xxx xxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxx, xx sei denn, dies wurde zum Zeitpunkt der Stellung des Preises so vereinbart.
UBS Limited
UBS Limited
37. Non-exempt Offer:
Prospektpflichtiges Angebot:
38. Public offer and subscription period: Zeitraum für das öffentliche Angebot und die Zeichnung:
An offer of Certificates may be made other than pursuant to Article 3 (2) of the Prospectus Directive in Italy (the "Public Offer Jurisdiction(s)") as of 3 October 2011.
Ein Angebot kann xxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxx § 0 (0) xxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxx (der/die "Öffentliche(n) Angebotsstaat(en)") ab dem 3. Oktober 2011 durchgeführt werden.
Public offering: as of 3 October 2011.
Öffentliches Angebot: ab dem 3. Oktober 2011.
39. Subscription Agreement (if any): Übernahmevertrag (soweit vorhanden):
(i) Date of subscription agreement:
Datum des Übernahmevertrags:
(ii) General features of the subscription agreement:
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Nicht anwendbar
Not Applicable
Angabe der Hauptmerkmale
des Übernahmevertrags: Nicht anwendbar
40. Commissions:
Provisionen:
(i) Management/Underwriting Commission:
Management- und Übernahmeprovision:
(ii) Selling Commission:
Verkaufsprovision:
(iii) Listing Commission:
Börsenzulassungsprovision:
(iv) Other:
Sonstige:
The Issuer may grant turnover-related sales and recurring commissions to distributors as indicated in No. 40 (i) to (iv). Sales commissions are paid out of the issue proceeds as a one-off payment; alternatively the Issuer may grant an agio on the issue price (excl. the issue surcharge) to the distributor. Recurring commissions are paid regularly depending on the respective certificates volume. If UBS acts as Issuer and distributor the relevant commissions are internally booked in favour of the distributing organisational unit.
Die Emittentin kann Verkaufs- und Bestandsprovisionen als umsatzabhängige Vertriebsvergütungen an die jeweilige Vertriebsstelle zahlen (vgl. Nr. 40 (i) bis (iv)). Verkaufsprovisionen werden aus dem Emissionserlös als einmalige Zahlung geleistet; alternativ gewährt die Emittentin der jeweiligen Vertriebsstelle einen entsprechenden Abschlag auf den Emissionspreis (ohne Ausgabeaufschlag). Bestandsprovisionen werden bestandsabhängig wiederkehrend gezahlt. Ist UBS beim Vertrieb eigener Wertpapiere sowohl Emittentin als auch Vertriebsstelle, werden der vertreibenden Stelle der UBS entsprechende Beträge bankintern gutgeschrieben.
None
Keine
None
Keine
None
Keine
None
Keine
41. Application Process:
Zuteilungsverfahren:
Not Applicable
Nicht anwendbar
42. Minimum and/or maximum amount of application:
Mindest- und/oder Höchstbetrag der Zeichnung:
Minimum amount: 1 unit
Mindestbetrag: 1 Stück
43. Process for notification:
Verfahren zur Meldung zugeteilter Beträge:
Not Applicable
Nicht anwendbar
44. Categories of potential investors:
Kategorien potentieller Investoren:
Institutional and retail investors
Institutionelle und private Investoren
45. Information with regard to the manner and date of the offer: Informationen zu der Art und Weise und des Termins des Angebots:
Not Applicable
Nicht anwendbar
46. If non-syndicated, name of Manager:
Falls nicht syndiziert, Name des Platzeurs:
UBS Limited, 0 Xxxxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx XX0X 0XX, Xxxxxx Xxxxxxx
UBS Limited, 0 Xxxxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx XX0X 0XX, Xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx
00. Applicable TEFRA rules:
Anwendbare TEFRA-Regelung:
48. Additional selling restrictions: Zusätzliche Verkaufsbe- schränkungen:
Country:
Land:
TEFRA C
TEFRA C
Applicable
Anwendbar
Hong Kong and Singapore
Hongkong und Singapur
49. Certification of non-U.S. status: Bescheinigung über Nicht-U.S. Status:
50. Third Party Information:
Informationen von Seiten Dritter:
Not Applicable
Nicht anwendbar
Where information has been sourced from a third party, confirmation is given that this information has been accurately reproduced and that as far as the Issuer is aware and is able to ascertain from information published by that third party, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading. The source of information is set out where the relevant information is given. The Issuer has neither independently verified any such information, nor accepts any responsibility for error or omission made in the source itself.
Sofern Informationen von Seiten Dritter übernommen wurden, wird bestätigt, dass diese Informationen korrekt wiedergegeben wurden und dass – soweit es der Emittentin bekannt ist und sie aus den von dieser dritten Partei übermittelten Informationen ableiten konnte – keine Fakten unterschlagen wurden, die die reproduzierten Informationen inkorrekt oder irreführend gestalten würden. Die Quelle der Information ist bei der entsprechenden Information angegeben. Die Emittentin hat die Informationen nicht selbstständig überprüft und übernimmt keine Verantwortung für Fehler oder Auslassungen in der Quelle selbst.
OPERATIONAL INFORMATION
ANGABEN ZUR ABWICKLUNG
51. ISIN: DE000UU0CN69
52. Common Code: 067367057
53. Other Securities Code(s):
Andere Wertpapierkennnummer(n):
German WKN: UU0CN6
Deutsche WKN: UU0CN6
54. Swiss Security number:
Schweizer Valorennummer:
55. (i) Clearing System(s):
Clearing System(e):
(ii) Clearing System for delivery of the Underlying Securities: Clearing System zur Lieferung der Basiswerte:
12516533
12516533
Clearstream Xxxxxxx XX, Xxxxxxxxx Xxxx Xxxxxxxxx. 0
X-00000 Xxxxxxxxx xx Xxxx Euroclear Bank S.A./N.V.
1. Xxxxxxxxx xx Xxx Xxxxxx XX X-0000 Xxxxxxxx
Clearstream Banking société anonyme, Luxembourg
00 Xxxxxx XX Xxxxxxx X-0000 Xxxxxxxxxx SIX SIS AG
Xxxxxxxxxxxxx 000 XX-0000 Xxxxx Monte Titoli S.p.A. Via Mantegna 6
I-20124 Mailand
Clearstream Banking AG, Frankfurt Neue Xxxxxxxxx. 0
X-00000 Xxxxxxxxx am Main Euroclear Bank S.A./N.V.
1. Xxxxxxxxx xx Xxx Xxxxxx XX X-0000 Xxxxxxx
Clearstream Banking société anonyme, Luxembourg 00 Xxxxxx XX Xxxxxxx
X-0000 Xxxxxxxxx SIX SIS AG
Xxxxxxxxxxxxx 000 XX-0000 Xxxxx Monte Titoli S.p.A. Via Mantegna 6
I-20124 Mailand
Not Applicable
Nicht anwendbar
(iii) Physical Delivery:
Lieferung effektiver Stücke:
56. Delivery:
Lieferung:
Not Applicable
Nicht anwendbar
Delivery against payment
Lieferung gegen Zahlung
57. Fiscal and Paying Agent: UBS Limited, London
c/o UBS Deutschland AG Bockenheimer Xxxxxxxxxxx 0-0 X-00000 Xxxxxxxxx am Main
Hauptzahlstelle und Zahlstelle: UBS Limited, London
c/o UBS Deutschland AG Bockenheimer Xxxxxxxxxx 0-0 X-00000 Xxxxxxxxx xx Xxxx
58. Additional Paying Agent:
Weitere Zahlstelle:
Not Applicable
Nicht anwendbar
59. Calculation Agent:
Berechnungsstelle:
APPLICABLE LAW AND JURISDICTION
UBS AG, Xxxxxxxxxxxxxx 00 XX-0000 Xxxxxx/ Xxxxxxxxxxxxxxx 0
XX-0000 Xxxxx,
acting through UBS AG, Xxxxxx Xxxxxx, 0 Xxxxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx XX0X 0XX, Xxxxxx Xxxxxxx
UBS AG, Xxxxxxxxxxxxxx 00 XX-0000 Xxxxxx/ Xxxxxxxxxxxxxxx 0
XX-0000 Xxxxx,
handelnd durch UBS AG, London Branch, 0 Xxxxxxxx Xxxxxx, XX-Xxxxxx XX0X 0XX
ANWENDBARES RECHT UND GERICHTSSTAND
60. Applicable law:
Anwendbares Recht:
61. Place of jurisdiction:
Gerichtsstand:
German law
Deutsches Recht
Frankfurt am Main
Franfurt am Main
Signed on behalf of the Issuer:
By: By:
Xxxx authorised Duly authorised
APPENDIX A
TO THE FINAL TERMS DESCRIPTION OF THE INDEX
Description of the FTSE MIB Index (Bloomberg: FTSEMIB)
The FTSE MIB Index is the primary benchmark Index for the Italian equity markets. Capturing approximately 80% of the domestic market capitalization, the Index is comprised of highly liquid, leading companies across ICB sectors in Italy.
The FTSE MIB Index measures the performance of 40 Italian equities and seeks to replicate the broad sector weights of the Italian stock market. The Index is derived from the universe of stocks trading on the Borsa Italiana (BIt) main equity market. The Index has been created to be suitable for futures and options trading, replacing the S&P/MIB Index, as a benchmark Index for Exchange Traded Funds (ETFs), and for tracking large capitalization stocks in the Italian market.
Each stock is analyzed for size and liquidity, and the overall Index has appropriate sector representation.
The FTSE MIB Index is market cap-weighted after adjusting constituents for float. Copies of the Ground Rules for the management of the FTSE MIB Index are available from FTSE International Limited (Sponsor of the Index), Borsa Italiana and on the websites xxx.xxxx.xxx and xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx the rules will be available in English and Italian. In case of doubts, the English version should prevail.
The base value of the FTSE MIB Index was set – as was the case for the S&P/MIB - at the level of the MIB 30 Index at the close of trading on October 31, 2003 (10,644). This was done to standardize the Index with the MIB 30 Index, to facilitate a smooth transition for futures and other derivatives from the MIB 30 to the FTSE MIB Index.
Historical values for the FTSE MIB Index have been back calculated to December 31, 1997 (24,402). The FTSE MIB Index has been designed based on industry best practice and on FTSE’s experience of design characteristics which are attractive to a broad range of investors and intermediaries seeking to develop structured products based on indices. As such the series represents a standard, transparent basis for investors to assess, measure and gain access to the Italian equity market.
Further information can be obtained from the internet page xxx.xxxx.xxx and xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx.
DISCLAIMER
The certificate is/are not in any way sponsored, endorsed, sold or promoted by FTSE International Limited (“FTSE”), the London Stock Exchange Plc (the “Exchange”) or The Financial Times Limited (“FT”) (together the “Licensor Parties”) and none of the Licensor Parties make any claim, prediction, warranty or representation whatsoever, expressly or impliedly, either as to (i) the results to be obtained from the use of the FTSE MIB INDEX (the “Index”) (upon which certificate is based), (ii) the figure at which the Index is said to stand at any particular time on any particular day or otherwise, or (iii) the fitness or suitability of the Index for the particular purpose to which it is being put in connection with the certificate. None of the Licensor Parties have provided or will provide any financial or investment advice or recommendation in relation to the Index to UBS AG or to its customers or clients. The Index is calculated by FTSE or its agent. None of the Licensor Parties shall be liable (whether in negligence or otherwise) to any person for any error in the Index and none of the Licensor Parties shall be under any obligation to advise any person of any error therein.
All rights in the Index vest in FTSE. “FTSE®” is a trade mark of the Exchange and the FT and is used by FTSE under licence.
ANHANG B
ZU DEN ENDGÜLTIGEN BEDINGUNGEN
EMISSIONSBEDINGUNGEN DER ZERTIFIKATE
APPENDIX B
TO THE FINAL TERMS
TERMS AND CONDITIONS OF THE CERTIFICATES
Diese Serie von Zertifikaten wird unter dem Structured Note Programme der UBS AG begeben. Kopien eines damit in Zusammenhang stehenden Agency Agreements sowie der ISDA Equity, Commodity und Credit Derivatives Definitions können bei den bezeichneten Geschäftsstellen der Hauptzahlstelle und jeder Xxxxxxxxxx xxx xxx Xxxxxxxxxx (xxx "Xxxxxxxxx") xxxxxxx xxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx.
§0
(Xxxxxxx. Nennwert. Form.
Zertifikatsrecht. Clearing System)
(1) Währung. Nennwert. Form. Zertifikats- recht. Diese Serie von bis zu
10.000 Zertifikaten (die "Zertifikate") der UBS AG, handelnd durch UBS AG, London Branch, (die "Emittentin") wird in Euro ("EUR" oder die "Währung") am 5. Oktober 2011 (der "Begebungstag") begeben, je- weils mit einem Nennwert von EUR 100,00 (der "Nennwert"). Die Zertifikate lauten auf den Inhaber, und die Ausstellung effektiver Urkunden ist ausgeschlossen.
Der Gläubiger hat das Recht, von der Emittentin am Fälligkeitstag bzw. am Automatischen Vorzeitigen Rückzah- lungstag (wie nachstehend definiert) nach Maßgabe dieser Bedingungen die Zahlung des Indexbezogenen Rückzah- lungsbetrags (wie nachstehend definiert) bzw. vorbehaltlich des Eintritts der Automatischen Vorzeitigen Rückzahlungsbedingung (wie nach- stehend definiert) die Zahlung des Wahlrückzahlungsbetrags (wie nach- stehend definiert) zu verlangen.
Weiterhin hat der Gläubiger das Recht, die Xxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxxxx(xx0) xxx (xx0) (wie nachstehend definiert), vorbehaltlich des Eintritts der Zusatzbetragsbedingung (wie nach- stehend definiert), zu verlangen. Die Zahlung des jeweiligen Zusatzbetrages erfolgt innerhalb von 5 Geschäftstagen nach dem entsprechenden
This Series of Certificates is issued under the Structured Note Programme of UBS AG. Copies of an Agency Agreement relating thereto as well as the ISDA Equity, Commodity and Credit Derivative Definitions are available for inspection during normal business hours by the holders of the Certificates (the "Certificateholders") at the specified offices of the Fiscal Agent.
§1
(Currency. Par Value. Form. Certificate Right. Clearing System)
(1) Currency. Par Value. Form. Certificate Right. This Series of up to 10,000 Certificates (the "Certificates") of UBS AG, acting through UBS AG, London Branch, (the "Issuer") is issued in Euro ("EUR" or the "Currency") on 5 October 2011 (the "Issue Date") having a par value of EUR 100.00 each (the "Par Value"). The Certificates are being issued in bearer form and will not be represented by definitive notes.
In accordance with these Terms and Conditions, the Certificateholder has the right to demand from the Issuer, on the Maturity Date or on the Automatic Early Redemption Date (as defined below) payment of the Index Linked Redemption Amount (as defined below) or, subject to the occurrence of the Automatic Early Redemption Condition (as defined below) payment of the Optional Redemption Amount (as defined below).
Furthermore, the Certificateholder has the right to request from the Issuer payment of the Additional Amounts(i=1) to (i=8), subject to the occurrence of the Additional Amount Condition (as defined below). Payment of the relevant Additional Amount shall be made within 5 Business Days after the relevant Quarterly Observation Date(i)
Vierteljährlichen-Beobachtungstag(i) (wie nachstehend definiert) bzw. am Fälligkeitstag.
(as defined below) or on the Maturity Date.
Die Gläubiger können auf die Ausübung des Zertifikatsrechts dieses Unterabsatzes verzichten. Ein solcher Verzicht kann durch das Übersenden der vollständig ausgefüllten Verzichtsmitteilung per E-Mail an die Emittentin vor 15:00h (Mailänder Zeit) am 3. Oktober 2013 ausgeübt werden. Die Vorlage für eine solche Verzichtsmitteilung steht in einem Anhang zu den Bedingungen (Anhang Verzicht).
(2) Dauerglobalurkunde. Die Zertifikate sind durch eine Dauerglobalurkunde (die "Dauerglobalurkunde" oder eine "Globalurkunde") ohne Zinsscheine verbrieft, welche die eigenhändigen Unterschriften zweier ordnungsgemäß bevollmächtigter Vertreter der Emittentin trägt und von der Hauptzahlstelle mit einer Kontroll- unterschrift versehen ist.
(3) Clearing System. Jede Dauerglobalurkunde wird so lange von einem oder im Namen eines Clearing Systems verwahrt werden, bis sämtliche Verbindlichkeiten der Emittentin aus den Zertifikaten erfüllt sind. "Clearing System" bedeutet jeweils folgendes: Clearstream Banking AG, Frankfurt am Main ("Clearstream Frankfurt"), Clearstream Banking société anonyme, Luxembourg ("Clearstream Luxembourg"), Euroclear Bank S.A./N.V. ("Euroclear"), SIX SIS AG ("SIS") und Monte Titoli S.p.A. ("Monte Titoli") oder jeder Rechtsnachfolger. Den Gläubigern stehen Miteigentumsanteile an der jeweiligen Globalurkunde zu, die gemäß den Regelungen und Bestimmungen des jeweiligen Clearing Systems übertragen werden können.
§2 (Status)
Die Verpflichtungen aus den Zertifikaten begründen unbesicherte und nicht nach- rangige Verbindlichkeiten der Emittentin, die untereinander und mit xxxxx anderen unbesicherten und nicht nachrangigen Verbindlichkeiten der Emittentin gleichrangig sind.
The Certificateholders are entitled to waive the Certificate Right set out in this sub-paragraph. Such waiver may be exercised by a Certificateholder by sending a duly completed waiver notice to the Issuer by email prior to 3:00 pm (Milan time) on 3 October 2013, as the case may be. The form of such waiver notice is set out in an Annexe to these Terms and Conditions (Xxxxxx Xxxxxx).
(2) Permanent Global Note. The Certificates are represented by a permanent global note (the "Permanent Global Note" or "Global Note") without coupons which shall be signed manually by two authorised signatories of the Issuer and shall be authenticated by or on behalf of the Fiscal Agent.
(3) Clearing System. Each Global Note will be kept in custody by or on behalf of the Clearing System until all obligations of the Issuer under the Certificates have been satisfied. "Clearing System" means each of the following: Clearstream Banking AG, Frankfurt am Main ("Clearstream Frankfurt"), Clearstream Banking société anonyme, Luxembourg ("Clearstream Luxembourg"), Euroclear Bank S.A./N.V. ("Euroclear"), SIX SIS AG ("SIS") and Monte Titoli S.p.A. ("Monte Titoli") or any successor in this capacity. The Certificateholders have claims to co-ownership shares of the respective Global Note which may be transferred in accordance with the rules and regulations of the respective Clearing System.
§2 (Status)
The obligations under the Certificates constitute unsecured and unsubordinated obligations of the Issuer ranking pari passu among themselves and pari passu with all other unsecured and unsubordinated obligations of the Issuer, save for such obligations as may be preferred by mandatory
§3 (Zinsen)
provisions of law.
§3 (Interest)
Es erfolgen keine Zinszahlungen auf die Zertifikate.
§4 (Rückzahlung)
There will not be any payments of interest on the Certificates.
§4 (Redemption)
(1) Rückzahlung bei Endfälligkeit. Die Zertifikate werden gemäß §4b zurückgezahlt.
(1) Final Redemption. The Certificates shall be redeemed pursuant to §4b.
(2) Vorzeitige Rückzahlung aus steuerlichen Xxxxxxx. Die Zertifikate werden auf Wunsch der Emittentin vollständig, nicht aber teilweise, jederzeit zu ihrem Vorzeitigen Rückzahlungsbetrag gemäß §5 durch Geldzahlung zurückgezahlt, nachdem die Emittentin die Gläubiger mindestens 30 Tage zuvor über die entsprechende Absicht unwiderruflich informiert hat, vorausgesetzt (i) die Emittentin ist zum nächstfolgenden Termin einer fälligen Zahlung bzw. Lieferung unter den Zertifikaten verpflichtet, bzw. wird dazu verpflichtet sein, infolge einer Änderung oder Ergänzung der Gesetze und Xxxxxxxxxxxx xxx Xxxxxxx, xxx Xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx, xxx Xxxxxx xxxx xxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx ("Deutschland") oder Italien oder einer jeweils zur Steuererhebung ermächtigten Gebietskörperschaft oder Behörde, oder Änderungen in der Anwendung oder offiziellen Auslegung solcher Gesetze und Verordnungen, sofern die entsprechende Änderung am oder nach dem Begebungstag wirksam wird, zusätzliche Xxxxxxx xxxxx §0 xx xxxxxx, xxx (xx) eine solche Verpflichtung seitens der Emittentin nicht durch angemessene ihr zur Verfügung stehenden Maßnahmen vermieden werden kann (jedoch nicht durch Ersetzung der Emittentin gemäß §10). Vor Bekanntgabe einer Mitteilung über eine Rückzahlung gemäß diesen Bestimmungen hat die Emittentin der Hauptzahlstelle eine von einem Mitglied der Geschäftsführung der Emittentin unterzeichnete Bescheini- gung zukommen zu lassen, derzufolge die Emittentin berechtigt ist, eine entsprechende Rückzahlung zu leisten, und in der nachvollziehbar dargelegt
(2) Tax Call. The Certificates shall be redeemed at their Early Redemption Amount at the option of the Issuer in whole, but not in part, at any time, on giving not less than 30 days' notice to the Certificateholders (which notice shall be irrevocable) by settlement in cash in accordance with §5 if; (i) on the occasion of the next payment or delivery due under the Certificates, the Issuer has or will become obliged to pay additional amounts as provided or referred to in §6 as a result of any change in, or amendment to, the laws or regulations of Switzerland, the United Kingdom, Jersey or the Federal Republic of Germany ("Germany") or Italy or any political subdivision or any authority thereof or therein having power to tax, or any change in the application or official interpretation of such laws or regulations, which change or amendment becomes effective on or after the Issue Date; and (ii) such obligation cannot be avoided by the Issuer taking reasonable measures (but no Substitution of the Issuer pursuant to §10) available to it. Before the publication of any notice of redemption pursuant to this paragraph, the Issuer shall deliver to the Fiscal Agent a certificate signed by an executive director of the Issuer stating that the Issuer is entitled to effect such redemption and setting forth a statement of facts showing that the conditions precedent to the right of the Issuer so to redeem have occurred, and an opinion of independent legal or tax advisers of recognised standing to the effect that the Issuer has or will become obliged to pay such additional amounts as a result of such change or amendment.
ist, dass die Bedingungen für das Recht der Emittentin zur Rückzahlung gemäß diesen Bestimmungen erfüllt sind; zusätzlich hat die Emittentin ein von unabhängigen Rechts- oder Xxxxxx- beratern erstelltes Gutachten vorzu- legen demzufolge die Emittentin infolge einer entsprechenden Änderung oder Ergänzung zur Zahlung zusätzlicher Beträge verpflichtet ist oder sein wird.
(3) Vorzeitige Rückzahlung nach Xxxx der Emittentin. Vorbehaltlich einer vorzeitigen Rückzahlung gemäß §4(2),
§4(4) bzw. §4(5), steht es der Emittentin frei, an jedem Geschäftstag während des Zeitraums vom Begebungstag (einschließlich) bis zum Fälligkeitstag (ausschließlich) (jeweils ein "Wahlrückzahlungstag"), die Zertifikate vollständig, nicht teilweise, zu ihrem Wahlrückzahlungsbetrag (wie nachstehend definiert) zurückzuzahlen, nachdem sie (i) die Gläubiger mindestens fünf Tage (an denen die Borsa Italiana für den Handel geöffnet ist) zuvor gemäß §12 benachrichtigt hat und (ii) nicht weniger als sieben Tage vor Abgabe der unter
(i) bezeichneten Benachrichtigung der
Hauptzahlstelle ihre diesbezügliche Absicht angezeigt hat (wobei beide Erklärungen unwiderruflich sind und jeweils den für die Rückzahlung der Zertifikate festgelegte Wahlrück- zahlungstag enthalten müssen).
(4) Vorzeitige Rückzahlung nach Xxxx der Emittentin (automatische vorzeitige Rückzahlung). Vorbehaltlich einer vorzeitigen Xxxxxxxxxxx xxxxx §0(0),
§0(0) xxx. §0(0), xxxxxx die Zertifikate vollständig, aber nicht teilweise, zu ihrem maßgeblichen Wahlrückzahlungsbetrag (wie nach- stehend definiert) am maßgeblichen Automatischen Vorzeitigen Rückzah- lungstag (wie nachstehend definiert) zurückgezahlt, wenn die Automatische Vorzeitige Rückzahlungsbedingung (wie nachstehend definiert) eingetreten ist, ohne dass es der Abgabe einer Kündigungserklärung durch die Emittentin bedarf (automatische vorzeitige Rückzahlung). Der Eintritt der vorbezeichneten Bedingungen für eine automatische vorzeitige Rückzah- lung wird den Gläubigern nachträglich unverzüglich gemäß §12 mitgeteilt.
(3) Issuer's Call. Subject to an early redemption pursuant to §4(2), §4(4) or
§4(5), as the case may be, the Issuer may redeem all, not some only, of the Certificates then outstanding on each Business Day during the period from, but including, the Issue Date, to, but excluding the Maturity Date (each an "Optional Redemption Date"), at their Optional Redemption Amount (as defined below) upon having given
(i) not less than 5 days' (on which Borsa Italiana is open for trading) notice to the Certificateholders in accordance with §12 and (ii) not less than 7 days' before the giving of the notice referred to in (i), notice to the Fiscal Agent (which notices shall be irrevocable and shall specify the Optional Redemption Date fixed for redemption).
(4) Issuer's Call (automatic early redemption). Subject to an early redemption pursuant to §4(2), §4(3) or
§4(5), as the case may be, the Certificates shall be redeemed all, but not in part, on the relevant Automatic Early Redemption Date (as defined below) at their relevant Optional Redemption Amount (as defined below) if the Automatic Early Redemption Condition (as defined below) is met on any Observation Date (as defined below), without the requirement of an exercise notice by the Issuer (automatic early redemption). The occurrence of the afore-mentioned conditions relating to such automatic early redemption will be notified to the Certificateholders thereafter in accordance with §12.
Wobei folgendes gilt: Whereby:
Die "Automatische Vorzeitige Rückzahlungsbedingung" ist einge- treten, wenn im Hinblick auf den Beobachtungstag(i) der Index-Stand oberhalb des Basisstands (wie nachstehend in §4a definiert) notiert oder diesem entspricht;
"Beobachtungstag" und der maßgebliche "Automatische Vorzei- tige Rückzahlungstag" hinsichtlich des Beobachtungstages bezeichnet das jeweilige Datum, welches in der nachfolgenden Tabelle unter der Spalte "Beobachtungstag" bzw. "Automatischer Vorzeitiger Rückzahlungstag" angegeben ist.
Im Hinblick auf den Beobachtungstag gilt:
Falls dieser Tag kein Index- Geschäftstag ist, dann gilt der unmittelbar darauf folgende Index- Geschäftstag als maßgeblicher Beobachtungstag für den Index.
Falls dieser Tag ein Störungstag ist, wie von der Berechnungstelle nach alleinigem und freiem Ermessen festgestellt, dann gilt der unmittelbar darauf folgende Index-Geschäftstag, an dem kein Störungstag vorliegt, als Beobachtungstag, es sei denn, an jedem der fünf Index-Geschäftstage, die unmittelbar auf den ursprünglichen Tag folgen, liegt ein Störungstag vor. In letzterem Fall gelten die Xxxxxxxxxxxx xxx §0x(0)(x) xxx (x) xxx xxx Xxxxx-Xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxx xxx Xxxxxxx- xxxxxxxx(x):
Beobachtungs- tag(i) | Automatischer Vorzeitiger Rückzahlungstag |
Beobachtungs- tag(i=1): 03.04.2012 | 5 Geschäftstage nach dem Beobachtungstag(i=1) |
Beobachtungs- tag(i=2): 03.10.2012 | 5 Geschäftstage nach dem Beobachtungstag(i=2) |
Beobachtungs- tag(i=3): 03.04.2013 | 5 Geschäftstage nach dem Beobachtungstag(i=3) |
(5) Vorzeitige Kündigung bei Vorliegen einer Rechtsänderung, einer Hedging- Störung und/oder Gestiegenen Hedging-Kosten. Die Emittentin kann
The "Automatic Early Redemption Condition" is met if, in respect of the Observation Date(i), the Index Level is equal to or above the Strike Level (as defined in §4a below);
"Observation Date" and the relevant "Automatic Early Redemption Date" in respect of the Observation Date means each date specified under the column "Observation Date" or "Automatic Early Redemption Date", as the case may be, in the table below.
The following applies with respect to the Observation Date:
If this day is not an Index Business Day, the immediately succeeding Index Business Day is deemed to be the relevant Observation Date in relation to the Index.
If this day is a Disrupted Day, as determined by the Calculation Agent in its sole and absolute discretion, the immediately succeeding Index Business Day that is not a Disrupted Day is deemed to be the Observation Date unless each of the five Index Business Days immediately following the original day is a Disrupted Day. In that case the provisions of §4c(4)(a) and (b) in relation to the Index Valuation Date shall apply accordingly to the Observation Date(i).
Observation Date(i) | Automatic Early Redemption Date |
Observation Date(i=1): 03.04.2012 | 5 Business Days after the Observation Date(i=1) |
Observation Date(i=2): 03.10.2012 | 5 Business Days after the Observation Date(i=2) |
Observation Date(i=3): 03.04.2013 | 5 Business Days after the Observation Date(i=3) |
(5) Early Redemption following the occurrence of a Change in Law, Hedging Disruption and/or Increased Cost of Hedging. The Issuer may
die Zertifikate jederzeit vor dem Fälligkeitstag bei Vorliegen einer Rechtsänderung und/oder Hedging- Störung und/oder Gestiegenen Hedging-Kosten vorzeitig zurückzahlen. Die Emittentin wird die Zertifikate vollständig (aber nicht nur teilweise) am fünften Geschäftstag, nachdem die Xxxxxxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxx § 00 xxxxxxxxxxxxxx xxxxx, vorausgesetzt, dass dieser Tag nicht später als zwei Geschäftstage vor dem Fälligkeitstag liegt (der "Vorzeitige Rückzahlungstag"), zurückzahlen und wird den Vorzeitigen Rückzahlungsbetrag im Hinblick auf die Zertifikate mit Wertstellung dieses vorzeitigen Rückzahlungstags an die entsprechenden Gläubiger zahlen oder eine entsprechende Zahlung, im Einklang mit den maßgeblichen Steuergesetzen oder sonstigen gesetzlichen oder behördlichen Vorschriften und in Einklang mit und gemäß diesen Emissionsbedingungen und den Bestimmungen der maßgeblichen Endgültigen Bedingungen veranlassen.
redeem the Certificates at any time prior to the Maturity Date following the occurrence of a Change in Law and/or a Hedging Disruption and/or an Increased Cost of Hedging. The Issuer will redeem the Certificates in whole (but not in part) on the fifth Business Day after the notice of early redemption in accordance with § 12 has been published and provided that such date does not fall later than two Business Days prior to the Maturity Date (the "Early Redemption Date") and will pay or cause to be paid the Early Redemption Amount in respect of such Certificates to the relevant Certificateholders for value such Early Redemption Date, subject to any applicable fiscal or other laws or regulations and subject to and in accordance with these Terms and Conditions and the applicable Final Terms.
Wobei: Whereby:
"Rechtsänderung" bedeutet, dass
(A) aufgrund des Inkrafttretens von Änderungen der Gesetze oder Verordnungen (einschließlich aber nicht beschränkt auf Steuergesetze) oder (B) der Änderung der Auslegung von gerichtlichen oder behördlichen Entscheidungen, die für die entsprechenden Gesetze oder Verordnungen relevant sind (einschließlich der Aussagen der Steuerbehörden), die Emittentin nach Treu und Glauben feststellt, dass
(X) das Halten, der Erwerb oder die Veräußerung der auf den Index bezogenen Basiswerte rechtswidrig geworden ist oder (Y) die Kosten, die mit den Verpflichtungen unter den Zertifikaten verbunden sind, wesentlich gestiegen sind (einschließlich aber nicht beschränkt auf Erhöhungen der Steuerverpflichtungen, der Senkung von steuerlichen Vorteilen oder anderen negativen Auswirkungen auf die steuerrechtliche Behandlung), falls solche Änderungen an oder nach dem Begebungstag wirksam werden;
"Change in Law" means that, on or after the Issue Date of the Certificates
(A) due to the adoption of or any change in any applicable law or regulation (including, without limitation, any tax law), or (B) due to the promulgation of or any change in the interpretation by any court, tribunal or regulatory authority with competent jurisdiction of any applicable law or regulation (including any action taken by a taxing authority), the Issuer determines in good faith that (X) it has become illegal to hold, acquire or dispose of the securities underlying the Index, or (Y) it will incur a materially increased cost in performing its obligations under the Certificates (including, without limitation, due to any increase in tax liability, decrease in tax benefit or other adverse effect on its tax position);
"Hedging-Störung" bedeutet, dass die Emittentin nicht in der Lage ist unter Anwendung wirtschaftlich vernünftiger Bemühungen, (A) Trans- aktionen abzuschließen, fortzuführen oder abzuwickeln bzw. Vermögens- werte zu erwerben, auszutauschen, zu halten oder zu veräußern, welche die Emittentin zur Absicherung von Preisrisiken im Hinblick auf ihre Verpflichtungen aus den entsprechenden Zertifikaten für notwendig erachtet oder sie (B) nicht in der Lage ist, die Erlöse aus den Transaktionen bzw. Vermögenswerten zu realisieren, zurückzugewinnen oder weiterzuleiten; und
"Gestiegene Hedging-Kosten" bedeutet, dass die Emittentin im Vergleich zum Begebungstag einen wesentlich höheren Betrag an Steuern, Abgaben, Aufwendungen und Gebühren (außer Maklergebühren) entrichten muss, um (A) Transaktionen abzuschließen, fortzuführen oder abzuwickeln bzw. Vermögenswerte zu erwerben, auszutauschen, zu halten oder zu veräußern, welche die Emittentin zur Absicherung von Preisrisiken im Hinblick auf ihre Verpflichtungen aus den entsprechenden Zertifikaten für notwendig erachtet oder (B) Erlöse aus den Transaktionen bzw. Vermögens- werten zu realisieren, zurückzu- gewinnen oder weiterzuleiten, unter der Voraussetzung, dass Beträge, die sich nur erhöht haben, weil die Kreditwürdigkeit der Emittentin zurückgegangen ist, nicht als Gestiegene Hedging-Kosten angesehen werden.
(6) Rückzahlungsbeträge. In Xxxxx xxx xxxxxx §0 xxx §0 (Xxxxxxxxxxxxxxxx) gilt folgendes:
Der "Rückzahlungsbetrag" jedes Zertifikats ist der Indexbezogene Rückzahlungsbetrag wie in §4a definiert.
Der "Vorzeitige Rückzahlungs- betrag" jedes Zertifikats ist ein Betrag, welcher dem Indexbezogenen Rückzahungsbetrag an einem von der Berechnungsstelle bestimmten Index- Geschäftstag entspricht.
"Hedging Disruption" means that the Issuer is unable, after using commercially reasonable efforts, to
(A) acquire, establish, re-establish, substitute, maintain, unwind or dispose of any transaction(s) or asset(s) it deems necessary to hedge price risks of issuing and performing its obligations with respect to the Certificates, or
(B) realise, recover or remit the proceeds of any such transaction(s) or asset(s); and
"Increased Cost of Hedging" means that the Issuer would incur a materially increased (as compared with circumstances existing on the Issue Date) amount of tax, duty, expense or fee (other than brokerage commissions) to (A) acquire, establish, re-establish, substitute, maintain, unwind or dispose of any transaction(s) or asset(s) it deems necessary to hedge the price risk of issuing and performing its obligations with respect to the Certificates, or (B) realise, recover or remit the proceeds of any such transaction(s) or asset(s), provided that any such materially increased amount that is incurred solely due to the deterioration of the creditworthiness of the Issuer shall not be deemed an Increased Cost of Hedging.
(6) Redemption Amounts. For the purposes of this §4 and §8 (Events of Default) the following applies:
The "Final Redemption Amount" in respect of each Certificate shall be its Index Linked Redemption Amount as defined in §4a.
The "Early Redemption Amount" in respect of each Certificate shall be the Index Linked Redemption Amount on a Index Business Day as determined by the Calculation Agent.
Der "Wahlrückzahlungsbetrag" jedes Zertifikats ist:
- im Hinblick auf eine vorzeitige Rückzahlung nach Xxxx der Emittentin gemäß § 4(3) ein Betrag in EUR welcher dem Indexbezogenen Rückzahungs- betrag an einem von der Berechnungsstelle bestimmten Index-Geschäftstag entspricht; und
- im Hinblick auf eine automatische vorzeitige Rückzahlung nach §4(4) und im Hinblick auf einen Beobachtungstag(i) der Nennwert.
§4a (Definitionen)
"Außerordentliches Ereignis" ist eine Index-Anpassung.
"Optional Redemption Amount" in respect of each Certificate shall be:
- in respect of an issuer's call pursuant to §4(3) an amount in EUR equal to the Index Linked Redemption Amount on an Index Business Day as determined by the Calculation Agent; and
- in respect of an automatic early redemption pursuant to §4(4) and in respect of an Observation Date(i) the Par Value.
§4a (Definitions)
"Extraordinary Event" means an Index Adjustment Event.
"Auszahlungswährung" entspricht EUR. "Settlement Currency" means EUR.
"Basisstand" bedeutet 14.140,00
Indexpunkte (wobei 1 Indexpunkt EUR 1,00 entspricht).
"Beobachtungszeitraum" bezeichnet den Zeitraum vom Festlegungstag (einschließlich) bis zum Verfalltag (einschließlich).
"Strike Level" means 14,140.00 index points (whereby 1 Index point equals EUR 1.00).
"Observation Period" means the period from, and including, the Fixing Date to, and including, the Expiration Date.
"Bezugsverhältnis" entspricht 0,707214. "Ratio" equals 0.707214.
"Börse" bedeutet jede Börse oder jedes Handelssystem, welche(s) als solche(s) für den Index bestimmt worden ist, jeden Rechtsnachfolger einer solchen Börse oder eines solchen Handelssystems und jede Ersatzbörse oder jedes Ersatzhandelssystem, auf welche der Handel in den im Index enthaltenen Aktien vorübergehend übertragen worden ist (vorausgesetzt, dass nach Feststellung der Berechnungsstelle an dieser Ersatzbörse oder an diesem Ersatzhandelssystem eine der ursprünglichen Börse vergleichbare Liquidität in den im Index enthaltenen Aktien vorhanden ist).
"Börsengeschäftstag" bedeutet jeder Plan- mäßige Handelstag, an dem die Börse und die Verbundene Börse für den Handel während ihrer üblichen Börsensitzungszeit geöffnet sind, auch wenn diese Börse oder Verbundene Börse vor ihrem Planmäßigen Börsenschluss schließt.
"Börsenstörung" bedeutet ein Ereignis (außer der Frühzeitigen Schließung), welches
(i) die Fähigkeit der Marktteilnehmer stört
"Exchange" means each exchange or quotation system specified as such for the Index any successor to such exchange or quotation system or any substitute exchange or quotation system to which trading in the shares underlying the Index has temporarily relocated (provided that the Calculation Agent has determined that there is comparable liquidity relative to the shares underlying the Index on such temporary substitute exchange or quotation system as on the original Exchange).
"Exchange Business Day" means, any Scheduled Trading Day on which each Exchange and Related Exchange are open for trading during their respective regular trading sessions, notwithstanding any such Exchange or Related Exchange closing prior to its Scheduled Closing Time.
"Exchange Disruption" means any event (other than an Early Closure) that disrupts or impairs (as determined by the Calculation
oder beeinträchtigt (wie von der Berechnungsstelle bestimmt), an irgendeiner betreffenden Börse, an der Wertpapiere gehandelt werden, die mindestens 20 % des Index-Stands dieses Index ausmachen, Geschäfte auszuführen oder Marktwerte zu erhalten, oder (ii) in auf den Index bezogenen Futures- oder Optionskontrakten an einer betreffenden maßgeblichen Verbundenen Börse Geschäfte auszuführen oder Marktwerte zu erhalten.
"Endstand" bedeutet den Index-Stand am Verfalltag.
"Festlegungstag" bezeichnet den
14. September 2011.
Falls dieser Tag kein Index-Geschäftstag in Bezug auf den Index ist, dann gilt der unmittelbar darauf folgende Index- Geschäftstag als Festlegungstag für den Index.
Falls dieser Tag ein Störungstag ist, wie von der Berechnungstelle nach alleinigem und freiem Ermessen festgestellt, dann gilt der unmittelbar darauf folgende Index- Geschäftstag, an dem kein Störungstag vorliegt, als Festlegungstag für den Index.
Bei Verkürzung oder Verlängerung der Zeichnungsfrist kann sich der Festlegungstag entsprechend verschieben.
"Frühzeitige Schließung" bedeutet an einem Börsengeschäftstag die Schließung der betreffenden Börse oder der Verbundenen Börse vor dem Planmäßigen Börsenschluss, es sei denn, diese Schließung ist von dieser Börse oder maßgeblichen Verbundenen Börse eine Stunde vor (i) der tatsächlichen Schlusszeit der planmäßigen Börsensitzung an dieser Börse oder maßgeblichen Verbundenen Börse an diesem Börsengeschäftstag, oder, falls dieser Zeitpunkt früher liegt, (ii) dem Annahmeschluss zur Übermittlung von Aufträgen in die Handelssysteme der Börse oder maßgeblichen Verbundenen Börse zur Ausführung zum Bewertungszeitpunkt an diesem Börsengeschäftstag angekündigt worden.
"Handelsaussetzung" bedeutet jede von der maßgeblichen Börse oder Verbundenen Börse verhängte oder anderweitig verfügte Aussetzung oder Xxxxxxxxxx xxx Xxxxxxx, xxx xx xxxxx xxx Xxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxx Xxxxx oder Verbundenen Börse über- schreitender Kursausschläge oder wegen sonstiger Gründe, (i) in den Wertpapieren, die 20 % oder mehr zum Index-Stand des Index an einer maßgeblichen Börse beitragen, oder
(ii) in auf den Index bezogenen Futures- oder
Agent) the ability of market participants in general (i) to effect transactions in, or obtain market values for securities on any relevant Exchange relating to securities that comprise 20 per cent. or more of the Index Level, or
(ii) to effect transactions in, or obtain market values for, futures or options contracts relating to the Index on any relevant Related Exchange.
"Expiration Value" means the Index Level on the Expiration Date.
"Fixing Date" means 14 September 2011.
If this day is not an Index Business Day in relation to the Index, the immediately succeeding Index Business Day is deemed to be the Fixing Date for the Index.
If this day is a Disrupted Day, as determined by the Calculation Agent in its sole and absolute discretion, the immediately succeeding Index Business Day that is not a Disrupted Day is deemed to be the Fixing Date for the Index.
In case of abbreviation or extension of the Subscription Period the Fixing Date may be changed accordingly.
"Early Closure" means the closure on any Exchange Business Day of the relevant Exchange or any Related Exchange(s) prior to its Scheduled Closing Time unless such earlier closing time is announced by such Exchange(s) or Related Exchange(s) at least one hour prior to the earlier of (i) the actual closing time for the regular trading session on such Exchange(s) or Related Exchange(s) on such Exchange Business Day and (ii) the submission deadline for orders to be entered into the Exchange or Related Exchange system for execution at the Valuation Time on such Exchange Business Day.
"Trading Disruption" means any suspension of or limitation imposed on trading by the relevant Exchange or Related Exchange or otherwise and whether by reason of movements in price exceeding limits permitted by the relevant Exchange or Related Exchange or otherwise (i) relating to securities that comprise 20 per cent. or more of the Index Level on any relevant Exchange or (ii) in futures or options contracts relating to the Index on any relevant Related Exchange.
Optionskontrakten an jeder maßgeblichen Verbundenen Börse.
"Index" ist der FTSE MIB Index. "Index" means the FTSE MIB Index.
"Indexbezogener Xxxxxxxxxxxxxxxxxx" xxx xxx Xxxxxx xx XXX, xxx xxx xxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxx zum Index- Bewertungszeitpunkt entsprechend der folgenden Szenarien ermittelt wird:
Szenario 1: Wenn der Index-Stand an jedem Börsengeschäftstag während des Beobachtungszeitraums immer oberhalb des Kick-In-Levels notiert, entspricht der Indexbezogene Rückzahlungs- betrag je Zertifikat dem:
Nennwert x Mindestausübungszahl.
Szenario 2: (i) Wenn (a) der Endstand oberhalb des Basistands notiert oder diesem entspricht, und wenn (b) der Index-Stand an einem Börsenge- schäftstag während des Beobachtungszeitraums unter- halb des Kick-In-Levels notiert oder diesem entspricht, entspricht der Indexbezogene Rückzahlungsbetrag je Zertifikat dem:
Nennwert x Mindestausübungszahl.
(ii) Wenn (a) der Endstand unterhalb des Basisstands notiert und wenn (b) der Index- Stand an einem Börsenge- schäftstag während des Beobachtungszeitraums unter- halb des Kick-In-Levels notiert oder diesem entspricht, entspricht der Indexbezogene Rückzahlungsbetrag je Zertifikat dem:
(Endstand x Bezugsverhältnis) x Mindestausübungszahl.
"Index-Anpassung" bedeutet jede Veränderung des Index, Einstellung des Index oder Unterbrechung des Index, wie jeweils im Folgenden §4c(2) definiert.
"Index-Bewertungstag" bezeichnet den jeweiligen Beobachtungstag bzw. den Verfalltag.
Falls einer dieser Tage kein Index- Geschäftstag für den Index ist, dann gilt der
"Index Linked Redemption Amount" means an amount in EUR determined by the Calculation Agent on the Expiration Date at the Index Valuation Time in accordance with the following scenarios:
Scenario 1: If on any Exchange Business Day during the Observation Period the Index Level is always above the Kick-In Level, the Index Linked Redemption Amount per Certificate shall be the:
Par Value x Minimum Exercise Lot.
Scenario 2: (i) If (a) the Expiration Value is at or above the Strike Level and if (b) on any Exchange Business Day during the Observation Period the Index Level is once at or below the Kick-In Level, the Index Linked Redemption Amount per Certificate shall be the:
Par Value x Minimum Exercise Lot.
(ii) If (a) the Expiration Value is
below the Strike Level and if
(b) on any Exchange Business Day during the Observation Period the Index Level is once at or below the Kick-In Level, the Index Linked Redemption Amount per Certificate shall be the:
(Expiration Value x Ratio) x Minimum Exercise Lot.
"Index Adjustment Event" means an Index Modification, Index Cancellation or Index Disruption, all as defined in §4c(2) below.
"Index Valuation Date" means the relevant Observation Date or the Expiration Date, as the case may be.
If one of these days is not an Index Business Day for the Index, the immediately succeeding
unmittelbar darauf folgende Index- Geschäftstag als maßgeblicher Index- Bewertungstag für den Index.
"Index-Bewertungszeitpunkt" entspricht dem Zeitpunkt der offiziellen Bestimmung des Schlussstands des Index durch den Index- Sponsor.
"Index-Geschäftstag" bezeichnet jeden Tag, der ein Handelstag an der maßgeblichen Börse oder Verbundenen Börse ist (oder ohne den Eintritt einer Marktstörung gewesen wäre), außer einem Tag, an dem der Handelsschluss planmäßig vor dem regulären Handelsschluss an Wochentagen liegt.
"Index-Komponente" bezeichnet diejenigen Wertpapiere, Vermögenswerte oder Bezugswerte, aus denen der Index jeweils zusammengesetzt ist.
"Index-Sponsor" ist FTSE International Limited in Bezug auf den FTSE MIB Index, welches die Gesellschaft oder Person ist, welche die Regelungen und Vorgehensweisen und Methoden der Berechnung des maßgeblichen Index und, soweit vorhanden, zu Anpassungen dieses Index aufstellt und überwacht, und welche regelmäßig an jedem Planmäßigen Handelstag den Stand des maßgeblichen Index (entweder unmittelbar oder durch eine beauftragte Stelle) veröffentlicht; dabei gilt jede Bezugnahme auf den 'Index-Sponsor' auch als Bezugnahme auf den "Index-Sponsor-Nachfolger" wie nachfolgend in §4c(1) definiert.
"Index-Stand" ist der Stand des Index zum Index-Bewertungszeitpunkt.
"Kick-In-Level" bedeutet 7.000,00
Indexpunkte (wobei 1 Indexpunkt EUR 1,00 entspricht).
"Marktstörung" bedeutet das Entstehen oder Bestehen (i) einer Handelsaussetzung,
(ii) einer Börsenstörung, soweit diese in beiden Fällen von der Berechnungsstelle als erheblich eingestuft werden, innerhalb der letzten Stunde vor dem maßgeblichen Bewertungszeitpunkt, oder (iii) eine Frühzeitige Schließung. Zum Zweck der Bestimmung des Bestehens einer Marktstörung im Hinblick auf den Index ist, im Fall des Auftretens einer Marktstörung bezüglich eines im Index enthaltenen Wertpapiers, der prozentuale Beitrag dieses Wertpapiers zum Index-Stand anhand eines Vergleichs zwischen (x) dem diesem
Index Business Day is deemed to be the relevant Index Valuation Date for the Index.
"Index Valuation Time" means the time of the official determination of the closing level of the Index by the Index Sponsor.
"Index Business Day" means any day that is (or, but for the occurrence of a Market Disruption Event, would have been) a trading day on each Exchange and each Related Exchange, other than a day on which trading on any such Exchange or Related Exchange is scheduled to close prior to its regular weekday closing time.
"Index Component" means those securities, assets or reference values of which the Index is comprised from time to time.
"Index Sponsor" means FTSE International Limited in respect of the FTSE MIB Index which is the corporation or other entity that is responsible for setting and reviewing the rules and procedures and the methods of calculation and adjustments, if any, related to the relevant Index and announces (directly or through an agent) the level of the relevant Index on a regular basis during each Scheduled Trading Day; where reference to the Index Sponsor shall include a reference to the "Successor Index Sponsor" defined in
§4c(1) below.
"Index Level" means the level of the Index at the relevant Index Valuation Time.
"Kick-In Level" means 7,000.00 index points (whereby 1 Index point equals EUR 1.00).
"Market Disruption Event" means the occurrence or existence of (i) a Trading Disruption, (ii) an Exchange Disruption, which in either case the Calculation Agent determines is material, at any time during the one hour period that ends at the relevant Valuation Time, or (iii) an Early Closure. For the purposes of determining whether a Market Disruption Event in respect of an Index exists at any time, if a Market Disruption Event occurs in respect of a security included in the Index at any time, then the relevant percentage contribution of that security to the Index Level shall be based on a comparison of (x) the portion of the
Wertpapier zurechenbaren prozentualen Anteil am Index-Stand und (y) dem kompletten Index-Stand jeweils unmittelbar vor dem Auftreten der Marktstörung zu bestimmen.
"Planmäßiger Börsenschluss" bedeutet bezüglich einer Börse oder einer maßgeblichen Verbundenen Börse und bezüglich jedem Tag, an dem diese Börse oder Verbundene Börse planmäßig zum Handel in der jeweiligen regulären Börsensitzung geöffnet ist die planmäßige Schlusszeit dieser Börse oder maßgeblichen Verbundenen Börse an Wochentagen an solch einem Börsenhandelstag, ohne Berücksichtigung von Überstunden oder einem Handel außerhalb der regulären Börsensitzungszeiten.
"Planmäßiger Handelstag" bedeutet jeder Tag, an dem die Börse oder Verbundene Börse planmäßig zum Handel in der jeweiligen regulären Börsensitzung für diesen Wert geöffnet sind.
"Referenzstand" bedeutet den offiziellen Index-Stand am Festlegungstag.
"Störungstag" bedeutet einen Planmäßigen Handelstag, an dem eine betreffende Börse oder eine Verbundene Börse während ihrer üblichen Geschäftszeiten nicht geöffnet hat oder eine Markstörung eingetreten ist.
"Verbundene Börse" bedeutet jede Börse an welcher Aktien, die den entsprechenden Index abbilden, gehandelt werden, wie von Zeit zu Zeit vom Index Sponsor festgelegt oder jeden Rechtsnachfolger einer solchen Börse oder eines solchen Handelssystems und jede Ersatzbörse oder jedes Ersatzhandels- system, auf welche der Handel in Futures- oder Optionskontrakten bezogen auf den Index vorübergehend übertragen worden ist (vorausgesetzt, dass nach Feststellung der Berechnungsstelle an dieser Ersatzbörse oder an diesem Ersatzhandelssystem eine der ursprünglichen Börse vergleichbare Liquidität in den auf den Index bezogenen Futures- oder Optionskontrakten vorhanden ist).
Index Level attributable to that security and (y) the overall Index Level, in each case immediately before the occurrence of such Market Disruption Event.
"Scheduled Closing Time" means, in respect of an Exchange or Related Exchange and any day on which each Exchange and each Related Exchange are scheduled to be open for trading for their respective regular trading sessions, the scheduled weekday closing time of such Exchange or Related Exchange on such Scheduled Trading Day, without regard to after hours or any other trading outside of the regular trading session hours.
"Scheduled Trading Day" means any day on which each Exchange and each Related Exchange specified herein are scheduled to be open for trading for their respective regular trading sessions.
"Reference Level" means the official Index Level on the Fixing Date.
"Disrupted Day" means any Scheduled Trading Day on which a relevant Exchange or any Related Exchange fails to open for trading during its regular trading session or on which a Market Disruption Event has occurred.
"Related Exchange" means every stock exchange on which securities comprising the Index are traded, as determined by the Index Sponsor from time to time or any successor to such exchange or quotation system or any substitute exchange or quotation system to which trading in futures or options contracts relating to the Index has temporarily relocated (provided that the Calculation Agent has determined that there is comparable liquidity relative to the futures or options contracts relating to the Index on such temporary substitute exchange or quotation system as on the original Related Exchange).
"Verfalltag" ist der 3. Oktober 2013. "Expiration Date" means 3 October 2013.
Der "Zusatzbetrag(i=1)" in Bezug auf den Vierteljährlicher-Beobachtungstag(i=1) entspricht 10,00% p.a. bezogen auf den Xxxxxxxx,
xxx "Xxxxxxxxxxxx(xx0)" xx Xxxxx xxx xxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx-Xxxxxxxxxxxxxxx(xx0) entspricht 10,00% p.a. bezogen auf den
The "Additional Amount(i=1)" in relation to the Quarterly Observation Date(i=1) equals
10.00 per cent. per annum per Par Value,
the "Additional Amount(i=2)" in relation to the Quarterly Observation Date(i=2) equals
10.00 per cent. per annum per Par Value,
Xxxxxxxx,
xxx "Xxxxxxxxxxxx(xx0)" xx Xxxxx xxx xxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx-Xxxxxxxxxxxxxxx(xx0) entspricht 10,00% p.a. bezogen auf den Xxxxxxxx,
xxx "Xxxxxxxxxxxx(xx0)" xx Xxxxx xxx xxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx-Xxxxxxxxxxxxxxx(xx0) entspricht 10,00% p.a. bezogen auf den Xxxxxxxx,
xxx "Xxxxxxxxxxxx(xx0)" xx Xxxxx xxx xxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx-Xxxxxxxxxxxxxxx(xx0) entspricht 10,00% p.a. bezogen auf den Xxxxxxxx,
xxx "Xxxxxxxxxxxx(xx0)" xx Xxxxx xxx xxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx-Xxxxxxxxxxxxxxx(xx0) entspricht 10,00% p.a. bezogen auf den Xxxxxxxx,
xxx "Xxxxxxxxxxxx(xx0)" xx Xxxxx xxx xxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx-Xxxxxxxxxxxxxxx(xx0) entspricht 10,00% p.a. bezogen auf den Xxxxxxxx, xxx
xxx "Xxxxxxxxxxxx(xx0)" xx Xxxxx xxx xxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx-Xxxxxxxxxxxxxxx(xx0) entspricht 10,00% p.a. bezogen auf den Nennwert.
Die „Zusatzbetragsbedingung“ ist einge- treten, sofern am jeweiligen Vierteljährlichen- Beobachtungstag(i) der Index-Stand oberhalb des Kick-In Levels notiert oder diesem entspricht.
Zur Klarstellung: Sofern an xxxxx xxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx-Xxxxxxxxxxxxxxxx(xx0) xxx (xx0) der Index-Stand stets unterhalb des Kick-In Levels notiert, wird für diesen Beobachtungstag(i) der entsprechende Zusatzbetrag(i) nicht gezahlt.
Notiert hingegen der Index-Stand am folgenden Vierteljährlichen-Beobachtungstag oberhalb des Kick-In Levels oder entspricht diesem, hat der Gläubiger sowohl für diesen Vierteljährlichen- Beobachtungstag als auch für alle vorangegangenen Vierteljährlichen- Beobachtungstage, für die kein Zusatzbetrag gezahlt wurde, Anspruch auf Zahlung des Zusatzbetrags.
Zur Klarstellung: Für jeden Vierteljährlichen-Beobachtungstag wird maximal einmal ein Zusatzbetrag gezahlt.
Der „Zusatzbetrags-Zahltag“ und der "Zusatzbetrags-Festlegungstag" hinsichtlich des Vierteljährlichen- Beobachtungstags bezeichnet das jeweilige Datum, welches in der nachfolgenden Tabelle unter der Spalte "Zusatzbetrags-Zahltag" bzw. "Zusatzbetrags-Festlegungstag"
t
he "Additional Amount(i=3)" in relation to the Quarterly Observation Date(i=3) equals
10.00 per cent. per annum per Par Value,
the "Additional Amount(i=4)" in relation to the Quarterly Observation Date(i=4) equals
10.00 per cent. per annum per Par Value,
the "Additional Amount(i=5)" in relation to the Quarterly Observation Date(i=5) equals
10.00 per cent. per annum per Par Value,
the "Additional Amount(i=6)" in relation to the Quarterly Observation Date(i=6) equals
10.00 per cent. per annum per Par Value,
the "Additional Amount(i=7)" in relation to the Quarterly Observation Date(i=7) equals
10.00 per cent. per annum per Par Value, and
the "Additional Amount(i=8)" in relation to the Quarterly Observation Date(i=8) equals
10.00 per cent. per annum per Par Value.
The “Additional Amount Condition” is met if on the relevant Quarterly Observation Dates(i) the Index Level is at or above the Kick-In Level.
For the avoidance of doubt: If on the relevant Quarterly Observation Dates(i=1) to (i=8) the Index Level is always below the Kick-In Level, the relevant Additional Amount(i) in relation to this Observation Date(i) will not be paid.
If, however, the Index Level, on the succeeding Quarterly Observation Date is at or above the Kick-In Level, the Certificateholder is entitled to receive payment of the Additional Amount in relation to this Quarterly Observation Date and for all preceding Quarterly Observation Dates for which an Additional Amount has not been paid.
For the avoidance of doubt: For each Quarterly Observation Date the Additional Amount shall be paid only once.
“Additional Amount Payment Date” and the "Additional Amount Determination Date" in respect of the Quarterly Observation Date means each date specified under the column "Additional Amount Payment Date" or " Additional Amount Determination Date", as the case may be,
angegeben ist. in the table below.
Beobach- tungstag | Zusatzbe- trags- Festlegung stag | Zusatz- betrags- Zahltag |
Vierteljähr- licher- Beobachtungs- tag(i=1): 03.01.2012 | 03.01.2012 | 10.01.2012 |
Vierteljähr- licher- Beobachtungs- tag(i=2): 03.04.2012 | 03.04.2012 | 12.04.2012 |
Vierteljähr- licher- Beobachtungs- tag(i=3): 03.07.2012 | 03.07.2012 | 10.07.2012 |
Vierteljähr- licher- Beobachtungs- tag(i=4): 03.10.2012 | 03.10.2012 | 10.10.2012 |
Vierteljähr- licher- Beobachtungs- tag(i=5): 03.01.2013 | 03.01.2013 | 10.01.2013 |
Vierteljähr- licher- Beobachtungs- tag(i=6): 03.04.2013 | 03.04.2013 | 10.04.2013 |
Vierteljähr- licher- Beobachtungs- tag(i=7): 03.07.2013 | 03.07.2013 | 10.07.2013 |
Vierteljähr- licher- Beobachtungs- tag(i=8): 03.10.2013 | 03.10.2013 | 10.10.2013 |
Observation Date | Additional Amount Determination Date | Additional Amount Payment Date |
Quarterly Observation Date(i=1): 03.01.2012 | 03.01.2012 | 10.01.2012 |
Quarterly Observation Date(i=2): 03.04.2012 | 03.04.2012 | 12.04.2012 |
Quarterly Obser-vation Date(i=3): 03.07.2012 | 03.07.2012 | 10.07.2012 |
Quarterly Observation Date(i=4): 03.10.2012 | 03.10.2012 | 10.10.2012 |
Quarterly Observation Date(i=5): 03.01.2013 | 03.01.2013 | 107.01.201 3 |
Quarterly Observation Date(i=6): 03.04.2013 | 03.04.2013 | 10.04.2013 |
Quarterly Obser-vation Date(i=7): 03.07.2013 | 03.07.2013 | 10.07.2013 |
Quarterly Observation Date(i=8): 03.10.2013 | 03.10.2013 | 10.10.2013 |
§4b
(Rückzahlung. Außerordentliches Ereignis)
(1) Die Zertifikate werden am
8. Oktober 2013 (der "Fälligkeitstag") zum Indexbezogenen Rückzahlungs- betrag zurückgezahlt, wie er von der Berechnungsstelle unter Beachtung dieser Emissionsbedingungen ermittelt und den Xxxxxxxxxx xxxxx §00 xxxxxxxxxxxx xxxx xxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx worden ist.
(2) Außerordentliches Ereignis. Im Fall eines Außerordentlichen Ereignisses kann die Emittentin alle oder nur einige der ausstehenden Zertifikate zu ihrem Vorzeitigen Rückzahlungsbetrag zusammen, falls zutreffend, mit bis (ausschließlich) zum Tag der Rückzahlung aufgelaufenen Zinsen zurückzahlen, wenn die Emittentin die Gläubiger spätestens 5 Geschäftstage vorher gemäß §12 darüber unterrichtet hat, und spätestens 7 Geschäftstage vor dieser Unterrichtung der Hauptzahlstelle eine Mitteilung übersandt hat (es sei denn, die Hauptzahlstelle handelt als Berechnungsstelle).
§4c
(Nachfolge-Index. Anpassungen durch die Berechnungsstelle. Korrektur des Index.
Störungstage)
(1) Nachfolge-Index. Wird der Index nicht durch den Index-Sponsor berechnet und veröffentlicht, jedoch durch einen aus Sicht der Berechnungsstelle akzeptablen Nachfolger des Index-Sponsor (den "Index-Sponsor-Nachfolger") berechnet und veröffentlicht, oder durch einen Nachfolge-Index ersetzt, der nach Feststellung der Berechnungsstelle anhand derselben oder in wesentlichen Teilen ähnlichen Berechnungsformel und
-methodik wie der Index bestimmt wird (der "Nachfolge-Index"), tritt der durch den Index-Sponsor-Nachfolger ermittelte Index beziehungsweise der Nachfolge-Index an die Stelle dieses Index.
(2) Anpassungen durch die Berechnungs- stelle. Stellt die Berechnungsstelle vor einem Index-Bewertungstag fest, dass der Index-Sponsor (oder, falls anwendbar, der Index-Sponsor- Nachfolger) eine erhebliche Veränderung in der zur Berechnung eines Index verwandten Formel oder
§4b
(Redemption. Extraordinary Event)
(1) The Certificates shall be redeemed on 8 October 2013 (the "Maturity Date") at the Index Linked Redemption Amount as determined by the Calculation Agent in accordance with the provisions hereof and as notified to the Certificateholders in accordance with §12 by the Calculation Agent immediately after being determined.
(2) Extraordinary Event. In the event of an Extraordinary Event the Issuer may redeem all, or some only, of the Certificates then outstanding at the Early Redemption Amount together, if appropriate, with interest accrued to (but excluding) the date of redemption upon the Issuer having given not less than 5 Business Days' notice to the Certificateholders in accordance with §12; and not less than 7 Business Days before the giving of such notice, notice to the Fiscal Agent (unless the Fiscal Agent acts as Calculation Agent).
§4c
(Successor Index. Calculation Agent Adjustment.
Correction of the Index. Disrupted Days)
(1) Successor Index. If the Index is not calculated and announced by the Index Sponsor but is calculated and announced by a successor to the Index Sponsor (the "Successor Index Sponsor") acceptable to the Calculation Agent or replaced by a successor index using, in the determination of the Calculation Agent, the same or a substantially similar formula for, and method of, calculation as used in the calculation, of the Index (the "Successor Index"), then such index shall be deemed to be the Index so calculated and announced by the Successor Index Sponsor or that Successor Index, as the case may be.
(2) Calculation Agent Adjustment. If, in the determination of the Calculation Agent on or before any Index Valuation Date the Index Sponsor (or, if applicable, the Successor Index Sponsor) makes a material change in the formula for, or the method of calculating, the Index or in any other way materially modifies an Index (other than a modification prescribed in
Berechnungsmethode vornimmt oder auf andere Weise den Index erheblich verändert (außer, dass es sich dabei um eine in einer solchen Formel oder Berechnungsmethode vorgesehene An- passung handelt, die den Index im Fall von Veränderungen der enthaltenen Wertpapiere, der Kapitalisierung und anderen routinemäßigen Ereignissen erhalten sollen) (eine "Veränderung des Index"), oder die Berechnung des Index dauerhaft einstellt, ohne dass ein Nachfolge-Index existiert (eine "Ein- stellung des Index"), oder dass der Index-Sponsor an einem Index- Bewertungstag den Index-Stand nicht berechnet und veröffentlicht hat (eine "Unterbrechung des Index"), so wird die Berechnungsstelle zur Berechnung des Indexbezogenen Rückzahlungs- betrags an Stelle des veröffentlichten Stands des Index den Index-Stand zum Index-Bewertungstag gemäß der unmittelbar vor der Veränderung oder der Einstellung gültigen Berechnungsformel und Berechnungsmethode ermitteln, wird dazu aber nur diejenigen Einzelwerte heranziehen, aus denen sich der Index unmittelbar vor der Index-Anpassung zusammengesetzt hat. Die Berech- nungsstelle wird die Hauptzahlstelle und die Xxxxxxxxx xxxxx §00 xxxxxxx xxxxxxxxxxxx.
(3) Korrektur des Index. Sollte ein an der Börse oder durch den Index-Sponsor veröffentlichter Kurs oder Stand, der für irgendeine Berechnung oder Feststellung in bezug auf die Zertifikate verwandt worden ist, nachträglich korrigiert werden und wird diese Korrektur durch die Börse oder den Index-Sponsor vor dem Fälligkeitstag veröffentlicht, so wird die Berechnungsstelle den aufgrund dieser Korrektur zahlbaren oder lieferbaren Betrag bestimmen und, falls erforderlich, die Bedingungen der Transaktion zur Berücksichtigung dieser Korrektur anpassen und die Xxxxxxxxx xxxxx §00 xxxxxxxxxxxx unterrichten.
(4) Störungstage. Wenn die Berechnungs- stelle nach alleinigem und freiem Ermessen feststellt, dass ein Index- Bewertungstag ein Störungstag ist, dann ist der Index-Bewertungstag der nächstfolgende Index-Geschäftstag, an dem die Berechnungsstelle feststellt, dass kein Störungstag vorliegt, es sei denn, die Berechnungsstelle stellt fest,
that formula or method to maintain that Index in the event of changes in constituent securities and capitalisation and other routine events) (an "Index Modification"); or permanently cancels the Index and no Successor Index exists (an "Index Cancellation") or on any Index Valuation Date the Index Sponsor fails to calculate and publish the Index Level (an "Index Disruption"), then the Calculation Agent shall calculate the Index Linked Redemption Amount using, in lieu of a published level for the Index, the Index Level as at the relevant Index Valuation Date as determined by the Calculation Agent in accordance with the formula for and method of calculating such Index last in effect before that change or failure, but using only those Components that comprised the Index immediately prior to that Index Adjustment Event. The Calculation Agent shall notify the Fiscal Agent and the Certificateholders thereof in accordance with §12.
(3) Correction of the Index. In the event that any price or level published on the Exchange or Related Exchange or by the Index Sponsor and which is utilised for any calculation or determination made in relation to the Certificates is subsequently corrected and the correction is published by the Exchange or the Index Sponsor before the Maturity Date, the Calculation Agent will determine the amount that is payable or deliverable as a result of that correction, and, to the extent necessary, will adjust the terms of such transaction to account for such correction and will notify the Certificateholders accordingly pursuant to §12.
(4) Disrupted Days. If the Calculation Agent in its sole and absolute discretion determines that any Index Valuation Date is a Disrupted Day, then the Index Valuation Date shall be the first succeeding Index Business Day that the Calculation Agent determines is not a Disrupted Day, unless the Calculation Agent determines that each of the five Index Business Days immediately following the original date is a
dass an jedem der fünf Index- Geschäftstage, die unmittelbar auf den ursprünglichen Tag folgen, ein Störungstag vorliegt. Im letzteren Falle:
(a) gilt der entsprechende fünfte Index-Geschäftstag als Index- Bewertungstag, ungeachtet der Tatsache, dass dieser Tag ein Störungstag ist; und
(b) bestimmt die Berechnungsstelle den Index-Stand zum maß- geblichen Index-Bewertungstag an diesem fünften Index- Geschäftstag in Übereinstimmung mit der vor Beginn der Marktstörung gültigen Berechnungsformel und Berech- nungsmethode, indem sie den Börsenkurs der maßgeblichen Börse (oder, falls der Handel im betreffenden Einzelwert erheblich unterbrochen oder erheblich eingeschränkt worden ist, eine nach Treu und Glauben erfolgte Schätzung des Börsenkurses, der nach Ansicht der Berechnungs- stelle ohne eine solche Unter- brechung oder Einschränkung zustande gekommen wäre) jedes im Index enthaltenen Einzelwerts an diesem fünften Index- Geschäftstag verwendet.
§5 (Zahlungen)
Disrupted Day. In that case:
(a) that fifth Index Business Day shall be deemed to be the Index Valuation Date, notwithstanding the fact that such day is a Disrupted Day; and
(b) the Calculation Agent shall determine the Index Level as of the relevant Index Valuation Date on that fifth Index Business Day in accordance with the formula, for and method of, calculating such Index last in effect prior to the commencement of the Market Disruption Event using the exchange- traded price on the relevant Exchange (or, if trading in the relevant Component has been materially suspended or materially limited, its good faith estimate of the exchange-traded price that would have prevailed but for the suspension or limitation as of the relevant Index Valuation Date) on that fifth Index Business Day of each Component comprising the Index.
§5 (Payments)
(1) Zahlungen auf Kapital. Zahlungen von Kapital auf die Zertifikate erfolgen nach Maßgabe der anwendbaren steuerlichen und sonstigen Gesetze und Vorschriften in der festgelegten Währung an das Clearing System oder die maßgebliche Verwahrungsstelle oder dessen/deren Order zur Gutschrift auf den Konten der betreffenden Kontoinhaber bei dem Clearing System oder der maßgeblichen Verwahrungsstelle gegen Vorlage und Xxxxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxx Xxxxxxx.
(1) Payment of Principal. Payment of principal in respect of Certificates shall be made, subject to applicable fiscal and other laws and regulations, in the Currency and to the Clearing System or the relevant Intermediary or to its order for credit to the accounts of the relevant account holders of the Clearing System or the relevant Intermediary upon presentation and surrender of the Global Notes at the specified office of any Paying Agent outside the United States.
(2) Geschäftstag. Fällt der Fälligkeitstag einer Zahlung in Bezug auf ein Zertifikat auf einen Tag, der kein Geschäftstag ist, hat der Gläubiger keinen Anspruch auf Zahlung vor dem nächsten Geschäftstag am jeweiligen Ort und ist nicht berechtigt, Zinsen oder sonstige Zahlungen aufgrund dieser Verspätung
(2) Business Day. If the date for payment of any amount in respect of any Certificates is not a Business Day then the Certificateholder shall not be entitled to payment until the next Business Day in the relevant place and shall not be entitled to interest or other payment in respect of such delay.
zu verlangen.
"Geschäftstag" ist jeder Tag (außer einem Samstag und einem Xxxxxxx) an dem (a) die Banken in London und Frankfurt für Geschäfte (einschließlich Devisenhandelsgeschäfte und Fremd- währungseinlagengeschäfte) geöffnet sind und (b) alle für die Abwicklung von Zahlungen in Euro wesentlichen Teile des Trans-European Automated Real- Time Gross Settlement Express Transfer Systems 2 ("TARGET") in Betrieb sind.
(3) Vereinigte Staaten. "Vereinigte Staaten" sind die Vereinigten Staaten von Amerika, einschließlich deren Bundesstaaten und des Districts of Columbia und deren Besitztümer (einschließlich Puerto Rico, die U.S. Virgin Islands, Guam, American Samoa, Wake Island und die Northern Mariana Islands).
"Business Day" means a day on which (other than Saturday and Sunday) (a) banks are open for business (including dealings in foreign exchange and foreign currency deposits) in London and Frankfurt and (b) all relevant parts of the Trans-European Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer System 2 ("TARGET") are operating to effect payments in Euro.
(3) United States. "United States" means the United States of America including the States thereof and the District of Columbia and its possessions (including Puerto Rico, the U.S. Virgin Islands, Guam, American Samoa, Wake Island and the Northern Mariana Islands).
(4) Erfüllung. Die Emittentin wird durch Zahlung an oder an die Order des Clearing Systems oder der maßgeblichen Verwahrungsstelle von ihren Zahlungs- verpflichtungen befreit.
(5) Bezugnahmen auf Kapital. Bezug- nahmen in diesen Emissionsbedin- gungen auf "Kapital" schließen, soweit anwendbar, den Rückzahlungsbetrag, den Vorzeitigen Rückzahlungsbetrag sowie jeden Aufschlag sowie sonstige auf oder in Bezug auf die Zertifikate zahlbaren Beträge ein.
§6 (Besteuerung)
(1) Sämtliche Beträge, die aufgrund der Emissionsbedingungen durch die Emittentin zahlbar sind, erfolgen an der Quelle ohne Einbehalt oder Abzug von gegenwärtigen oder zukünftigen Steuern, Abgaben, Umlagen oder anderen behördlichen Abgaben irgendwelcher Art ("Steuern"), die durch oder für eine Relevante Jurisdiktion (wie nachstehend definiert) auferlegt wurden oder einer Behörde dieser, die die Zuständigkeit zur Auferlegung von Steuern hat, soweit ein solcher Einbehalt oder Abzug nicht gesetzlich vorgeschrieben ist.
(4) Discharge. The Issuer shall be discharged by payment to, or to the order of, the Clearing System or the relevant Intermediary.
(5) References to Principal. References to "principal" shall be deemed to include, as applicable the Final Redemption Amount of the Certificates; the Early Redemption Amount of the Certificates; and any premium and any other amounts which may be payable under or in respect of the Certificates.
§6 (Taxation)
(1) All sums payable by or on behalf of the Issuer pursuant to the Terms and Conditions of the Certificates will be made without withholding or deduction for, or on account of, any present or future taxes, duties, assessments or other government charges of any nature ("Taxes") imposed by or on behalf of a Relevant Jurisdiction (as defined below), or any authority thereof or therein having power to impose Taxes unless such withholding or deduction is required by law.
(2) Falls die Emittentin verpflichtet ist, Steuern einzubehalten oder abzuziehen, so wird die Emittentin solche
(2) If the Issuer is required to deduct or withhold any Taxes then the Issuer will pay such additional amounts as will result in the holders
zusätzlichen Beträge zahlen, die dazu führen, dass der Gläubiger die Beträge erhält, die er erhalten hätte, wenn die Emittentin nicht zum Einbehalt oder Abzug dieser Steuern verpflichtet gewesen wäre ("Zusätzliche Beträge").
(3) Die Emittentin ist nicht verpflichtet Zusätzliche Beträge in Übereinstimmung mit §6(2) hinsichtlich der Zertifikate die zur Zahlung vorgelegt werden, zu zahlen,
(i) an oder für einen Gläubiger, der für solche Steuern auf die Zertifikate aufgrund einer anderen Verbindung zu der Relevanten Jurisdiktion als dem reinen Eigentum oder dem Besitz des Zertifikats oder den Erhalt von Kapital oder Zinsen hinsichtlich des Zertifikats verantwortlich ist; oder
of the Certificates receiving the amounts they would have received if no withholding or deduction of Taxes had been required ("Additional Amounts").
(3) The Issuer will not be required to pay any Additional Amounts pursuant to §6(2) in relation to a Certificates which is presented for payment,
(i) by or on behalf of a Certificateholder who is liable to such Taxes on the Certificates as a result of having some connection with the Relevant Jurisdiction other than its mere ownership or possession of the Certificates or the receipt of principal or interest in respect thereof; or
(ii) falls der Einbehalt oder Abzug bei Zahlungen an eine Privatperson vorgenommen wird und die Verpflichtung dazu durch die Richtlinie des Rats der Europäischen Union 2003/48/EC oder durch eine andere die Beschlüsse des ECOFIN Ratstreffens vom 26. bis
27. November 2000 umsetzende Richtlinie oder durch ein diese Richtlinie umsetzendes oder sie befolgendes oder zu ihrer Befolgung erlassenes Gesetz begründet wird; oder
(iii) an oder für den Gläubiger, der in der Lage gewesen wäre, einen solchen Einbehalt oder Abzug durch das Vorlegen des maßgeblichen Zertifikats gegenüber einer anderen Zahlstelle in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union zu vermeiden oder einen solchen Einbehalt oder Abzug durch Arrangieren, von einer anderen Zahlstelle in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union Zahlungen zu erhalten, zu vermeiden; oder
(iv) nach mehr als 30 Tagen nach dem Maßgeblichen Datum (wie nachstehend definiert), aus- genommen, dass der Gläubiger dazu berechtigt gewesen wäre, Zusätzliche Beträge zu erhalten, falls er das Zertifikat für Zahlungen am letzten Tag des 30-Tage Zeitraumes vorgelegt hätte.
(ii) where such withholding or deduction is imposed on a payment to an individual and is required to be made pursuant to European Council Directive 2003/48/EC or any other Directive implementing the conclusions of the ECOFIN Council meeting of 26-27 November, 2000 on the taxation of savings income or any law implementing or complying with, or introduced in order to conform to, such Directive; or
(iii) by or on behalf of a Certificateholder who would have been able to avoid such withholding or deduction by presenting the relevant Certificates to, or arranging to receive payment through, another Paying Agent in a Member State of the EU; or
(iv) more than 30 days after the Relevant Date (as defined below) except to the extent that the Certificateholder would have been entitled to receive the Additional Amounts if it had presented the Certificates for payment on the last day of the 30-day period.
(4) "Relevante Jurisdiktion" bezeichnet
(i) die Schweiz, in Bezug auf die UBS AG; (ii) die Schweiz, das Vereinigte Königreich, die Bundesrepublik Deutschland ("Deutschland"), Luxemburg, Österreich und Belgien in Bezug auf die UBS AG, handelnd durch die UBS AG, Niederlassung London;
(iii) die Schweiz, Jersey und Deutschland in Bezug auf die UBS AG, handelnd durch die UBS AG, Niederlassung Jersey;
(iv) die Jurisdiktion der Niederlassung der maßgeblichen Niederlassung, die Schweiz und Deutschland im Fall einer anderen Niederlassung als die UBS AG, Niederlassung London, und die UBS AG, Niederlassung Jersey; und (v) jede andere Jurisdiktion, in der die Emittentin Gegenstand von Xxxxxxx wird.
"Maßgebliches Datum" bezeichnet das Datum, an dem die Zahlung zum ersten Mal fällig wird. Falls die Zahlstelle den vollständigen Betrag der Gelder, die am Fälligkeitstag zahlbar sind, am oder vor dem Fälligkeitstag nicht erhalten hat, so bezeichnet "Maßgebliches Datum" ein Datum, an dem eine Mitteilung über den Erhalt durch die Zahlstelle des vollständigen Betrages der Gelder, die fällig waren, in Übereinstimmung mit den Emissionsbedingungen veröffentlicht wurde.
(5) Eine Bezugnahme in den Emissions- bedingungen auf Beträge, die gemäß den Emissionsbedingungen zahlbar sind, schließen (i) Zusätzliche Beträge gemäß diesem §6 ein und (ii) schließen jeden Betrag gemäß einer Verpflichtung, die zusätzlich oder xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxxxx xxx xxxxxx §0 xxxxxxxxxxx xxxxx, xxx.
§0 (Xxxxxxxxxx)
(4) "Relevant Jurisdiction" means (i) Switzerland in relation to UBS AG; (ii) Switzerland, the United Kingdom, the Federal Republic of Germany ("Germany"), Luxembourg, Austria and Belgium in relation to UBS AG, acting through its London Branch; (iii) Switzerland, Jersey and Germany in relation to UBS AG, acting through its Jersey Branch; (iv) the jurisdiction of establishment of the relevant branch, Switzerland and Germany in the case of a branch other than UBS AG, London Branch and UBS AG, Jersey Branch; and (v) any other jurisdiction in which the Issuer is or becomes subject to tax.
"Relevant Date" means the date on which the payment first becomes due. If the full amount of the moneys payable on the due date has not been received by the Paying Agent on or before the due date, then "Relevant Date" means the date on which notice to the effect that the full amount of the money due has been received by the Paying Agent is published in accordance with the Terms and Conditions of the Certificates.
(5) Any reference in the Terms and Conditions of the Certificates to amounts payable by the Issuer pursuant to the Terms and Conditions of the Certificates includes (i) any Additional Amount payable pursuant to this §6 and (ii) any sum payable pursuant to an obligation taken in addition to or in substitution for the obligation in this §6.
§7 (Prescription)
Die in § 801 Absatz 1 Satz 1 BGB bestimmte Vorlegungsfrist wird für die Zertifikate auf zehn Jahre abgekürzt.
§8 (Kündigungsgründe)
Wenn einer der folgenden Kündigungsgründe (jeweils ein "Kündigungsgrund") eintritt, ist jeder Gläubiger berechtigt, sein Zertifikat durch schriftliche Erklärung an die Emittentin, die in der bezeichneten Geschäftsstelle der Hauptzahlstelle zugehen muss, mit sofortiger
The presentation period provided in § 801 paragraph 1, sentence 1 of the German Civil Code is reduced to ten years for the Certificates.
§8
(Events of Default)
If any of the following events (each an "Event of Default") occurs, each Certificateholder may by written notice to the Issuer at the specified office of the Fiscal Agent declare such Certificates to be forthwith due and payable, whereupon the Early Redemption Amount of such Certificates together
Wirkung zu kündigen, woraufhin für dieses Zertifikat der Vorzeitige Rückzahlungsbetrag zusammen mit etwaigen bis zum tatsächlichen Rückzahlungstag aufgelaufenen Zinsen sofort fällig und zahlbar ist, es sei denn, der Kündigungsgrund ist vor Erhalt der Erklärung durch die Emittentin weggefallen:
with accrued interest to the date of payment shall become immediately due and payable, unless such Event of Default shall have been remedied prior to the receipt of such notice by the Issuer:
(i) es besteht für mehr als 30 Tage ein Zahlungsverzug hinsichtlich einer fälligen Zahlung von Kapital oder Zinsen auf die Zertifikate; oder
(ii) es besteht ein Verzug hinsichtlich der Erfüllung einer anderen Verpflichtung im Zusammenhang mit den Zertifikaten durch die Emittentin, deren Nichterfüllung nicht abgeholfen werden kann oder falls deren Nichterfüllung abgeholfen werden kann, die für 60 Tage, nachdem ein Gläubiger die Emittentin durch schriftliche Mitteilung über eine solche Nichterfüllung in Kenntnis gesetzt hat, andauert; oder
(i) there is a default for more than 30 days in the payment of any principal or interest due in respect of the Certificates; or
(ii) there is a default in the performance by the Issuer of any other obligation under the Certificates which is incapable of remedy or which, being a default capable of remedy, continues for 60 days after written notice of such default has been given by any Certificateholder to the Issuer; or
(iii) es erfolgt eine Anordnung durch ein zuständiges Gericht oder eine andere Behörde oder die Emittentin erlässt einen Beschluss zur Auflösung oder Abwicklung der Emittentin oder zur Bestellung eines Insolvenzverwalters, Abwicklers, Verwalters oder Managers der Emittentin oder über den gesamten oder einen wesentlichen Teil des jeweiligen Vermögens oder etwas sinngemäßes passiert im Hinblick auf die Emittentin in einer Jurisdiktion, jedoch etwas anderes als im Zusammenhang mit einer zahlungskräftigen Reorganisation, einer Umstellung, einer Vermögens- übertragung oder einer Verschmelzung; oder
(iii) any order shall be made by any competent court or other authority or resolution passed by the Issuer for the dissolution or winding-up of the Issuer or for the appointment of a liquidator, receiver, administrator or manager of the Issuer or of all or a substantial part of their respective assets, or anything analogous occurs, in any jurisdiction, to the Issuer, other than in connection with a solvent reorganisation, reconstruction, amalgamation or merger; or
(iv) die Emittentin stellt eine Zahlung ein oder ist nicht in der Lage bzw. gesteht gegenüber ihren Gläubigern ein, dass sie nicht in der Lage ist, ihre Verbindlichkeiten, wenn diese fällig werden, zu bedienen oder ihr wird eine Zahlungsunfähigkeit oder eine Insolvenz zugesprochen bzw. sie wird dafür befunden oder sie stimmt einem Vergleich oder einer Vereinbarung mit ihren Gläubigern im Allgemeinen zu.
§9 (Beauftragte Stellen)
(iv) the Issuer shall stop payment or shall be unable to, or shall admit to creditors generally its inability to, pay its debts as they fall due, or shall be adjudicated or found bankrupt or insolvent, or shall enter into any composition or other arrangements with its creditors generally.
§9 (Agents)
(1) Bestellung. Die Hauptzahlstelle, die Zahlstellen und die Berechnungsstelle (zusammen die "beauftragten Stellen") und ihre Geschäftsstellen (die durch Geschäftsstellen innerhalb derselben Stadt ersetzt werden können) lauten:
(1) Appointment. The Fiscal Agent, the Paying Agents and the Calculation Agent (together, the "Agents") and their offices (which can be substituted with other offices in the same city) are:
Hauptzahlstelle: Fiscal Agent:
UBS Limited London
c/o UBS Deutschland AG Bockenheimer Xxxxxxxxxx 0-0 X-00000 Xxxxxxxxx am Main
UBS Limited London
c/o UBS Deutschland AG Bockenheimer Xxxxxxxxxxx 0-0 X-00000 Xxxxxxxxx xx Xxxx
Xxxxxxxxxx: Paying Agent:
UBS Limited London
c/o UBS Deutschland AG Bockenheimer Xxxxxxxxxx 0-0 X-00000 Xxxxxxxxx am Main
UBS Limited London
c/o UBS Deutschland AG Bockenheimer Xxxxxxxxxxx 0-0 X-00000 Xxxxxxxxx xx Xxxx
Berechnungsstelle: Calculation Agent:
UBS AG, Xxxxxxxxxxxxxx 00 XX-0000 Xxxxxx/ Xxxxxxxxxxxxxxx 0
XX-0000 Xxxxx,
handelnd durch UBS AG, Niederlassung London, 0 Xxxxxxxx Xxxxxx, XX-Xxxxxx XX0X 0XX
(2) Änderung der Bestellung oder Abberufung. Die Emittentin behält sich das Recht vor, jederzeit die Bestellung einer beauftragten Stelle zu ändern oder zu beenden und eine andere Hauptzahlstelle oder zusätzliche oder andere Zahlstellen oder eine andere Berechnungsstelle zu bestellen. Die Emittentin wird zu jedem Zeitpunkt
(i) eine Hauptzahlstelle unterhalten,
(ii) solange die Zertifikate an einer Börse notiert sind, eine Zahlstelle (die die Hauptzahlstelle sein kann) mit bezeichneter Geschäftsstelle an dem Ort unterhalten, den die Regeln dieser Börse verlangen, (iii) eine Berechnungsstelle mit Geschäftsstelle an demjenigen Ort zu unterhalten, der durch die Regeln irgendeiner Börse oder sonstigen anwendbaren Regeln vorgeschrieben ist und (iv) falls eine Richtlinie der Europäischen Union zur Besteuerung von Zinseinkünften oder irgendein Gesetz zur Umsetzung dieser Richtlinie eingeführt wird, sicherstellen, dass sie eine Zahlstelle in einem Mitgliedsstaat der Europäischen Union unterhält, die nicht zum Abzug oder Einbehalt von Steuern gemäß dieser Richtlinie oder eines solchen Gesetzes verpflichtet ist, soweit dies in irgendeinem Mitgliedsstaat der Europäischen Union möglich ist. Eine Änderung, Abberufung, Bestellung oder ein sonstiger Wechsel wird nur wirksam (außer im Insolvenzfall, in dem eine solche Änderung sofort wirksam wird), sofern die Gläubiger
UBS AG, Xxxxxxxxxxxxxx 00 XX-0000 Xxxxxx/ Xxxxxxxxxxxxxxx 0
XX-0000 Xxxxx,
acting through UBS AG, London Branch, 1 Xxxxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx XX0X 0XX, Xxxxxx Xxxxxxx
(2) Variation or Termination of Appointment. The Issuer reserves the right at any time to vary or terminate the appointment of any Agent and to appoint another Fiscal Agent or additional or other Paying Agents or another Calculation Agent provided that the Issuer shall at all times
(i) maintain a Fiscal Agent, (ii) so long as the Certificates are listed on a regulated market of a stock exchange, a Paying Agent (which may be the Fiscal Agent) with a specified office in such place as may be required by the rules of such stock exchange, (iii) a Calculation Agent with a specified office located in such place as required by the rules of any stock exchange or other applicable rules (if any) and (iv) if a Directive of the European Union regarding the taxation of interest income or any law implementing such Directive is introduced, ensure that it maintains a Paying Agent in a Member State of the European Union that will not be obliged to withhold or deduct tax pursuant to any such Directive or law, to the extent this is possible in a Member State of the European Union. Any variation, termination, appointment or change shall only take effect (other than in the case of insolvency, when it shall be of immediate effect) after not less than 30 nor more than 45 days' prior notice thereof shall have been given to the Certificateholder in accordance with §12.
xxxxxxxx xxxxx §00 vorab unter Einhaltung einer Frist von mindestens 30 und nicht mehr als 45 Tagen informiert wurden.
(3) Beauftragte der Emittentin. Jede beauftragte Stelle handelt ausschließlich als Beauftragte der Emittentin und übernimmt keinerlei Verpflichtungen gegenüber den Gläubigern und es wird kein Auftrags- oder Treuhandverhältnis zwischen ihr und den Gläubigern begründet.
(3) Agent of the Issuer. Any Agent acts solely as the agent of the Issuer and does not assume any obligations towards or relationship of agency or trust for any Certificateholder.
(4) Verbindlichkeit der Festsetzungen. Alle Bescheinigungen, Mitteilungen, Gut- achten, Festsetzungen, Berechnungen, Quotierungen und Entscheidungen, die von der Berechnungsstelle für die Zwecke dieser Emissionsbedingungen gemacht, abgegeben, getroffen oder eingeholt werden, sind (sofern nicht ein offensichtlicher Irrtum vorliegt) für die Emittentin, die Hauptzahlstelle, die Zahlstellen und die Gläubiger bindend und sind in Übereinstimmung mit
§ 317 BGB zu treffen.
(5) Weder die Berechnungsstelle noch die Zahlstellen übernehmen irgendeine Haftung für irgendeinen Irrtum oder eine Unterlassung oder irgendeine darauf beruhende nachträgliche Korrektur in der Berechnung oder Veröffentlichung irgendeines Betrags zu den Zertifikaten, sei es aufgrund von Fahrlässigkeit oder aus sonstigen Xxxxxxx.
§10
(Ersetzung der Emittentin)
(4) Determinations Binding. All certificates, communications, opinions, determinations, calculations, quotations and decisions given, expressed, made or obtained for the purposes of this Terms and Conditions by the Calculation Agent shall (in the absence of manifest error) be binding on the Issuer, the Fiscal Agent, the Paying Agents and the Certificateholders and shall be made in accordance with § 317 of the German Civil Code.
(5) None of the Calculation Agent or the Paying Agents shall have any responsibility in respect of any error or omission or subsequent correcting made in the calculation or publication of any amount in relation to the Certificates, whether caused by negligence or otherwise (other than gross negligence or willful misconduct).
§10 (Substitution of the Issuer)
(1) Die Emittentin (oder jede Schuldnerin, welche die Emittentin ersetzt) ist jederzeit berechtigt, ohne weitere Zustimmung der Gläubiger ein von ihr kontrolliertes, sie kontrollierendes oder gemeinsam mit ihr von einem dritten Unternehmen kontrolliertes Unter- nehmen (mit Geschäftssitz in irgendeinem Land weltweit) oder irgendeines ihrer Tochterunternehmen an ihrer Stelle als Hauptschuldnerin (die "Nachfolgeschuldnerin") für alle Verpflichtungen aus und im Zusammenhang mit den Zertifikaten einzusetzen, und die Gläubiger stimmen dieser Einsetzung hiermit unwiderruflich zu, vorausgesetzt, dass:
(1) The Issuer (reference to which shall always include any previous substitute debtor) may and the Certificateholders hereby irrevocably agree in advance that the Issuer may without any further prior consent of any Certificateholder at any time, substitute any company (incorporated in any country in the world) controlling, controlled by or under common control with, the Issuer as the principal debtor in respect of the Certificates or undertake its obligations in respect of the Certificates through any of its branches (any such company or branch, the "Substitute Debtor"), provided that:
(a) alle für die Wirksamkeit der Ersetzung notwendigen Doku-
(a) such documents shall be executed by the Substituted Xxxxxx and the Issuer as may
mente (die "Ersetzungs- Dokumente") von der Emittentin und der Nachfolgeschuldnerin unterzeichnet werden, ent- sprechend denen die Nachfolge- schuldnerin zugunsten jedes Gläubigers alle Verpflichtungen aus diesen Emissionsbedingungen und dem Agency Agreement übernimmt, als sei sie von Anfang an Stelle der Emittentin Partei dieser Vereinbarungen gewesen, und entsprechend denen die Emittentin zugunsten jedes Gläubigers unbedingt und unwiderruflich die Zahlung aller fälligen und durch die Nachfolgeschuldnerin als Xxxxx- schuldner zahlbaren Beträge garantiert (wobei diese Garantie im Folgenden als "Ersetzungs- Garantie") bezeichnet wird);
be necessary to give full effect to the substitution (together, the "Substitution Documents") and pursuant to which the Substitute Debtor shall undertake in favour of each Certificateholder to be bound by these Terms and Conditions and the provisions of the Agency Agreement as fully as if the Substitute Debtor had been named in the Certificates and the Agency Agreement as the principal debtor in respect of the Certificates in place of the Issuer and pursuant to which the Issuer shall irrevocably and unconditionally guarantee in favour of each Certificateholder the payment of all sums payable by the Substitute Debtor as such principal debtor (such guarantee of the Issuer herein referred to as the "Substitution Guarantee");
(b) die Ersetzungs-Dokumente ein unselbstständiges Garantie- versprechen der Nachfolge- schuldnerin und der Emittentin enthalten, wonach die Nachfolge- schuldnerin und die Xxxxx- schuldnerin alle für die Ersetzung und die Abgabe der Ersetzungs- Garantie durch die Emittentin notwendigen Genehmigungen und Einverständniserklärungen von Regierungsstellen und Aufsichtsbehörden erhalten haben, wonach ferner die Nachfolgeschuldnerin alle für die Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den Ersetzungs-Dokumenten notwendigen Genehmigungen und Einverständniserklärungen von Regierungsstellen und Aufsichtsbehörden erhalten hat und wonach weiterhin sämtliche dieser Genehmigungen und Einverständniserklärungen in vollem Umfang gültig und wirksam sind und wonach zudem die Verpflichtungen der Nachfolgeschuldnerin und die Ersetzungs-Garantie jeweils gemäß ihren Bestimmungen wirksam und rechtsverbindlich und durch jeden Gläubiger durchsetzbar sind und wonach schließlich, wenn die
Nachfolgeschuldnerin ihre
Verbindlichkeiten an den Zertifikaten durch eine Niederlassung erfüllt, die
(b) the Substitution Documents shall contain a warranty and representation by the Substitute Debtor and the Issuer that the Substitute Debtor and the Issuer have obtained all necessary governmental and regulatory approvals and consents for such substitution and for the giving by the Issuer of the Substitution Guarantee in respect of the obligations of the Substitute Debtor, that the Substitute Debtor has obtained all necessary governmental and regulatory approvals and consents for the performance by the Substitute Debtor of its obligations under the Substitution Documents and that all such approvals and consents are in full force and effect and that the obligations assumed by the Substitute Debtor and the Substitution Guarantee given by the Issuer are each valid and binding in accordance with their respective terms and enforceable by each Certificateholder and that, in the case of the Substitute Debtor undertaking its obligations with respect to the Certificates through a branch, the Certificates remain the valid and binding obligations of such Substitute Debtor; and
Nachfolgeschuldnerin selbst verpflichtet bleibt, und
(c) §8 als dergestalt ergänzt gilt, dass ein zusätzlicher Kündigungsgrund unter dieser Bestimmung der Wegfall der Wirksamkeit, Rechts- verbindlichkeit oder Durch- setzbarkeit der Ersetzungs- Garantie für jeden Gläubiger ist.
(c) §8 shall be deemed to be amended so that it shall also be an Event of Default under the said Condition if the Substitution Guarantee shall cease to be valid or binding on or enforceable against the Issuer.
(2) Nachdem die Ersetzungs-Dokumente für die Emittentin und die Nachfolge- schuldnerin wirksam und rechts- verbindlich geworden sind und eine Mitteilung gemäß Absatz (4) dieser Bestimmung erfolgt ist, gilt die Nachfolgeschuldnerin als in den Zertifikaten an Stelle der Emittentin als Hauptschuldnerin verzeichnet und die Zertifikate gelten als dementsprechend ergänzt, um der Ersetzung zur Durchsetzung zu verhelfen und die relevante Jurisdiktion im Rahmen des §6 ist die Jurisdiktion des Xxxxxx der Nachfolgeschuldnerin. Die Unter- zeichnung der Ersetzungs-Dokumente und die Mitteilung gemäß Absatz (4) dieser Bestimmung befreien, im Fall der Einsetzung einer anderen Gesellschaft als Hauptschuldnerin, die Emittentin von xxxxx Verbindlichkeiten, die sie als Hauptschuldnerin unter den Zertifikaten hatte.
(3) Die Ersetzungs-Dokumente werden so lange bei der Hauptzahlstelle hinterlegt und von dieser verwahrt werden, als noch Forderungen bezüglich der Zertifikate von irgendeinem Gläubiger gegen die Nachfolgeschuldnerin oder die Emittentin erhoben werden können oder Forderungen aus den Ersetzungs- Dokumenten noch nicht endgültig zugesprochen, ausgeglichen oder erfüllt worden sind. Die Nachfolgeschuldnerin und die Emittentin erkennen das Recht eines jeden Gläubigers zur Anfertigung der Ersetzungs-Dokumente zur Durch- setzung eines Zertifikates oder der Ersetzungs-Dokumente an.
(4) Xxxxxxxxxx 00 Xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxx- Dokumente wird die Nachfolge- schuldnerin dies den Gläubigern und, sollten die Zertifikate an einer Börse notiert sein, dieser Börse in Übereinstimmung mit §12 und jeder anderen Person oder Stelle, die gemäß den anwendbaren Gesetzen und
(2) Upon the Substitution Documents becoming valid and binding obligations of the Substitute Debtor and the Issuer and subject to notice having been given in accordance with sub- paragraph (4) below, the Substitute Debtor shall be deemed to be named in the Certificates as the principal debtor in place of the Issuer as issuer and the Certificates shall thereupon be deemed to be amended to give effect to the substitution including that the relevant jurisdiction in §6 shall be the jurisdiction of incorporation of the Substitute Debtor. The execution of the Substitution Documents together with the notice referred to in sub- paragraph (4) below shall, in the case of the substitution of any other company as principal debtor, operate to release the Issuer as issuer from all of its obligations as principal debtor in respect of the Certificates.
(3) The Substitution Documents shall be deposited with and held by the Fiscal Agent for so long as any Certificates remain outstanding and for so long as any claim made against the Substitute Debtor or the Issuer by any Certificateholder in relation to the Certificates or the Substitution Documents shall not have been finally adjudicated, settled or discharged. The Substitute Debtor and the Issuer acknowledge the right of every Certificateholder to the production of the Substitution Documents for the enforcement of any of the Certificates or the Substitution Documents.
(4) Not later than 15 Business Days after the execution of the Substitution Documents, the Substitute Debtor shall give notice thereof to the Certificateholders and, if any Certificates are listed on any stock exchange, to such stock exchange in accordance with §12 and to any other person or authority as required by applicable laws or regulations. A supplement to the Base Prospectus relating to the Certificates
Regelungen zu informieren ist, mitteilen. Ferner wird die Emittentin einen Nachtrag zu dem die Zertifikate betreffenden Basisprospekt erstellen.
concerning the substitution of the Issuer shall be prepared by the Issuer.
(5) Für die Zwecke dieses §10 bedeutet "Kontrolle" direkten oder indirekten Einfluss auf die Geschäftsleitung und Geschäftspolitik einer Gesellschaft oder die Möglichkeit, deren Richtung zu bestimmen, sei es kraft Vertrages oder kraft direkten oder indirekten Besitzes einer solchen Zahl stimmberechtigter Anteile, die es deren Inhaber ermöglichen, die Mehrheit der Geschäftsführer zu bestimmen, wobei jede Gesellschaft als darin einbezogen gilt, die eine ähnliche Beziehung zur erstgenannten Gesellschaft aufweist. "Stimmberechtigte Anteile" sind zu diesem Zweck Kapitalanteile an einer Gesellschaft, die üblicherweise zur Xxxx der Geschäftsführer berechtigen. Die Begriffe "kontrolliert", "kontrollierend" und "gemeinsam kontrolliert" sind ent- sprechend auszulegen.
§11
(Begebung weiterer Zertifikate. Ankauf.
Entwertung)
(1) Begebung weiterer Zertifikate. Die Emittentin ist berechtigt, jederzeit ohne Zustimmung der Gläubiger weitere Zertifikate mit gleicher Ausstattung (mit Ausnahme des Emissionspreises und des Begebungstags) in der Weise zu begeben, dass sie mit diesen Zertifikate eine einheitliche Serie bilden, wobei in diesem Fall der Begriff "Zertifikate" ent- sprechend auszulegen ist.
(5) For the purposes of this §10, the term "control" means the possession, directly or indirectly, of the power to direct or cause the direction of the management and policies of a company, whether by contract or through the ownership, directly or indirectly, of voting shares in such company which, in the aggregate, entitle the holder thereof to elect a majority of its directors, and includes any company in like relationship to such first- mentioned company, and for this purpose "voting shares" means shares in the capital of a company having under ordinary circumstances the right to elect the directors thereof, and "controlling", "controlled" and "under common control" shall be construed accordingly.
§11
(Further Issues. Purchases. Cancellation)
(1) Further Issues. The Issuer may from time to time without the consent of the Certificateholders create and issue further Certificates having the same terms and conditions as the Certificates (except for the issue price and the issue date) and so that the same shall be consolidated and form a single Series with such Certificates, and references to "Certificates" shall be construed accordingly.
(2) Ankauf. Die Emittentin und jedes ihrer Tochterunternehmen sind berechtigt, Zertifikate im Markt oder anderweitig zu jedem beliebigen Preis zu kaufen. Sofern diese Käufe durch öffentliches Angebot erfolgen, muss dieses Angebot xxxxx Xxxxxxxxxx gegenüber erfolgen. Die von der Emittentin erworbenen Zertifikate können nach Xxxx der Emittentin von ihr gehalten, weiterverkauft oder entwertet werden.
(3) Entwertung. Sämtliche vollständig zurückgezahlten Zertifikate sind unverzüglich zu entwerten und können nicht wiederbegeben oder wiederverkauft werden.
(2) Purchases. The Issuer may at any time purchase Certificates at any price in the open market or otherwise. If purchases are made by tender, tenders must be available to all Certificateholders alike. Such Certificates may be held, reissued, resold or cancelled, all at the option of the Issuer.
(3) Cancellation. All Certificates redeemed in full shall be cancelled forthwith and may not be reissued or resold.
§12 (Mitteilungen)
§12 (Notices)
(1) Bekanntmachung. Alle die Zertifikate betreffenden Mitteilungen sind im Internet auf der Website xxx.xxx.xxx/xxxxxxxxx oder in einer führenden Tageszeitung zu veröffent- lichen. Jede derartige Mitteilung gilt mit dem fünften Tag der Veröffentlichung (oder bei mehreren Veröffentlichungen mit dem fünften Tag der ersten solchen Veröffentlichung) als wirksam erfolgt.
(1) Publication. All notices concerning the Certificates shall be published on the Internet on website xxx.xxx.xxx/xxxxxxxxx or in a leading daily newspaper. Any notice so given will be deemed to have been validly given on the fifth day of such publication (or, if published more than once, on the fifth day of the first such publication).
Darüber hinaus werden alle Mitteilungen an die Borsa Italiana S.p.A. zur weiteren Veröffentlichung an dem Tag, an dem sie nach Satz 1 veröffentlicht werden sollen, übermittelt.
(2) Mitteilungen an das Clearing System. Die Emittentin ist berechtigt, eine Veröffentlichung nach Absatz (1) durch eine Mitteilung an das Clearing System zur Weiterleitung an die Gläubiger zu ersetzen, vorausgesetzt, dass in Fällen, in denen die Zertifikate an einer Börse notiert sind, die Regeln dieser Börse diese Form der Mitteilung zulassen. Jede derartige Mitteilung gilt am fünften Tag nach dem Tag der Mitteilung an das Clearing System als den Gläubigern mitgeteilt.
§13
(Anwendbares Recht. Gerichtsstand.
Zustellungsbevollmächtigter)
Furthermore, all notices concerning the Certificates shall be submitted to Borsa Italiana
S.p.A. for further publication on the same date on which they shall be published in accordance with sentence 1 above.
(2) Notification to Clearing System. The Issuer may, instead of a publication pursuant to subparagraph (1) above, deliver the relevant notice to the Clearing System, for communication by the Clearing System to the Certificateholders, provided that, so long as any Certificates are listed on any stock exchange, the rules of such stock exchange permit such form of notice. Any such notice shall be deemed to have been given to the Certificateholders on the fifth day after the day on which the said notice was given to the Clearing System.
§13
(Governing Law. Jurisdiction. Process Agent)
(1) Anwendbares Recht. Die Zertifikate unterliegen deutschem Recht.
(1) Governing Law. The Certificates are governed by German law.
(2) Gerichtsstand. Ausschließlich zuständig für sämtliche im Zusammenhang mit den Zertifikaten entstehenden Klagen oder sonstige Verfahren ("Rechtsstreitig- keiten") ist das Landgericht Frankfurt am Main. Die Gläubiger können ihre Ansprüche jedoch auch vor anderen zuständigen Gerichten geltend machen. Die Emittentin unterwirft sich den in diesem Absatz bestimmten Gerichten.
(3) Gerichtliche Geltendmachung. Jeder Gläubiger von Zertifikaten ist berechtigt, in jedem Rechtsstreit gegen die Emittentin oder in jedem Rechtsstreit, in dem der Gläubiger und die Emittentin Partei sind, seine Rechte aus diesen Zertifikaten im eigenen Namen auf der folgenden Grundlage zu stützen oder
(2) Jurisdiction. The exclusive place of jurisdiction for all proceedings arising out of or in connection with the Certificates ("Proceedings") shall be Frankfurt am Main. The Holders, however, may also pursue their claims before any other court of competent jurisdiction. The Issuer hereby submits to the jurisdiction of the courts referred to in this subparagraph.
(3) Enforcement. Any Certificateholder may in any Proceedings against the Issuer, or to which such Certificateholder and the Issuer are parties, protect and enforce in his own name his rights arising under such Certificates on the basis of (i) a statement issued by the Custodian with whom such Certificateholder maintains a securities account in respect of the Certificates
geltend zu machen: (i) er bringt eine Bescheinigung der Depotbank bei, bei der er für die Zertifikate ein Wertpapierdepot unterhält, welche
(a) den vollständigen Namen und die vollständige Adresse des Gläubigers enthält, (b) die Gesamtanzahl der Zertifikate bezeichnet, die unter dem Datum der Bestätigung auf dem Wertpapierdepot verbucht sind, und
(c) bestätigt, dass die Depotbank gegenüber dem Clearing System eine schriftliche Erklärung abgegeben hat, die die vorstehend unter (a) und
(b) bezeichneten Informationen enthält; und (ii) er legt eine Kopie der die betreffenden Zertifikate verbriefenden Globalurkunde vor, deren Übereinstimmung mit dem Original durch eine vertretungsberechtigte Person des Clearing Systems oder des Verwahrers des Clearing Systems bestätigt wurde, ohne dass eine Vorlage der Originalbelege oder der die Zertifikate verbriefenden Globalurkunde in einem solchen Verfahren erforderlich wäre. Für die Zwecke des Vorstehenden bezeichnet "Depotbank" jede Bank oder ein sonstiges anerkanntes Finanzinstitut, das berechtigt ist, das Wertpapierverwahrungsgeschäft zu betreiben und bei der/dem der Gläubiger ein Wertpapierdepot für die Zertifikate unterhält, einschließlich des Clearing Systems. Jeder Gläubiger kann, ungeachtet der vorstehenden Bestimmungen, seine Rechte unter diesen Zertifikaten auch auf jede andere im Land der Geltendmachung zulässige Methode geltend machen.
(4) Bestellung von Zustellungsbevoll- mächtigten. Für etwaige Rechts- streitigkeiten vor deutschen Gerichten bestellt die Emittentin die UBS Deutschland AG, Bockenheimer Xxxxxxxxxx 0-0, X-00000 Xxxxxxxxx xx Xxxx, zu ihrem Zustellungs- bevollmächtigten in Deutschland.
§14 (Sprache)
Diese Emissionsbedingungen sind in deutscher Sprache abgefasst. Eine Übersetzung in die englische Sprache ist beigefügt. Der deutsche Text ist bindend und maßgeblich. Die Übersetzung in die englische Sprache ist unverbindlich.
(a) stating the full name and address of the Certificateholder, (b) specifying the total number of Certificates credited to such securities account on the date of such statement and (c) confirming that the Custodian has given written notice to the Clearing System containing the information pursuant to (a) and (b) and (ii) a copy of the Certificates in global form certified as being a true copy by a duly authorised officer of the Clearing System or a depository of the Clearing System, without the need for production in such Proceedings of the actual records or the global Certificates representing the Certificates. "Custodian" means any bank or other financial institution of recognised standing authorised to engage in securities custody business with which the Holder maintains a securities account in respect of the Certificates and includes the Clearing System. Each Certificateholder may, without prejudice to the foregoing, protect and enforce his rights under these Certificates also in any other manner permitted in the country of the Proceedings.
(4) Appointment of Process Agent. For any Proceedings before German courts, the Issuer appoints UBS Deutschland AG, Bockenheimer Xxxxxxxxxxx 0-0, 00000 Xxxxxxxxx xx Xxxx, Xxxxxxx, as its authorised agent for service of process in Germany.
§14 (Language)
These Conditions are written in the German language and provided with an English language translation. The German text shall be controlling and binding. The English language translation is provided for convenience only.
ANNEXE:
Form of Waiver Notice
[To be completed by the relevant Cetificateholder]
To: [insert address of Issuer]
To the attention of: [•] Fax no.: [•]
Tel. no.: [•] Email: [•]
Re: [insert name of relevant Certificates] Certificates due [insert relevant Expiration Date]
Information with regard to the Certificateholder:
Name: [•]
Street and no.: [•] City: [•]
Country: [•] Telephone no.: [•]
Information with regard to the Certificates:
Series no. of the Certificates: [•] ISIN Code: [•]
Waiver of Certificate Right:
I hereby irrevocably waive the certificate right pursuant to § 1 (1) of the Terms and Conditions relating to the [insert name of relevant Certificates] Certificates due [insert relevant Expiration Date].
Place, Date3 : [•]
Signature (signatures) of the Certificateholder
[•]]
3 This date shall be subsequent to the Final Valuation Date, if any.
APPENDIX C
TO THE FINAL TERMS RISK FACTORS
The purchase of Certificates may involve substantial risks and is suitable only for investors with the knowledge and experience in financial and business matters necessary to evaluate the risks and the merits of an investment in the Certificates. Before making an investment decision, potential investors should consider carefully, in the light of their own financial circumstances and investment objectives, all the information set forth in the Base Prospectus. Words and expressions defined in parts of the Base Prospectus shall have the same meaning in this Appendix C to the Final Terms.
Potential investors in the Certificates should recognize that the Certificates may decline in value and should be prepared to sustain a total loss of their investment in the Certificates.
I. Risk Factors relating to the Certificates
1. General Risk Factors relating to the Certificates General
An investment in the Certificates entails certain risks, which vary depending on the specification and type or structure of the Certificates.
Each potential investor should determine whether an investment in the Certificates is appropriate in its particular circumstances. An investment in the Certificates requires a thorough understanding of the nature of the relevant transaction. Potential investors should be experienced with respect to an investment, in particular those relating to structured Certificates and be aware of the related risks.
An investment in the Certificates is only suitable for potential investors who:
- have the requisite knowledge and experience in financial and business matters to evaluate the merits and risks of an investment in the Certificates and the information contained or incorporated by reference into the Base Prospectuses or any applicable supplement thereto;
- have access to, and knowledge of, appropriate analytical tools to evaluate such merits and risks in the context of the investor's particular financial situation and to evaluate the impact the Certificates will have on their overall investment portfolio;
- understand thoroughly the terms of the Certificates and are familiar with the behaviour of the relevant underlyings and financial markets;
- are capable of bearing the economic risk of an investment in the Certificates until the maturity of the Certificates; and
- recognise that it may not be possible to dispose of the Certificates for a substantial period of time, if at all before maturity.
The trading market for debt securities, such as the Certificates, may be volatile and may be adversely impacted by many events.
Credit Risk
Certificateholders are subject to the risk of a partial or total failure of the Issuer to make interest and/or redemption payments that the Issuer is obliged to make under the Certificates. The worse the creditworthiness of the Issuer, the higher the risk of loss (see also "Risk Factors relating to the Issuer" below).
A materialisation of the credit risk may result in partial or total failure of the Issuer to make interest and/or redemption payments.
Rating of the Certificates
A rating of Certificates, if any, may not adequately reflect all risks of the investment in such Certificates. Equally, ratings may be suspended, downgraded or withdrawn. Such suspension, downgrading or withdrawal may have an adverse effect on the market value and trading price of the Certificates. A credit rating is not a recommendation to buy, sell or hold securities and may be revised or withdrawn by the rating agency at any time.
Reinvestment Risk
Certificateholders may be exposed to risks connected to the reinvestment of cash resources freed from the Certificates. The return the Certificateholders will receive from the Certificates depends not only on the price and the nominal interest rate of the Certificates but also on whether or not the interest received during the term of the Certificates can be reinvested at the same or a higher interest rate than the rate provided for in the Certificates. The extent of the reinvestment risk depends on the individual features of the Certificates.
Cash Flow Risk
In general, the Certificates provide a certain cash flow. The Terms and Conditions of the Certificates and the Final Terms set forth under which conditions, on which dates and in which amounts interest and/or redemption amounts are/is paid. In the event that the agreed conditions do not occur, the actual cash flows may differ from those expected.
The materialisation of the cash flow risk may result in the Issuer's inability to make interest payments or in the inability to redeem the Certificates, in whole or in part.
Inflation Risk
The inflation risk is the risk of future money depreciation. The real yield from an investment is reduced by inflation. The higher the rate of inflation, the lower the real yield on the Certificates. If the inflation rate is equal to or higher than the nominal yield, the real yield is zero or even negative.
Purchase on Credit – Debt Financing
If a loan is used to finance the acquisition of the Certificates by a Certificateholder and the Certificates subsequently go into default, or if the trading price diminishes significantly, the Certificateholder may not only have to face a potential loss on its investment, but it will also have to repay the loan and pay interest thereon. A loan may significantly increase the risk of a loss. Potential investors should not assume that they will be able to repay the loan or pay interest thereon from the profits of a transaction. Instead, potential investors should assess their financial situation prior to an investment, as to whether they are able to pay interest on the loan, repay the loan on demand, and that they may suffer losses instead of realising gains.
Transaction Costs/Charges
When Certificates are purchased or sold, several types of incidental costs (including transaction fees and commissions) are incurred in addition to the purchase or sale price of the Certificates. These incidental costs may significantly reduce or eliminate any profit from holding the Certificates. Credit institutions as a rule charge commissions which are either fixed minimum commissions or pro-rata commissions, depending on the order value. To the extent that additional – domestic or foreign – parties are involved in the execution of an order, including but not limited to domestic dealers or brokers in foreign markets, Certificateholders may also be charged for the brokerage fees, commissions and other fees and expenses of such parties (third party costs).
In addition to such costs directly related to the purchase of securities (direct costs), potential investors must also take into account any follow-up costs (such as custody fees). Potential investors should inform themselves about any additional costs incurred in connection with the purchase, custody or sale of the Certificates before investing in the Certificates.
Change of Law
The Terms and Conditions of the Certificates will be governed by German law (as further described in the Terms and Conditions of the Certificates), as declared applicable in the Final Terms for each Tranche of Certificates, in effect as at the date of the Base Prospectus. No assurance can be given as to the impact of any possible judicial decision or change to German law (or law applicable in Germany) or administrative practice after the date of the Base Prospectus.
Provision of Information
None of the Issuer, the Manager(s) or any of their respective affiliates makes any representation as to any issuer of underlying securities or Reference Entities. Any of such persons may have acquired, or during the term of the Certificates may acquire, non-public information with respect to an issuer of the underlying securities or Reference Entities, their respective affiliates or any guarantors that is or may be material in the context of Credit Linked Certificates. The issue of Credit Linked Certificates will not create any obligation on the part of any such persons to disclose to the Certificateholders or any other party such information (whether or not confidential).
Potential Conflicts of Interest
Each of the Issuer, the Manager(s) or their respective affiliates may deal with and engage generally in any kind of commercial or investment banking or other business with any issuer of underlying securities or Reference Entities, their respective affiliates or any guarantor or any other person or entities having obligations relating to any issuer of underlying securities or Reference Entities or their respective affiliates or any guarantor in the same manner as if any Credit Linked Certificates did not exist, regardless of whether any such action might have an adverse effect on an issuer of the underlying securities or Reference Entities, any of their respective affiliates or any guarantor.
The Issuer may from time to time be engaged in transactions involving the underlying securities or Reference Entities, the Index, Index Components or related derivatives or Relevant Commodities which may affect the market price, liquidity or value of the Certificates and which could be deemed to be adverse to the interests of the Certificateholders.
Potential conflicts of interest may arise between the Calculation Agent and the Certificateholders, including with respect to certain discretionary determinations and judgements that the Calculation Agent may make pursuant to the Terms and Conditions of the Certificates that may influence the amount receivable upon redemption of the Certificates.
Exchange Rates
Potential investors should be aware that an investment in the Certificates may involve exchange rate risks. For example the underlying securities or other reference assets, such as but not limited to shares or the Relevant Commodities may be denominated in a currency other than that of the settlement currency for the Certificates; the Reference Assets may be denominated in a currency other than the currency of the purchaser's home jurisdiction; and/or the Reference Assets may be denominated in a currency other than the currency in which a purchaser wishes to receive funds. Exchange rates between currencies are determined by factors of supply and demand in the international currency markets which are influenced by macro economic factors, speculation and central bank and Government intervention (including the imposition of currency controls and restrictions). Fluctuations in exchange rates may affect the value of the Certificates or the Reference Assets.
If the Certificates show a "Dual Currency" feature, payments (whether in respect of repayment or interest and whether at maturity or otherwise) will be made in such currencies and based on such rates of exchange as may be specified in the Final Terms. The Certificateholder may be exposed to currency risk in such event.
Taxation
Potential investors should be aware that they may be required to pay taxes or other documentary charges or duties in accordance with the laws and practices of the country where the Certificates are transferred or other jurisdictions. In some jurisdictions, no official statements of the tax authorities or court decisions may be available for innovative financial instruments such as the
Certificates. Potential investors are advised not to rely upon the tax summary contained in the Base Prospectus and/or in the Final Terms but to ask for their own tax adviser's advice on their individual taxation with respect to the acquisition, sale and redemption of the Certificates. Only these advisors are in a position to duly consider the specific situation of the potential investor. This investment consideration has to be read in connection with the section "Taxation" on pages 397 to 421 of the Base Prospectus and the tax sections contained in these Final Terms.
Independent Review and Advice
Each potential investor must determine, based on its own independent review and such professional advice as it deems appropriate under the circumstances, that its acquisition of the Certificates is fully consistent with its (or if it is acquiring the Certificates in a fiduciary capacity, the beneficiary's) financial needs, objectives and condition, complies and is fully consistent with all investment policies, guidelines and restrictions applicable to it (whether acquiring the Certificates as principal or in a fiduciary capacity) and is a fit, proper and suitable investment for it (or if it is acquiring the Certificates in a fiduciary capacity, for the beneficiary), notwithstanding the clear and substantial risks inherent in investing in or holding the Certificates. Without independent review and advice, an investor may not adequately understand the risks inherent with an investment in the Certificates and may lose parts or all of his capital invested without taking such or other risks into consideration before investing in the Certificates.
A potential investor may not rely on the Issuer, the Manager(s) or any of their respective affiliates in connection with its determination as to the legality of its acquisition of the Certificates or as to the other matters referred to above.
Risks associated with an Early Redemption
Unless the Final Terms specify otherwise, in the event that the Issuer would be obliged to increase the amounts payable in respect of the Certificates due to any withholding or deduction for or on account of, any present or future taxes, duties, assessments or governmental charges of whatever nature imposed, levied, collected, withheld or assessed by or on behalf of Switzerland, Jersey and/or Germany, as the case may be, or any political subdivision thereof or any authority therein or thereof having power to tax, the Issuer may redeem all outstanding Certificates in accordance with the Terms and Conditions of the Certificates.
In addition, if the Final Terms specify that the Certificates are redeemable at the Issuer's option in certain other circumstances the Issuer may choose to redeem the Certificates at times when prevailing interest rates may be relatively low. In such circumstances Certificateholders may not be able to reinvest the redemption proceeds in a comparable security at an effective interest rate as high as that of the Certificates.
Possible decline in value of an underlying following an early redemption at the option of the Issuer in case of Certificates linked to an underlying
In case of a Tranche of Certificates which are linked to an underlying and if such Certificates are redeemed early by the Issuer, potential investors must be aware that any decline in the price of the underlying between the point of the early redemption announcement and determination of the price of the underlying used for calculation of the early redemption amount shall be borne by the Certificateholders.
No Certificateholder right to demand early redemption if not specified otherwise
If the Final Terms do not provide otherwise, Certificateholders have no right to demand early redemption of the Certificates during the term. In case the Issuer has the right to redeem the Certificates early but provided that the Issuer does not exercise such right and it does not redeem the Certificates early in accordance with the Terms and Conditions of the Certificates, the realisation of any economic value in the Certificates (or portion thereof) is only possible by way of their sale.
Sale of the Certificates is contingent on the availability of market participants willing to purchase the Certificates at a commensurate price. If no such willing purchasers are available, the value of the Certificates cannot be realised. The issue of the Certificates entails no obligation on the part of the Issuer vis-à-vis the Certificateholders to ensure market equilibrium or to repurchase the Certificates.
Because the Global Notes or the Intermediated Securities, as the case may be, may be held by or on behalf of, or may be registered with, Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg and/or SIS or any other relevant clearing system/FISA Depository, as the case may be, for a particular Tranche of Certificates, Certificatesholders will have to rely on their procedures and the applicable laws for transfer, payment and communication with the Issuer. The Issuer shall not be held liable under any circumstances for any acts and omissions of any Clearing Systems or any other relevant clearing system/FISA Depository as well as for any losses which might occur to a Certificateholder out of such acts and omissions.
Certificates issued under the Programme may be represented by one or more Global Note(s). If the Certificates are governed by Swiss law, they will be issued either as one or more Swiss Global Note(s) or as Uncertificated Securities, and will have the form of Intermediated Securities.
Global Notes may be deposited with a common depositary for Euroclear and Clearstream Luxembourg or with Clearstream Frankfurt or SIS or such other clearing system or such other respective common depositary as may be relevant for the particular Tranche of Certificates. Certificateholder will not be entitled to receive definitive Certificates. Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg or SIS, or any other relevant clearing system, as the case may be, will maintain records of the beneficial interests in the Global Notes. While the Certificates are represented by one or more Global Note(s) Certificateholders will be able to trade their beneficial interests only through Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg or SIS or any other relevant clearing system, as the case may be.
While the Certificates are represented by one or more Global Note(s) the Issuer will discharge its payment obligations under the Certificates by making payments to the common depositary for Euroclear and Clearstream Luxembourg or for Clearstream Frankfurt or for SIS or any other relevant clearing system, if any, for distribution to their account holders. A holder of a beneficial interest in a Global Note must rely on the procedures of Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg or SIS or of any other relevant clearing system, if any, to receive payments under the relevant Certificates. The Issuer has no responsibility or liability for the records relating to, or payments made in respect of, beneficial interests in the Global Notes.
Holders of beneficial interests in the Global Notes will not have a direct right to vote in respect of the relevant Notes. Instead, such holders will be permitted to act only to the extent that they are enabled by Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg or SIS or any other relevant clearing system, if any, to appoint appropriate proxies.
Further factors influencing the value of the Certificates in case of Certificates linked to an underlying
The value of the Certificates is determined not only by changes in market prices, changes in the price of an underlying, but also by several other factors. More than one risk factor can influence the value of the Certificates at any one time, so that the effect of an individual risk factor cannot be predicted. Moreover, more than one risk factor may have a compounding effect that is also unpredictable. No definitive statement can be made with respect to the effects of combined risk factors on the value of the Certificates.
These risk factors include the term of the Certificate and the frequency and intensity of price fluctuations (volatility) of the underlying as well as general interest and dividend levels. Consequently, the Certificate may lose value even if the price of an underlying remains constant.
Potential investors should thus be aware that an investment in the Certificates entails a valuation risk with respect to an underlying. Investors should have experience in transactions with Certificates having values based on their respective underlying. The value of an underlying is subject to fluctuations that are contingent on many factors, such as the business activities of UBS AG, macroeconomic factors and speculation. If an underlying comprises a basket of individual components, fluctuations in the value of a single component may be either offset or amplified by fluctuations in the value of the other components. Additionally, the historical performance of an underlying is not an indication of future performance. The historical price of an underlying does not indicate future performance of such underlying. Changes in the market price of an
underlying affect the trading price of the Certificates, and it cannot be foreseen whether the market price of an underlying will rise or fall.
If the right represented by the Certificate is calculated using a currency, currency unit or unit of account other than the currency of the Certificate, or if the value of an underlying is determined in such a currency, currency unit or unit of account other than the currency of the Certificate, potential investors should be aware that an investment in the Certificates may entail risks based on exchange rate fluctuations, and that the risk of loss is not based solely on the performance of an underlying, but also on unfavourable developments in the value of the foreign currency, currency unit or unit of account. Such unfavourable developments can increase the Certificateholder’s risk of loss in the following ways:
- the value of the Certificates purchased may decline correspondingly in value or
- the amount of the potential redemption amount may decline correspondingly.
Transactions to offset or limit risk
Potential investors should not rely on the ability to conclude transactions during the term of the Certificates to offset or limit the relevant risks; this depends on the market situation and, in case of a Certificate linked to an underlying, the specific underlying conditions. It is possible that such transactions can only be concluded at an unfavourable market price, resulting in a corresponding loss for the Certificateholder.
Expansion of the spread between bid and offer prices
In special market situations, where the Issuer is completely unable to conclude hedging transactions, or where such transactions are very difficult to conclude, the spread between the bid and offer prices may be temporarily expanded, in order to limit the economic risks to the Issuer. Thus, Certificateholders selling their Certificates on an exchange or on the over-the- counter market may be doing so at a price that is substantially lower than the actual value of the Certificates at the time of sale.
Effect on the Certificates of hedging transactions by the Issuer
The Issuer may use a portion of the total proceeds from the sale of the Certificates for transactions to hedge the risks of the Issuer relating to the Tranche of Certificates. In such case, the Issuer or a company affiliated with it may conclude transactions that correspond to the obligations of the Issuer under the Certificates. As a rule, such transactions are concluded prior to or on the Issue Date, but it is also possible to conclude such transactions after issue of the Certificates. On or before a valuation date, if any, the Issuer or a company affiliated with it may take the steps necessary for closing out any hedging transactions. It cannot, however, be ruled out that the price of an underlying, if any, will be influenced by such transactions in individual cases. Entering into or closing out these hedging transactions may influence the probability of occurrence or non-occurrence of determining events in the case of Certificates with a value based on the occurrence of a certain event in relation to an underlying.
2. General Risk Factors relating to changes in the Market Condition Market Illiquidity
There can be no assurance as to how the Certificates will trade in the secondary market or whether such market will be liquid or illiquid or that there will be a market at all. If the Certificates are not traded on any securities exchange, pricing information for the Certificates may be more difficult to obtain and the liquidity and market prices of the Certificates may be adversely affected. The liquidity of the Certificates may also be affected by restrictions on offers and sales of the securities in some jurisdictions. The more limited the secondary market is, the more difficult it may be for the Certificateholders to realise value for the Certificates prior to the exercise, expiration or maturity date.
Market Value of the Certificates
The market value of the Certificates will be affected by the creditworthiness of the Issuer and a number of additional factors and the value of the Reference Assets or the Index, including, but not limited to, the volatility of the Reference Assets or the index, the dividend rate on underlying
securities, or the dividend on the securities taken up in the Index, the issuer of the underlying securities financial results and prospects, market interest yield rates, market liquidity and the time remaining to the maturity date.
The value of the Certificates, the Reference Assets or the Index depends on a number of interrelated factors, including economic, financial and political events in a global economy or elsewhere, including factors affecting capital markets generally and the stock exchanges on which the Reference Assets, the securities taken up in the Index, or the Index, are traded. The price at which a Certificateholders will be able to sell the Certificates prior to maturity may be at a discount, which could be substantial, from the Issue Price or the purchase price paid by such purchaser. The historical market prices of the Reference Assets or the Index should not be taken as an indication of the Reference Assets' or the Index's future performance during the term of the Certificate.
Market price risk – Historic performance
The historic price of the Certificate should not be taken as an indicator of future performance of the Certificate.
It is not foreseeable whether the market price of the Certificate will rise or fall. If the price risk materialises, the Issuer may be unable to redeem the Certificates in whole or in part.
The Issuer gives no guarantee that the spread between purchase and selling prices is within a certain range or remains constant.
3. Risk Factors relating to the specific Product Category Index Linked Certificates
Index Linked Certificates are debt securities which do not provide for predetermined redemption amounts and/or interest payments but amounts due in respect of principal and/or interest will be dependent upon the performance of the Index, which itself may contain substantial credit, interest rate or other risks. The redemption amount and/or interest, if any, payable by the Issuer might be substantially less than the Issue Price or, as the case may be, the purchase price invested by the Certificateholder and may even be zero in which case the Certificateholder may lose his entire investment.
Index Linked Certificates are not in any way sponsored, endorsed, sold or promoted by the Index Sponsor or the respective licensor of the Index and such Index Sponsor or licensor makes no warranty or representation whatsoever, express or implied, either as to the results to be obtained from the use of the Index and/or the figure at which the Index stands at any particular time. Each Index is determined, composed and calculated by its respective Index Sponsor or licensor, without regard to the Issuer or the Certificates. None of the Index Sponsors or licensors is responsible for or has participated in the determination of the timing of, prices at, or quantities of the Certificates to be issued or in determination or calculation of the equation by which the Certificates settle into cash.
None of the Index Sponsors or licensors has any obligation or liability in connection with the administration, marketing or trading of the Certificates. The Index Sponsor or licensor of the Index has no responsibility for any calculation agency adjustment made for the Index.
Effect of the express structure
Prospective investors should consider that the Certificates may according to the Terms and Conditions of the Certificates and under certain circumstances expire prior to the Expiration Date without any statement by the Issuer or the Certificateholder being required, so-called express structure. In case the Certificates expire prior to the Expiration Date, the Certificateholder is entitled to demand the payment of an amount in relation to the early expiration. However, the Certificateholder is not entitled to request any further payments on the Certificates after the Automatic Early Redemption Date.
The Certificateholder, therefore, bears the risk of not participating in the performance of the underlying to the expected extent and during the expected period and, therefore, receives less than its capital invested.
In case of an early expiration of the Certificates, the Certificateholder also bears the so-called risk of reinvestment. The Certificateholder may be able to re-invest any amount paid by the Issuer in case of an early expiration, if any, at market conditions, which are less favourable than those existing prevailing at the time of the acquisition of the Securities.
Termination and Early Redemption at the option of the Issuer
Potential Certificateholders should furthermore be aware that the Issuer is, pursuant to the Terms and Conditions, entitled to terminate and redeem the Certificates in total prior to Maturity Date. In case the Issuer terminates and redeems the Certificates prior to Maturity Date, the Certificateholder is entitled to demand the payment of an amount in relation to this early redemption which may be lower to the amount originally invested. However, the Certificateholder is not entitled to request any further payments on the Certificates after the relevant termination date.
The Certificateholder, therefore, bears the risk of not participating in the performance of the underlying to the expected extent and during the expected period.
In case of a termination of the Certificates by the Issuer, the Certificateholder bears the risk of a reinvestment, i.e. the investor bears the risk that it will have to re-invest the amount, if any, paid by the Issuer in case of termination at market conditions, which are less favourable than those existing prevailing at the time of the acquisition of the Certificates.
General Risks in respect of Structured Certificates
In general, an investment in Certificates by which payments of interest, if any and/or redemption is determined by reference to the performance of on or more index/indices, equity security/equity securities, bond/bonds, commodity/commodities, currency/currencies, credit events, reference interest rate/rates or other security/securities, may entail significant risks not associated with similar investments in a conventional debt security. Such risks include the risks that the Certificateholder may receive no interest at all, or that the resulting interest rate may be less than that payable on a conventional debt security at the same time and/or that the Certificateholder could lose all or a substantial portion of the principal of his Certificates. In addition, potential investors should be aware that the market price of such Certificates may be very volatile (depending on the volatility of the relevant underlying/underlyings).
Neither the current nor the historical value of the relevant underlying/underlyings should be taken as an indication of future performance of such underlying/underlyings during the term of any Certificate.
No Capital Protection
Since the Certificates are not capital protected, potential investors may lose the totality of their investment.
II. Risk Factors Relating To The Issuer
As a global financial services provider, the business activities of UBS are affected by the prevailing market situation. Different risk factors can impair the company’s ability to implement business strategies and may have a direct, negative impact on earnings. Accordingly, UBS AG’s revenues and earnings are and have been subject to fluctuations. The revenues and earnings figures from a specific period, thus, are not evidence of sustainable results. They can change from one year to the next and affect UBS AG’s ability to achieve its strategic objectives.
General insolvency risk
Each investor bears the general risk that the financial situation of the Issuer could deteriorate. The Securities constitute immediate, unsecured and unsubordinated obligations of the Issuer, which, in particular in the case of insolvency of the Issuer, rank pari passu with each other and all other current and future unsecured and unsubordinated obligations of the Issuer, with the exception of those that have priority due to mandatory statutory provisions. The obligations of the Issuer created by the Securities are not secured by a system of deposit guarantees or a compensation scheme. In case of an insolvency of the Issuer, Securityholders may, consequently, suffer a total loss of their investment in the Securities.
Potentially significant litigation risks
The Issuer and other UBS Group companies operate in a legal and regulatory environment that exposes them to potentially significant litigation risks. As a result, UBS AG is involved in various disputes and legal proceedings, including litigation, arbitration, and regulatory and criminal investigations. Such cases are subject to many uncertainties, and their outcome often is difficult to predict, particularly in the earlier stages of a case. In certain circumstances, to avoid the expense and distraction of legal proceedings, UBS AG may based on a cost benefit analysis enter a settlement even though UBS AG denies any wrongdoing. UBS Group makes provisions for cases brought against it only when after seeking legal advice, in the opinion of management, it is probable that a liability exists, and the amount can be reasonably estimated. No provision is made for claims asserted against UBS Group that in the opinion of management are without merit and where it is not likely that UBS AG will be found liable.
Negative effect of downgrading of the Issuer’s rating
The general assessment of the Issuer’s creditworthiness may affect the value of the Securities. This assessment generally depends on the ratings assigned to the Issuer or its affiliated companies by rating agencies such as Moody’s, Fitch and Standard & Poor’s.
UBS’ reputation is key to the success of its business
UBS’ reputation has been severely damaged by its very large losses during the financial crisis and by the US cross-border matter. This has resulted in client attrition in different parts of UBS’ business and has negatively affected UBS’ financial performance. Restoring UBS’ reputation is essential to maintaining its relationships with clients, investors, regulators and the general public, as well as with its employees. Accordingly, it is critical to the success of UBS’ strategic plans. Reputational damage is difficult to reverse. The process is slow and success can be difficult to measure. UBS has taken what it believes are very important steps to restore its reputation, but it is possible that it will take longer to repair than UBS expects, particularly if further events were to occur that cause additional damage to UBS’ reputation. Any failure to restore or further damage to UBS’ reputation could have a material adverse effect on UBS’ operational results and financial condition. Even if UBS’ reputation is restored, UBS may not progress quickly enough to achieve its medium-term goals.
Regulatory changes may adversely affect UBS’ business and ability to execute its strategic plans
In the wake of the recent financial crisis, regulators and legislators are actively considering a wide range of measures designed to address the perceived causes of the crisis and to limit the systemic risks posed by major financial institutions.
Potential changes include:
– significantly higher regulatory capital requirements
– changes in the capital treatment of certain capital instruments issued by UBS and other banks
– changes in the calculation of risk-weighted assets
– new or significantly enhanced liquidity requirements
– requirements to maintain liquidity and capital in multiple jurisdictions where activities are conducted
– limitations on principal trading activities
– taxes and government fees that would effectively limit balance sheet growth
– a variety of measures constraining, taxing or imposing additional requirements relating to compensation
– requirements to adopt structural and other changes designed to make major financial institutions easier to wind down or disassemble
– outright size limitations
Notwithstanding attempts by regulators to coordinate their efforts, the proposals differ by jurisdiction, and enhanced regulation may be imposed in a manner that makes it more difficult to manage global institutions. Swiss authorities have expressed concern about the systemic risks posed by its two largest banks, particularly in relation to the size of the Swiss economy and governmental resources. This may lead to more stringent regulations applicable to major banks headquartered in Switzerland in comparison with those based elsewhere. The potential regulatory and legislative developments in Switzerland and in other jurisdictions in which UBS’ has operations may have a material adverse effect on UBS’ ability to execute its strategic plans, on the profitability or viability of certain business lines globally or in particular locations, and on UBS’ ability to compete with other financial institutions. They could also have an impact on UBS’ legal structure or UBS’ business model.
UBS is exposed to possible further reduction in client assets in its wealth management and asset management businesses
In 2008 and 2009, UBS experienced substantial net outflows of client assets in its wealth management and asset management businesses. This resulted from a number of different factors, including UBS’ substantial losses, the damage to UBS’ reputation, the loss of client advisors and developments concerning UBS’ cross-border private banking business. As some of these factors can only be addressed over an extended period of time, UBS may continue to experience net outflows of client assets. This may adversely affect the results of UBS’ wealth management and asset management businesses.
UBS holds proprietary risk positions that may be adversely affected by conditions in the financial markets
UBS, like many other financial market participants, was severely affected by the financial crisis that began in 2007. The deterioration of financial markets since the beginning of the crisis was extremely severe by historical standards, and UBS recorded substantial losses on fixed income trading positions, particularly in 2008 and to a lesser extent in 2009. UBS has drastically reduced its risk exposures, in part due to transfers to a fund controlled by the SNB. UBS does, however, continue to hold sizeable legacy risk positions that are exposed to the general systemic and counterparty risks that were exacerbated by the financial crisis. The illiquidity of most of these legacy risk positions is likely to make it increasingly difficult to reduce UBS’ exposures to them.
During the market crisis, UBS incurred large losses (realized and mark to market) on its holdings of securities related to the US residential mortgage market. Although UBS’ exposure to that market was reduced dramatically in 2008 and 2009, UBS remains exposed to a smaller degree to such losses, most notably through monoline-insured positions. Monoline insurers have been adversely affected by their exposure to US residential mortgage-linked products, and UBS has recorded large credit valuation adjustments on its claims against them. If the financial condition of monoline insurers or their perceived creditworthiness deteriorates further, UBS would have to record further material credit valuation adjustments on the CDSs bought from them.
The market dislocation also affected other asset classes. In 2008 and 2009, UBS recorded markdowns on other assets carried at fair value, including auction rate securities (“ARS”), leveraged finance commitments, commercial mortgages in the US and non-US mortgage-backed and asset-backed securities (“ABSs”). UBS has a very large inventory of ARS, which is likely to increase as a result of its partially satisfied commitment to repurchase client-owned ARS. UBS holds positions related to real estate in countries other than the US, including a very substantial Swiss mortgage portfolio, and UBS could suffer losses on these positions. In addition, further market dislocation or continued weak financial conditions could result in further writedowns on UBS’ assets carried at fair value or in the impairment of assets classified as or reclassified to loans or receivables. UBS is also exposed to risk in its prime brokerage, reverse repo and lombard lending activities, as the value or liquidity of the assets against which UBS provides financing may decline rapidly.
Performance in the financial services industry depends on the economic climate
The financial services industry prospers in conditions of economic growth, stable geopolitical conditions, capital markets that are transparent, liquid and buoyant and positive investor
sentiment. An economic downturn, inflation or a severe financial crisis (as seen in 2008 and to a lesser extent in 2009) can negatively affect UBS’ revenues and ultimately UBS’ capital base.
A market downturn can be precipitated by a number of factors, including geopolitical events, changes in monetary or fiscal policy, trade imbalances, natural disasters, pandemics, civil unrest, war or terrorism. Because financial markets are global and highly interconnected, even local and regional events can have widespread impact well beyond the countries in which they occur. A crisis could develop, regionally or globally, as a result of disruptions in emerging markets which are susceptible to macroeconomic and geopolitical developments, or as a result of the failure of a major market participant. As UBS’ presence and business in emerging markets increases, UBS becomes more exposed to these risks. Adverse developments of this kind have affected UBS’ businesses in a number of ways, and may continue to have further adverse effects on UBS’ businesses as follows:
– a general reduction in business activity and market volumes would affect fees, commissions and margins from market-making and customer-driven transactions and activities;
– a market downturn is likely to reduce the volume and valuations of assets UBS manages on behalf of clients, reducing UBS’ asset- and performance-based fees;
– reduced market liquidity limits trading and arbitrage opportunities and impedes UBS’ ability to manage risks, impacting both trading income and performance-based fees;
– assets UBS owns and account for as investments or trading positions could continue to fall in value;
– impairments and defaults on credit exposures and on trading and investment positions could increase, and losses may be exacerbated by falling collateral values; and
– if individual countries impose restrictions on cross-border payments or other exchange or capital controls, we could suffer losses from enforced default by counterparties, be unable to access our own assets, or be impeded in – or prevented from – managing UBS’ risks.
The developments mentioned above can affect the performance of both UBS’ business units and of UBS as a whole. There is also a risk that the carrying value of goodwill of a business unit might suffer impairments and deferred tax assets levels may need to be adjusted.
In addition, interest rate increases triggered by central banks may adversely affect the economy and UBS’ business and funding costs.
UBS is dependent upon its risk management and control processes to avoid or limit potential losses in its trading and counterparty credit businesses
Controlled risk-taking is a major part of the business of a financial services firm. Credit is an integral part of many of UBS’ retail, wealth management and Investment Bank activities. This includes lending, underwriting and derivatives businesses and positions. Changes in interest rates, equity prices, foreign exchange levels and other market fluctuations can adversely affect UBS’ earnings. Some losses from risk-taking Strategy, performance and responsibility activities are inevitable, but to be successful over time, UBS must balance the risks UBS takes against the returns it generates. UBS must therefore diligently identify, assess, manage and control its risks, not only in normal market conditions but also as they might develop under more extreme (“stressed”) conditions, when concentrations of exposures can lead to severe losses.
As seen during the recent market crisis, UBS is not always able to prevent serious losses arising from extreme or sudden market events that are not anticipated by its risk measures and systems. Value-at-Risk (“VaR”), a statistical measure for market risk, is derived from historical market data, and thus by definition could not have predicted the losses seen in the stressed conditions in the past few years. Moreover, stress loss and concentration controls and the dimensions in which UBS aggregates risk to identify potentially highly correlated exposures proved to be inadequate.
Notwithstanding the steps UBS has taken to strengthen its risk management and control framework, UBS could suffer further losses in the future if, for example:
– UBS does not fully identify the risks in its portfolio, in particular risk concentrations and correlated risks;
– UBS’ assessment of the risks identified or UBS’ response to negative trends proves to be inadequate or incorrect;
– markets move in ways that are unexpected – in terms of their speed, direction, severity or correlation – and UBS’ ability to manage risks in the resultant environment is therefore affected;
– third parties to whom UBS has credit exposure or whose securities UBS holds for its own account are severely affected by events not anticipated by UBS’ models, and UBS accordingly suffers defaults and impairments beyond the level implied by its risk assessment; or
– collateral or other security provided by UBS’ counterparties proves inadequate to cover their obligations at the time of their default.
UBS also manages risk on behalf of its clients in UBS’ asset and wealth management businesses. UBS’ performance in these activities could be harmed by the same factors. If clients suffer losses or the performance of their assets held with UBS is not in line with relevant benchmarks against which clients assess investment performance, UBS may suffer reduced fee income and a decline in assets under management or withdrawal of mandates.
If UBS decides to support a fund or another investment that UBS sponsors in UBS’ asset or wealth management business (such as the property fund to which Wealth Management & Swiss Bank has exposure) UBS might, depending on the facts and circumstances, incur charges that could increase to material levels.
Investment positions, such as equity holdings made as a part of strategic initiatives and seed investments made at the inception of funds UBS manages, may also be affected by market risk factors. These investments are often not liquid and are generally intended or required to be held beyond a normal trading horizon. They are subject to a distinct control framework. Deteriorations in the fair value of these positions would have a negative impact on UBS’ earnings.
Valuations of certain assets rely on models. For some of the inputs to these models there is no observable source
Where possible, UBS marks its trading book assets at their quoted market price in an active market. In the current environment, such price information is not available for certain instruments and UBS applies valuation techniques to measure such instruments. Valuation techniques use “market observable inputs” where available, derived from similar assets in similar and active markets, from recent transaction prices for comparable items or from other observable market data. For positions of which some or all of the reference data are not observable or have limited observability, UBS uses valuation models with nonmarket observable inputs. There is no single market standard for valuation models in this area. Such models have inherent limitations; different assumptions and inputs would generate different results, and these differences could have a significant impact on UBS’ financial results. UBS regularly reviews and updates its valuation models to incorporate all factors that market participants would consider in setting a price, including factoring in current market conditions. Judgment is an important component of this process. Changes in model inputs or in the models themselves could have a material adverse effect on UBS’ financial results.
Credit ratings and liquidity and funding management are critical to UBS’ ongoing performance
Moody’s Investors Service, Fitch Ratings and Standard & Poor’s lowered UBS’ long-term credit rating several times in 2008 and 2009. Further reductions in UBS’ credit rating could increase its funding costs, in particular with regard to funding from wholesale unsecured sources. Some of these downgrades have required UBS to make additional cash payments or post additional
collateral, and additional reductions in the credit ratings could have similar effects. UBS’ credit ratings also have an impact on the performance of its businesses. Along with UBS’ capital strength and reputation, UBS’ credit ratings contribute to maintaining client and counterparty confidence in UBS.
A substantial part of UBS’ liquidity and funding requirements is met using short-term unsecured funding sources, including wholesale and retail deposits and the regular issuance of money market securities. The volume of these funding sources has generally been stable, but may change in the future due, among other things, to general market Strategy, performance and responsibility disruptions. Any such change could occur quickly and without notice. UBS may be required to maintain substantially higher levels of liquidity than has been UBS’ usual practice due to possible changes in regulatory requirements. This could have an adverse impact on the attractiveness of certain lines of business, particularly in the Investment Bank, and may reduce UBS’ overall ability to generate profits.
UBS’ capital strength is important in supporting its client franchise
UBS’ capital position, as measured by the BIS tier 1 and total capital ratios, is determined by (i) risk-weighted assets (“RWAs”) (balance sheet, off-balance sheet and other market and operational risk positions, measured and risk-weighted according to regulatory criteria) and (ii) eligible capital. Both RWAs and eligible capital are subject to change. Eligible capital, for example, could experience a reduction resulting from financial losses, acquired goodwill or as a result of foreign exchange movements. RWAs, on the other hand, will be driven by UBS’ business activities and by changes in the risk profile of these assets. They could furthermore be subject to a change in regulatory requirements or the interpretation thereof. For instance, substantial market volatility, a widening of credit spreads (the major driver of UBS’ VaR), a change in regulatory treatment of certain positions, stronger foreign currencies, increased counterparty risk or a deterioration in the economic environment could result in a rise in RWAs or a change in capital requirements, thereby potentially reducing UBS’ capital ratios. UBS is subject to regulatory capital requirements imposed by the Swiss Financial Market Supervisory Authority (“FINMA”), under which UBS has higher RWA than would be the case under BIS guidelines. Forthcoming changes in the calculation of RWAs under FINMA requirements are expected to increase the level of UBS’ RWAs and therefore have an adverse effect on UBS’ capital ratios. In addition, FINMA has introduced a minimum leverage ratio which is being progressively implemented and will be fully applicable in 2013. Changes by FINMA in the tier 1 and total capital requirements or in the leverage ratio requirement, whether pertaining to the minimum levels required for large Swiss banks or to the calculation thereof (including changes made to implement the proposed Basel III standards), could have a material adverse effect on UBS’ business and ability to execute its strategic plans or pay dividends in the future.
Operational risks may affect UBS’ business
All of UBS’ businesses are dependent on its ability to process a large number of complex transactions across multiple and diverse markets in different currencies, and to comply with the requirements of the many different legal and regulatory regimes. UBS’ operational risk management and control systems and processes are designed to help ensure that the risks associated with its activities, including those arising from process error, failed execution, unauthorized trading, fraud, systems failure and failure of security and physical protection, are appropriately controlled. If UBS’ internal controls fail or prove ineffective in identifying and remedying such risks, UBS could suffer operational failures that might result in material losses.
Legal claims and regulatory risks and restrictions arise in the conduct of UBS’ business
In the ordinary course of UBS’ business, UBS are subject to regulatory oversight and liability risk. UBS is involved in a variety of claims, disputes, legal proceedings and government investigations in jurisdictions where UBS is active. These types of proceedings expose UBS to substantial monetary damages and legal defense costs, injunctive relief and criminal and civil penalties, in addition to potential regulatory restrictions on UBS’ businesses. The outcome of these matters cannot be predicted and they could adversely affect UBS’ future business. UBS continues to be subject to government inquiries and investigations, and is involved in a number of litigations and disputes related to the financial crisis. These matters concern, among other things, UBS’ valuations, accounting classifications, disclosures, investment suitability, writedowns, underwriting and contractual obligations, as well as UBS’ role as an underwriter in securities offerings for other issuers.
UBS has been in active dialogue with its regulators concerning remedial actions that UBS is taking to address deficiencies in its risk management and control, funding and certain other processes and systems. UBS will for some time be subject to increased scrutiny by XXXXX and UBS’ other major regulators, and accordingly will be subject to regulatory measures that might affect the implementation of its strategic plans.
In February 2009, UBS entered into a Deferred Prosecution Agreement (DPA) with the US Department of Justice (DOJ) and a Consent Order with the US Securities and Exchange Commission in connection with UBS’ cross-border private banking services provided to US private clients. In addition, a petition for enforcement of a civil summons issued by the US Internal Revenue Service (IRS), seeking information concerning UBS’ cross-border business, including records located in Switzerland, was filed by the civil division of the DOJ. In August 2009, UBS entered into a settlement agreement with the IRS and the DOJ. Pursuant to this agreement and a related agreement between the US and Switzerland, the summons enforcement proceeding will be dismissed if certain requirements are satisfied. It is not yet clear what effect, if any, the recent Swiss court decision prohibiting the provision of certain UBS client data to the IRS may have on UBS’ 2009 settlements with US authorities and UBS’ businesses.
Tax and regulatory authorities in a number of other jurisdictions have also requested information relating to the cross-border wealth management services provided by UBS and other financial institutions. These governmental actions, and UBS’ responses to them, could adversely affect the future profitability of UBS’ international wealth management businesses.
UBS might be unable to identify or capture revenue or competitive opportunities, or retain and attract qualified employees
The financial services industry is characterized by intense competition, continuous innovation, detailed (and sometimes fragmented) regulation and ongoing consolidation. UBS faces competition at the level of local markets and individual business lines, and from global financial institutions that are comparable in their size and breadth. Barriers to entry in individual markets are being eroded by new technology. UBS expects these trends to continue and competition to increase in the future.
UBS’ competitive strength and market position could be eroded if UBS is unable to identify market trends and developments, do not respond to them by devising and implementing adequate business strategies or are unable to attract or retain the qualified people needed to carry them out. The changes recently introduced in UBS’ balance sheet management, funding framework and risk management and control, as well as possible new or enhanced regulatory requirements, may constrain the revenue contribution of certain lines of business. For example, parts of the Investment Bank’s fixed income, currencies and commodities (FICC) business may be affected as they require substantial funding and are capital-intensive.
Following the losses incurred in 2008, UBS significantly reduced the variable compensation granted to its employees for that year. This and other factors adversely affected UBS’ ability to retain and attract key employees, which in turn negatively affected UBS’ revenues in a number of business lines in 2009. The amount of variable compensation granted for 2009 was higher than in 2008, but the portion of variable compensation granted in the form of deferred shares was much higher than in the past, and the percentage of compensation deferred was higher than that of most of UBS’ competitors. UBS continues to be subject to the risk that key employees will be attracted by competitors and decide to leave UBS, or that UBS may be less successful than UBS’ competitors in attracting qualified employees. This risk also arises in connection with the increasing legislation, regulation and regulatory pressure relating to remuneration in general and variable compensation in particular. Although this affects many if not all of the major banks, the constraints are likely to differ by jurisdiction and therefore less regulated competitors may tend to have an advantage.
UBS’ global presence exposes UBS to risks arising from being subject to different regulatory, legal and tax regimes, as well as from currency fluctuation
UBS operates in more than 50 countries, earn income and hold assets and liabilities in many different currencies and are subject to many different legal, tax and regulatory regimes.
UBS’ ability to execute its global strategy depends on obtaining and maintaining local regulatory approvals. This includes the approval of acquisitions or other transactions and the ability to obtain and maintain the necessary licenses to operate in local markets. Changes in local tax laws or regulations and their enforcement may affect the ability or the willingness of UBS’ clients to do business with the bank, or the viability of UBS’ strategies and business model. In UBS’ financial accounts UBS accrues taxes, but the final effect of taxes on earnings is only determined after the completion of tax audits (which generally takes a number of years) or the expiration of statutes of limitations. In addition, changes in tax laws, judicial interpretation of tax laws or policies and practices of tax authorities could cause the amount of taxes ultimately paid by UBS to differ materially from the amount accrued.
Because UBS prepares its accounts in Swiss francs and a substantial portion of our assets, liabilities, assets under management, revenues and expenses are denominated in other currencies, changes in foreign exchange rates, particularly between the Swiss franc and the US dollar and to a much lesser extent between the Swiss franc and the Euro and UK sterling (US dollar income represents the major part of UBS’ non-Swiss-franc income), have an effect on UBS’ reported income and shareholders’ equity.
Potential conflicts of interest
The Issuer and affiliated companies may participate in transactions related to the Securities in some way, for their own account or for account of a client. Such transactions may not serve to benefit the Certificateholders and may have a positive or negative effect on the value of the Underlying or the creditworthiness of the Reference Entity or any other relevant underlying and consequently on the value of the Certificates. Furthermore, companies affiliated with the Issuer may become counterparties in hedging transactions relating to obligations of the Issuer stemming from the Certificates. As a result, conflicts of interest can arise between companies affiliated with the Issuer, as well as between these companies and investors, in relation to obligations regarding the calculation of the price of the Certificates and other associated determinations. In addition, the Issuer and its affiliates may act in other capacities with regard to the Certificates, such as calculation agent, paying agent and administrative agent and/or index sponsor.
Furthermore, the Issuer and its affiliates may issue other derivative instruments relating to the relevant Underlying(s) or the reference obligation and/or the Reference Entity or any other relevant underlying; introduction of such competing products may affect the value of the Securities. The Issuer and its affiliated companies may receive non-public information relating to the Underlyings, the reference obligation and/or the Reference Entity or any other relevant underlying, and neither the Issuer nor any of its affiliates undertakes to make this information available to Certificateholders. In addition, one or more of the Issuer’s affiliated companies may publish research reports on the Underlying(s) or the Reference Entity or any other relevant underlying. Such activities could present conflicts of interest and may affect the value of the Certificates.
Within the context of the offering and sale of the Certificates, the Issuer or any of its affiliates may directly or indirectly pay fees in varying amounts to third parties, such as distributors or investment advisors, or receive payment of fees in varying amounts, including those levied in association with the distribution of the Certificates, from third parties. Potential investors should be aware that the Issuer may retain fees in part or in full. The Issuer or, as the case may be, the Manager(s), upon request, will provide information on the amount of these fees.
ANHANG X
XX XXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX
Xxx Xxxxxx der Zertifikate ist gegebenenfalls mit erheblichen Risiken verbunden und nur für solche Investoren geeignet, die über das Wissen und die Erfahrung in Finanz- und Geschäftsangelegenheiten verfügen, die erforderlich sind, um die Risiken und Chancen einer Investition in die Zertifikate einzuschätzen. Potentielle Investoren sollten alle in dem Basisprospekt enthaltenen Informationen unter Berücksichtigung ihrer finanziellen Verhältnisse und ihrer Anlageziele sorgfältig prüfen, bevor sie eine Entscheidung über den Erwerb der Zertifikate treffen. Begriffe, die in Teilen des Basisprospekts definiert sind, haben nachfolgend die xxxxx xxxxx zugewiesene Bedeutung.
Potentielle Investoren sollten sich bewusst sein, dass die Zertifikate an Wert verlieren können und es gegebenenfalls zu einem Verlust der gesamten Investition kommen kann.
I. Risikofaktoren in Bezug auf die Zertifikate
1. Allgemeine Risikofaktoren in Bezug auf die Zertifikate Allgemein
Eine Anlage in die Zertifikate birgt Risiken, die je nach Ausführung und Art oder Struktur der Zertifikate variieren.
Jeder potentielle Investor sollte prüfen, ob eine Anlage in die Zertifikate im Hinblick auf die jeweiligen besonderen Umstände angemessen ist. Eine Anlage in die Zertifikate erfordert ein tief greifendes Verständnis von der Art der entsprechenden Transaktion. Potentielle Investoren sollten Erfahrungen mit Kapitalanlagen haben, insbesondere mit strukturierten Zertifikaten, und sich der Risiken im Zusammenhang mit einer solchen Anlage bewusst sein.
Eine Anlage in Zertifikate ist nur für potentielle Investoren geeignet, die
- über die erforderlichen Kenntnisse und Erfahrungen im Finanz- und Geschäftswesen verfügen, um die Vorteile und Risiken einer Anlage in die Zertifikate und die Informationen, die im Basisprospekt oder anderen maßgeblichen Zusatzdokumenten enthalten oder durch Verweis aufgenommen werden, einschätzen zu können,
- über Zugang zu und Kenntnis von angemessenen Analyseinstrumenten zur Bewertung dieser Vorteile und Risiken vor dem Hintergrund der individuellen Finanzlage des potentiellen Investors sowie zur Einschätzung der Auswirkungen einer Anlage in die Zertifikate auf das Gesamtportfolio des Anlegers verfügen,
- die Bedingungen der Zertifikate gänzlich verstanden haben und mit dem Verhalten der jeweiligen Basiswerte und Finanzmärkte vertraut sind,
- das wirtschaftliche Risiko einer Anlage in die Zertifikate bis zu deren Fälligkeit tragen können und
- zur Kenntnis nehmen, dass eine Veräußerung der Zertifikate über einen erheblichen Zeitraum, sogar bis zur Fälligkeit, eventuell nicht möglich ist.
Der Markt für Schuldtitel wie die Zertifikate, kann Schwankungen unterliegen und durch zahlreiche Ereignisse beeinträchtigt werden.
Kreditrisiko
Gläubiger sind dem Risiko ausgesetzt, dass die Emittentin Zins- und/oder Tilgungszahlungen, zu denen sie im Zusammenhang mit den Zertifikaten verpflichtet ist, teilweise oder vollumfänglich nicht leisten kann. Je schlechter die Bonität der Emittentin, desto höher ist das Verlustrisiko (siehe auch unter "Risikofaktoren in Bezug auf die Emittentin").
Konkret spiegelt sich dieses Kreditrisiko darin wider, dass die Emittentin möglicherweise Zins- und/oder Tilgungszahlungen teilweise oder vollumfänglich nicht leisten kann.
Rating der Zertifikate
Ein Rating der Zertifikate, falls dieses vorhanden ist, spiegelt möglicherweise nicht sämtliche Risiken einer Anlage in die Zertifikate wider. Ebenso können Ratings ausgesetzt, herabgestuft oder zurückgezogen werden. Das Aussetzen, Herabstufen oder die Rücknahme eines Ratings können den Marktwert und den Kurs der Zertifikate beeinträchtigen. Ein Rating stellt keine Empfehlung zum Kauf, Verkauf oder Halten von Wertpapieren dar und kann von der Rating- Agentur jederzeit korrigiert oder zurückgezogen werden.
Wiederanlagerisiko
Für die Gläubiger bestehen Risiken in Zusammenhang mit der Wiederanlage liquider Mittel, die aus einem Zertifikat freigesetzt werden. Der Ertrag, den der Gläubiger aus einem Zertifikat erhält, hängt nicht nur von dem Kurs und der Nominalverzinsung der Zertifikate ab, sondern auch davon, ob die während der Laufzeit der Zertifikate generierten Zinsen zu einem gleich hohen oder höheren Zinssatz als dem der Zertifikate wiederangelegt werden können. Das Risiko, dass der allgemeine Marktzins während der Laufzeit der Zertifikate unter den Zinssatz der Zertifikate fällt, wird als Wiederanlagerisiko bezeichnet. Das Ausmaß des Wiederanlagerisikos hängt von den besonderen Merkmalen des jeweiligen Zertifikats ab.
Cash Flow Risiko
Im Allgemeinen generieren Zertifikate einen bestimmten Cashflow. Die Emissionsbedingungen der Zertifikate und/oder die Endgültigen Bedingungen enthalten Angaben zu den Zahlungsbedingungen, Zahlungsterminen und der Höhe der jeweiligen Zins- und/oder Tilgungsbeträge. Treten die vereinbarten Bedingungen nicht ein, so können die tatsächlichen Cashflows von den erwarteten Cashflows abweichen.
Konkret spiegelt sich das Cashflow-Risiko darin wider, dass die Emittentin möglicherweise Zins- oder Tilgungszahlungen in Bezug auf die Zertifikate teilweise oder vollumfänglich nicht leisten kann.
Inflationsrisiko
Das Inflationsrisiko besteht in dem Risiko einer künftigen Verringerung des Geldwertes. Die reale Rendite einer Anlage wird durch Inflation geschmälert. Je höher die Inflationsrate, desto niedriger die reale Rendite eines Zertifikats. Entspricht die Inflationsrate der Nominalrendite oder übersteigt sie diese, ist die reale Rendite null oder gar negativ.
Kauf auf Kredit – Fremdfinanzierung
Finanziert ein Gläubiger den Erwerb von Zertifikaten über ein Darlehen und kommt es in Bezug auf die Zertifikate zu einem Zahlungsausfall oder sinkt der Kurs stark, so muss der Gläubiger nicht nur den möglichen Verlust seines Anlagebetrages tragen, sondern auch das Darlehen und die darauf anfallenden Zinsen zurückzahlen. Durch ein Darlehen steigt das Verlustrisiko erheblich. Potentielle Investoren sollten nicht davon ausgehen, dass sie die Tilgung des Darlehens oder die Zahlung der darauf anfallenden Zinsen aus den Gewinnen einer Transaktion bestreiten können. Vielmehr sollten potentielle Investoren, bevor sie eine Anlage tätigen, ihre Finanzlage dahingehend prüfen, ob sie zur Zahlung der Darlehenszinsen und zur Tilgung des Darlehens in der Lage sind, und sich bewusst machen, dass sie möglicherweise keine Gewinne erzielen, sondern Verluste erleiden.
Transaktionskosten/Gebühren
Beim Kauf oder Verkauf von Zertifikaten fallen neben dem Kauf- oder Verkaufspreis der Zertifikate unterschiedliche Nebenkosten (u.a. Transaktionsgebühren und Provisionen) an. Diese Nebenkosten können die Erträge aus Zertifikaten erheblich mindern oder gar aufzehren. Im Allgemeinen berechnen Kreditinstitute Provisionen, die in Abhängigkeit von dem Wert der Order entweder als feste Mindestprovision oder als eine anteilige Provision erhoben werden. Sofern weitere – inländische oder ausländische – Parteien an der Ausführung der Order beteiligt sind, wie etwa inländische Händler oder Broker an ausländischen Märkten, können Gläubiger darüber hinaus Courtagen, Provisionen und sonstige Gebühren dieser Parteien (Fremdkosten) belastet werden.
Neben diesen direkt mit dem Wertpapierkauf zusammenhängenden Kosten (direkte Kosten) müssen potentielle Investoren auch Folgekosten (wie z.B. Depotgebühren) Rechnung tragen. Potentielle Investoren sollten sich vor einer Anlage in die Zertifikate über sämtliche Zusatzkosten im Zusammenhang mit dem Kauf, der Depotverwahrung oder dem Verkauf der Zertifikate informieren.
Gesetzesänderungen
Die Emissionsbedingungen der Zertifikate unterliegen dem zum Datum des Basisprospekts geltenden deutschen Recht (wie in den Emissionsbedingungen näher beschrieben). Es kann jedoch keine Aussage über die Auswirkungen eventueller Gerichtsentscheidungen oder Änderungen eines Gesetzes (oder des anwendbaren Rechtes) in Deutschland oder der Verwaltungspraxis nach dem Datum des Basisprospekts getroffen werden.
Zurverfügungstellung von Informationen
Die Emittentin, der/die Manager oder eines ihrer verbundenen Unternehmen geben keine Zusicherung in Bezug auf die Emittenten der Basiswerte oder eine oder mehrere Referenzgesellschaften. Jede dieser Personen hat oder wird während der Laufzeit der Zertifikate möglicherweise nicht öffentliche Informationen in Bezug auf die Emittenten der Basiswerte oder Referenzgesellschaften, deren verbundene Unternehmen oder Garanten erhalten, die im Zusammenhang mit Kreditbezogenen Zertifikaten von Bedeutung sind. Die Ausgabe der Kreditbezogenen Zertifikaten begründet keine Verpflichtung der vorgenannten Personen, diese Informationen (unabhängig davon, ob diese vertraulich sind oder nicht) gegenüber den Gläubigern oder Dritten offen zu legen.
Mögliche Interessenkonflikte
Im normalen Verlauf ihrer Geschäftstätigkeit stehen die Emittentin, der/die Manager oder ihre jeweiligen verbundenen Unternehmen möglicherweise mit Emittenten der Basiswerte oder Referenzgesellschaften, deren jeweiligen verbundenen Unternehmen oder Garanten oder Dritten, die Verpflichtungen gegenüber den Emittenten der Basiswerte oder den Referenzschuldnern oder deren jeweiligen verbundenen Unternehmen oder Garanten haben, nicht nur in Geschäftsbeziehungen, sondern wickeln mit diesen Transaktionen ab, gehen Bankgeschäfte jeder Art und Investmentbankgeschäfte ein oder stehen anderweitig in Geschäftskontakt, so als ob jede der Kreditbezogenen Zertifikate nicht existent wären, und zwar unabhängig davon ob sich die vorgenannten Handlungen nachteilig auf den Emittenten der Basiswerte oder die Referenzgesellschaften, deren verbundene Unternehmen oder Garanten auswirken.
Die Emittentin ist möglicherweise von Zeit zu Zeit an Transaktionen im Zusammenhang mit den Basiswerten oder Referenzgesellschaften, dem Index, den Indexbestandteilen oder damit im Zusammenhang stehenden Derivaten oder den Relevanten Waren beteiligt, die den Marktwert, die Liquidität oder den Wert der Zertifikate beeinflussen und sich gegebenenfalls nachteilig auf die Interessen der Zertifikate auswirken können.
Mögliche Interessenkonflikte können sich auch zwischen der Berechnungsstelle und den Gläubigern ergeben, insbesondere hinsichtlich bestimmter im Ermessen der Berechnungsstelle liegender Bestimmungen und Entscheidungen, die diese nach Maßgabe der Emissionsbedingungen zu treffen hat und die den Rückzahlungsbetrag der Zertifikate beeinflussen können.
Wechselkurse
Potentielle Investoren sollten sich vergegenwärtigen, dass der Kauf der Zertifikate ein Wechselkursrisiko beinhalten kann. Zum Beispiel kann es sein, dass die Basiswerte oder andere Bezugswerte, insbesondere Aktien oder die Relevanten Waren in einer anderen Währung geführt werden als derjenigen, in der Zahlungen unter den Zertifikaten geleistet werden; auch können die Bezugswerte einer anderen Währung unterliegen als derjenigen, die in dem Land gilt, in dem der Käufer ansässig ist; und/oder können die Bezugswerte einer anderen Währung unterliegen als derjenigen, die der Käufer für Zahlungen gewählt hat. Wechselkurse zwischen den verschiedenen Währungen sind von Angebot und Nachfrage auf dem internationalen Währungsmarkt abhängig, was durch makroökonomische Faktoren, Spekulationen, Zentralbanken und Regierungsinterventionen beeinflusst wird, insbesondere aber auch durch die
Verhängung von Währungskontrollen und -beschränkungen. Die Veränderung der Währungskurse kann sich auf den Wert der Zertifikate oder der Bezugswerte auswirken.
Falls die Zertifikate mit einem "Doppelwährungs"-Merkmal ausgestattet sind, werden Zahlungen (sowohl Kapitalrück- oder Zinszahlungen zum Zeitpunkt der Fälligkeit und auch xx xxxxxxx) xx xxx Xxxxxxx xxx xxx xxx Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx Wechselkurse erbracht, die in den Endgültigen Bedingungen angegeben sind. In diesem Fall tragen die Gläubiger das Währungskursrisiko.
Besteuerung
Potentielle Investoren sollten sich vergegenwärtigen, dass sie gegebenenfalls verpflichtet sind, Steuern oder andere Gebühren oder Abgaben nach Maßgabe der Rechtsordnung und Praktiken desjenigen Xxxxxx zu zahlen, in das die Zertifikate übertragen werden oder möglicherweise auch nach Maßgabe anderer Rechtsordnungen. In einigen Rechtsordnungen kann es zudem an offiziellen Stellungnahmen der Finanzbehörden oder Gerichtsentscheidungen in Bezug auf innovative Finanzinstrumente wie den hiermit angebotenen Zertifikaten fehlen. Potentiellen Investoren wird daher geraten, sich nicht auf die in dem Basisprospekt und/oder in den Endgültigen Bedingungen enthaltene summarische Darstellung der Steuersituation zu verlassen, sondern sich in Bezug auf ihre individuelle Steuersituation hinsichtlich des Kaufs, des Verkaufs und der Rückzahlung der Zertifikate von ihrem eigenen Steuerberater beraten zu lassen. Nur diese Berater sind in der Lage, die individuelle Situation des potentiellen Investors angemessen einzuschätzen. Dieser Risikofaktor ist im Zusammenhang mit dem Abschnitt "Taxation" ("Besteuerung") auf den Seiten 397 bis 421 des Basisprospekts und der in den Endgültigen Bedingungen enthaltenen Steuerdarstellung zu lesen.
Unabhängige Einschätzung und Beratung
Jeder potentielle Erwerber der Zertifikate muss auf der Grundlage seiner eigenen unabhängigen Einschätzung und der entsprechenden unabhängigen den Umständen entsprechenden professionellen Beratung entscheiden, ob der Kauf der Zertifikate in jeder Hinsicht seinen eigenen finanziellen Möglichkeiten, Zielen und Umständen (oder, für den Fall dass die Zertifikate treuhänderisch erworben werden, derjenigen des Begünstigten) entspricht, mit xxxxx geltenden Anlagerichtlinien, Richtlinien und Einschränkungen (je nachdem ob die Zertifikate im eigenen Namen oder treuhänderisch erworben werden) übereinstimmt und sich als geeignete angemessene und zulässige Investition darstellt (für sich selbst oder, für den Fall dass die Zertifikate treuhänderisch erworben werden, für den Begünstigten). Dies gilt unabhängig von den offensichtlichen und erheblichen Risiken, die mit einer Investition oder der Inhaberschaft an den Zertifikate verbunden sind. Ohne eine unabhängige Überprüfung bzw. Beratung ist der Investor möglicherweise nicht in der Lage, die Risiken, die mit einer Anlage in die Zertifikate verbunden sind, ausreichend zu erkennen und kann daher einen teilweisen oder vollständigen Verlust seines Kapitals erleiden, das er investiert hat, ohne vor einer Anlage in die Zertifikate diese oder andere Risiken in Betracht gezogen zu haben.
Ein potentieller Investor kann hinsichtlich der Beurteilung, ob der Erwerb der Zertifikate rechtmäßig ist oder in Bezug auf andere vorstehend aufgeführte Punkte die Emittentin, den/die Manager oder deren verbundene Unternehmen nicht verantwortlich machen.
Risiko einer vorzeitigen Rückzahlung
Sofern die maßgeblichen Endgültigen Bedingungen für eine bestimmte Tranche von Zertifikaten nichts Abweichendes vorsehen, kann die Emittentin sämtliche ausstehenden Zertifikate nach Maßgabe der Emissionsbedingungen dann vorzeitig zurückzahlen, wenn die Emittentin zu einer Zahlung zusätzlicher Beträge verpflichtet wäre, die durch den Einbehalt oder Abzug von gegenwärtigen oder zukünftigen Steuern, Abgaben, Festsetzungen oder Gebühren gleich welcher Art entstanden sind, die seitens oder namens der Schweiz, Jersey bzw. und/oder namens Deutschland oder von oder für Rechnung einer dort zur Steuererhebung ermächtigten Gebietskörperschaft oder Behörde erhoben, auferlegt, eingezogen, einbehalten oder festgesetzt wurden.
Die Emittentin kann die Zertifikate zu einem Zeitpunkt, an dem das Zinsniveau relativ niedrig ist, vorzeitig zurückzahlen, falls die maßgeblichen Endgültigen Bedingungen im Zusammenhang mit einer bestimmten Tranche von Zertifikaten vorsehen, dass die Zertifikate nach Xxxx der Emittentin vorzeitig zurückgezahlt werden können. In einer derartigen Situation sind Gläubiger
möglicherweise nicht in der Lage, den Rückzahlungsbetrag in Wertpapiere mit einer vergleichbar hohen Effektivverzinsung zu reinvestieren.
Mögliche Wertminderung eines Basiswerts nach einer vorzeitigen Kündigung nach Xxxx der Emittentin im Fall von Zertifikaten, die an einen Basiswert gebunden sind
Im Fall von Zertifikaten, die an einen Basiswert gebunden sind und falls diese Zertifikate durch die Emittentin vorzeitig zurückgezahlt werden, müssen potentielle Investoren beachten, dass eine möglicherweise negative Entwicklung des Kurses eines Basiswerts nach dem Zeitpunkt der Kündigungserklärung bis zur Ermittlung des für die Berechnung des dann zahlbaren vorzeitigen Rückzahlungsbetrags verwendeten Kurses des Basiswerts zu Lasten der Gläubiger geht.
Keine Kündigungsmöglichkeit der Gläubiger, falls dies nicht anders vorgesehen ist
Falls die maßgeblichen Endgültigen Bedingungen dies nicht anders festlegen, können die Zertifikate während ihrer Laufzeit nicht von den Gläubigern gekündigt werden. Für den Fall, dass der Emittentin ein Recht auf vorzeitige Rückzahlung der Zertifikate zusteht und vorausgesetzt, dass die Emittentin von diesem Recht jedoch keinen Gebrauch macht und sie die Zertifikate nicht gemäß den Emissionsbedingungen vorzeitig zurückzahlt, ist eine Realisierung des durch die Zertifikate gegebenenfalls verbrieften wirtschaftlichen Wertes (bzw. eines Teils davon) nur durch Veräußerung der Zertifikate möglich.
Eine Veräußerung der Zertifikate setzt voraus, dass sich Marktteilnehmer finden, die zum Ankauf der Zertifikate zu einem entsprechenden Preis bereit sind. Finden sich keine solchen kaufbereiten Marktteilnehmer, kann der Wert der Zertifikate nicht realisiert werden. Aus der Begebung der Zertifikate ergibt sich für die Emittentin keine Verpflichtung gegenüber den Gläubigern, einen Marktausgleich für die Zertifikate vorzunehmen bzw. die Zertifikate zurückzukaufen.
Da die Globalurkunde oder die Bucheffekten von oder namens Euroclear Bank S.A./N.V. ("Euroclear"), Clearstream Banking AG, Frankfurt am Main ("Clearstream Frankfurt"), Clearstream Banking société anonyme, Luxembourg ("Clearstream Luxembourg") und/oder SIX SIS AG ("SIS") oder eines anderen relevanten Clearing Systems oder einer anderen relevanten Verwahrungsstelle gehalten werden oder registriert sein können (je nach dem, was gilt), gelten für Gläubiger die dort maßgeblichen Verfahren und anwendbaren Rechtsvorschriften für Übertragungen, Zahlungen und die Kommunikation mit der Emittentin. Die Emittentin schließt hiermit jegliche Verantwortlichkeit und Haftung aus sowohl für Handlungen und Unterlassungen von Clearing Systemen oder Verwahrungsstellen als solche als auch für den daraus resultierenden Schaden für Inhaber von Zertifikaten.
Zertifikate, die unter diesem Programm begeben werden, können durch eine oder mehrere Globalurkunde(n) verbrieft werden. Zertifikate, die unter diesem Programm begeben werden und schweizerischem Recht unterliegen, werden entweder als eine oder mehrere Globalurkunde(n) gemäss Artikel 973b OR oder als Wertrechte gemäss Artikel 973c OR begeben und als Bucheffekten ausgestaltet.
Globalurkunden können bei einer gemeinsamen Hinterlegungsstelle von Euroclear und Clearstream Luxembourg oder bei Clearstream Frankfurt oder bei SIS oder bei einem anderen Clearing System oder einer anderen gemeinsamen Hinterlegungsstelle, das/die für die bestimmte Tranche von Zertifikaten maßgeblich ist, hinterlegt werden. Gläubiger sind nicht berechtigt, die Ausstellung effektiver Zertifikate zu verlangen. Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg und SIS werden einen Nachweis über das wirtschaftliche Eigentum an der Globalurkunde führen. Da die Zertifikate in einer oder mehreren Globalurkunde(n) verbrieft sind, können Gläubiger ihr wirtschaftliches Eigentum nur durch Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg und SIS übertragen.
Da die Zertifikate in einer oder mehreren Globalurkunde(n) verbrieft sind, wird die Emittentin durch Zahlung an die gemeinsame Hinterlegungsstelle von Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg und SIS zur Weiterleitung an die Kontoinhaber von ihrer Zahlungsverpflichtung befreit. Wirtschaftliche Eigentümer der Globalurkunde sind hinsichtlich des Empfangs von Zahlungen unter den entsprechenden Zertifikaten auf die Verfahren von Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg und SIS angewiesen. Die Emittentin übernimmt keine Verantwortung und Haftung für die Richtigkeit des Nachweises des
wirtschaftlichen Eigentums oder die ordnungsgemäße Zahlung an die wirtschaftlichen Eigentümer.
Wirtschaftliche Eigentümer einer Globalurkunde haben im Hinblick auf die Zertifikate kein direktes Stimmrecht. Stattdessen beschränken sich deren Handlungen auf die Erteilung geeigneter Vollmachten in dem von Euroclear, Clearstream Frankfurt, Clearstream Luxembourg und SIS vorgesehenen Rahmen
Weitere wertbestimmende Faktoren im Fall von Zertifikaten, die an einen Basiswert gebunden sind
Der Wert eines Zertifikats wird nicht nur von den Kursveränderungen eines zugrunde liegenden Basiswerts bestimmt, sondern zusätzlich von einer Reihe weiterer Faktoren. Mehrere Risikofaktoren können den Wert der Zertifikate gleichzeitig beeinflussen; daher lässt sich die Auswirkung eines einzelnen Risikofaktors nicht voraussagen. Zudem können mehrere Risikofaktoren auf bestimmte Art und Weise zusammenwirken, so dass sich deren gemeinsame Auswirkung auf die Zertifikate ebenfalls nicht voraussagen lässt. Über die Auswirkungen einer Kombination von Risikofaktoren auf den Wert der Zertifikate lassen sich keine verbindlichen Aussagen treffen.
Zu diesen Risikofaktoren gehören u.a. die Laufzeit der Zertifikate, die Häufigkeit und Intensität von Kursschwankungen (Volatilität) eines zugrunde liegenden Basiswerts sowie das allgemeine Zins- und Dividendenniveau. Eine Wertminderung der Zertifikate kann daher selbst dann eintreten, wenn der Kurs eines zugrunde liegenden Basiswerts konstant bleibt.
So sollten sich potentielle Investoren bewusst sein, dass eine Anlage in die Zertifikate mit einem Bewertungsrisiko im Hinblick auf einen Basiswert verbunden ist. Sie sollten Erfahrung mit Geschäften mit Zertifikaten haben, deren Wert von einem Basiswert abgeleitet wird. Der Wert eines Basiswerts kann Schwankungen unterworfen sein; diese Wertschwankungen sind von einer Vielzahl von Faktoren abhängig, wie zum Beispiel Tätigkeiten der UBS AG, volkswirtschaftlichen Faktoren und Spekulationen. Besteht ein Basiswert aus einem Korb verschiedener Bestandteile, können Schwankungen im Wert eines enthaltenen Bestandteils durch Schwankungen im Wert der anderen Bestandteile ausgeglichen oder verstärkt werden. Zudem ist die historische Wertentwicklung eines Basiswerts kein Indikator für seine zukünftige Wertentwicklung. Der historische Preis eines Basiswerts indiziert nicht die zukünftige Wertentwicklung eines Basiswerts. Veränderungen in dem Marktpreis eines Basiswerts beeinflussen den Handelspreis der Zertifikate und es ist nicht vorhersehbar, ob der Marktpreis eines Basiswerts steigt oder fällt.
Wenn der durch die Zertifikate verbriefte Anspruch des Gläubigers mit Xxxxx xxx xxxx xxx xxx Xxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxxxxxxxxxxx oder Rechnungseinheit berechnet wird oder sich der Wert eines Basiswerts in einer solchen von der Währung der Zertifikate abweichenden Währung, Währungseinheit oder Rechnungseinheit bestimmt, sollten sich potentielle Investoren darüber im Klaren sein, dass mit der Anlage in die Zertifikate Risiken aufgrund von schwankenden Wechselkursen verbunden sein können und dass das Verlustrisiko nicht allein von der Entwicklung des Xxxxx eines Basiswerts, sondern auch von ungünstigen Entwicklungen des Xxxxx der fremden Währung, Währungseinheit oder Rechnungseinheit abhängt. Solche ungünstigen Entwicklungen können das Verlustrisiko der Gläubiger dadurch erhöhen, dass sich
- der Wert der erworbenen Zertifikate entsprechend vermindert oder
- die Höhe des möglicherweise zu empfangenden Rückzahlungsbetrages entsprechend vermindert.
Risiko ausschließende oder einschränkende Geschäfte
Potentielle Investoren dürfen nicht darauf vertrauen, dass während der Laufzeit der Zertifikate jederzeit Geschäfte abgeschlossen werden können, durch die relevante Risiken ausgeschlossen oder eingeschränkt werden können; tatsächlich hängt dies von den Marktverhältnissen und den jeweils zugrunde liegenden Bedingungen ab. Unter Umständen können solche Geschäfte nur zu einem ungünstigen Marktpreis getätigt werden, so dass für die Gläubiger ein entsprechender Verlust entsteht.
Ausweitung der Spanne zwischen Kauf- und Verkaufskursen und -preisen
Im Falle besonderer Marktsituationen, in denen Sicherungsgeschäfte durch die Emittentin nicht oder nur unter erschwerten Bedingungen möglich sind, kann es zu zeitweisen Ausweitungen der Spanne zwischen Kauf- und Verkaufskursen bzw. zwischen Kauf- und Verkaufspreisen kommen, um die wirtschaftlichen Risiken der Emittentin einzugrenzen. Daher veräußern Gläubiger, die ihre Zertifikate an der Börse oder im Over-the-Counter-Markt veräußern möchten, gegebenenfalls zu einem Preis, der erheblich unter dem tatsächlichen Wert der Zertifikate zum Zeitpunkt ihres Verkaufs liegt.
Einfluss von Hedge-Geschäften der Emittentin auf die Zertifikate
Die Emittentin kann einen Teil oder den gesamten Erlös aus dem Verkauf der Zertifikate für Absicherungsgeschäfte hinsichtlich des Risikos der Emittentin im Zusammenhang mit der Tranche von Zertifikaten verwenden. In einem solchen Fall kann die Emittentin oder ein mit ihr verbundenes Unternehmen Geschäfte abschließen, die den Verpflichtungen der Emittentin aus den Zertifikaten entsprechen. Im Allgemeinen werden solche Transaktionen vor dem oder am Emissionstag der Zertifikate abgeschlossen; es ist aber auch möglich, solche Transaktionen nach Begebung der Zertifikate abzuschließen. An oder vor einem Bewertungstag, falls ein solcher vorliegt, kann die Emittentin oder ein mit ihr verbundenes Unternehmen die für die Ablösung abgeschlossener Deckungsgeschäfte erforderlichen Schritte ergreifen. Es kann jedoch nicht ausgeschlossen werden, dass im Einzelfall der Kurs eines den Zertifikaten zugrunde liegenden Basiswerts durch solche Transaktionen beeinflusst wird. Die Eingehung oder Auflösung dieser Hedge-Geschäfte kann bei Zertifikate, deren Wert vom Eintritt eines bestimmten Ereignisses in Bezug auf einen Basiswert abhängt, die Wahrscheinlichkeit des Eintritts oder Ausbleibens des Ereignisses beeinflussen.
2. Allgemeine Risikofaktoren in Bezug auf eine Veränderung des Marktumfeldes Fehlende Marktliquidität
Es kann nicht vorausgesagt werden, ob es für die Zertifikate einen Sekundärmarkt gibt, ob ein solcher Markt liquide oder illiquide sein wird und wie sich die Zertifikate in einem solchen Sekundärmarkt handeln lassen. Wenn die Zertifikate nicht an einer Börse gehandelt werden, kann es schwierig sein, Informationen zur Preisbestimmung der Zertifikate zu erhalten und Liquidität und Marktpreis der Zertifikate können dadurch nachteilig beeinflusst werden. Die Liquidität der Zertifikate kann auch durch Wertpapieran- und Verkaufsbeschränkungen verschiedener Rechtsordnungen beeinträchtigt werden. Je eingeschränkter der Sekundärmarkt ist, desto schwieriger kann es für Gläubiger sein, den Marktwert der Zertifikate vor Ablauf des Ausübungs-, des Ablauf- oder des Fälligkeitstermins zu realisieren.
Marktwert der Zertifikate
Der Marktwert der Zertifikate wird durch die Bonität der Emittentin, eine Vielzahl von zusätzlichen Faktoren sowie durch den Wert der Referenzgrößen oder des Index bestimmt, insbesondere durch die Volatilität der Bezugswerte oder des Index, die Höhe der Dividenden der Basiswerte, die Dividenden, die Bestandteil des Index sind, die Emittenten der Basiswerte, Finanzergebnisse und Erwartungen, Marktzins und Margen sowie durch die noch verbleibende Zeit bis zum Fälligkeitstag.
Der Wert der Zertifikate, der Bezugswerte oder des Index hängt von einer Vielzahl von miteinander im Zusammenhang stehender Faktoren ab, insbesondere den wirtschaftlichen, finanziellen und politischen Ereignissen der globalen Wirtschaft oder andernorts. Hierzu gehören vor allem auch Faktoren, die sich auf die Kapitalmärkte generell sowie diejenigen Börsen auswirken, an denen die Bezugswerte, die Wertpapiere, die Bestandteil des Index sind, oder der Index selbst gehandelt werden. Der Preis, zu dem der Gläubiger die Zertifikate vor Fälligkeit verkaufen kann, kann erheblich unter dem Emissionspreis oder dem vom Käufer bezahlten Kaufpreis liegen. Der historische Marktwert der Bezugswerte oder des Index kann nicht als Indikator für die zukünftige Entwicklung der Bezugswerte oder des Indexes während der Laufzeit der Zertifikate angesehen werden.
Marktpreisrisiko – Bisherige Wertentwicklung
Der historische Kurs eines Zertifikats ist kein Indikator für ihre künftige Entwicklung. Es lässt sich nicht vorhersagen, ob der Marktpreis eines Zertifikats steigen oder fallen wird.
Konkret spiegelt sich das Marktpreisrisiko darin wider, dass die Emittentin möglicherweise die Zertifikate teilweise oder vollumfänglich nicht zurückzahlen kann.
Die Emittentin übernimmt keine Gewähr dafür, dass die Differenz zwischen Ankaufs- und Verkaufskurs innerhalb einer bestimmten Spanne liegt oder konstant bleibt.
3. Risikofaktoren in Bezug auf die spezifische Produktkategorie Indexbezogene Zertifikate
Indexbezogene Zertifikate sind Schuldtitel, bei denen der Rückzahlungsbetrag und unter Umständen auch die Zinszahlungen nicht im vorhinein feststehen, sondern von der Entwicklung eines Indexes abhängen, der selbst wiederum erhebliche Kredit-, Zinssatz- oder andere Xxxxxxx xxxxxxxxxx. Xxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx xxx/xxxx Xxxxxxxxxxxxx, die, wenn überhaupt, von der Emittentin zu zahlen sind, können erheblich unter dem Emissionspreis oder dem vom Gläubiger bezahlten Kaufpreis liegen und sogar null betragen mit der Folge, dass der Gläubiger gegebenenfalls sein gesamtes eingesetztes Kapital verliert.
Indexbezogene Zertifikate werden vom Indexsponsor oder dem jeweiligen Lizenznehmer des Indexes weder gesponsert noch anderweitig unterstützt. Der Indexsponsor und der Lizenznehmer geben weder ausdrücklich noch konkludent irgendeine Zusicherung oder Garantie hinsichtlich der Folgen, die sich aus der Verwendung des Index und/oder dem Wert des Index zu einem bestimmten Zeitpunkt ergeben. Die Zusammensetzung und Berechnung eines jeden Index geschieht durch den betreffenden Indexsponsor oder Lizenznehmer ohne Rücksichtnahme auf die Emittentin oder die Gläubiger. Keiner der Indexsponsoren oder Lizenznehmer ist für die Bestimmung des Emissionszeitpunkts, den Preis oder den Umfang der Zertifikate verantwortlich oder hat daran mitgewirkt und ist auch nicht für die Bestimmung oder die Berechnungsformel des Barwertausgleichs für die Zertifikate verantwortlich oder hat daran mitgewirkt.
Die Indexsponsoren oder Lizenznehmer übernehmen keine Verpflichtung oder Haftung im Zusammenhang mit der Verwaltung, dem Vertrieb oder dem Handel der Zertifikate. Die Indexsponsoren oder Lizenznehmer des Indexes übernehmen darüber hinaus auch keine Verantwortung für Indexkorrekturen oder -anpassungen, die von der Berechnungsstelle vorgenommen werden.
Auswirkung der Express Struktur
Potenzielle Erwerber sollten beachten, dass die Zertifikate unter bestimmten Umständen gemäß den Emissionsbedingungen vor dem Verfalltag verfallen können, ohne dass es einer Erklärung der Emittentin oder der Gläubiger bedarf, sog. Express Struktur. Wenn die Zertifikate vor dem Verfalltag verfallen, hat der Gläubiger das Recht, die Zahlung eines Geldbetrags in Bezug auf den vorzeitigen Verfall zu verlangen. Der Gläubiger hat jedoch keinen Anspruch auf irgendwelche weiteren Zahlungen auf die Zertifikate nach dem Vorzeitigen Automatischen Rückzahlungstag.
Der Gläubiger trägt damit das Risiko, dass er an der Wertentwicklung des Basiswerts nicht in dem erwarteten Umfang und über den erwarteten Zeitraum partizipieren und damit auch weniger als sein eingesetztes Kapital zurückerhalten kann.
Im Falle des vorzeitigen Verfalls der Zertifikate trägt der Gläubiger zudem das sogenannte Wiederanlagerisiko. Dies bedeutet, dass er den durch die Emittentin im Falle eines vorzeitigen Verfalls gegebenenfalls ausgezahlten Geldbetrag möglicherweise nur zu ungünstigeren Marktkonditionen als denen, die beim Erwerb der Wertpapiere vorlagen, wiederanlegen kann.
Kündigung und vorzeitige Tilgung der Wertpapiere durch die Emittentin
Potenziellen Gläubigern sollte bewusst sein, dass die Emittentin gemäß den Endgültigen Bedingungen die Möglichkeit hat, die Zertifikate insgesamt vor dem Verfalltag zu kündigen und vorzeitig zu tilgen. Wenn die Emittentin die Zertifikate vor dem Verfalltag kündigt und vorzeitig tilgt, hat der Gläubiger das Recht, die Zahlung eines Geldbetrags in Bezug auf die vorzeitige Tilgung zu verlangen. Dieser Geldbetrag kann kleiner als der ursprünglich investierte Betrag sein. Der Gläubiger hat jedoch keinen Anspruch auf irgendwelche weiteren Zahlungen auf die Zertifikate nach dem maßgeblichen Kündigungstag.
Der Gläubiger trägt damit das Risiko, dass er an der Wertentwicklung des Basiswerts nicht in dem erwarteten Umfang und über den erwarteten Zeitraum partizipieren kann.
Im Falle einer Kündigung der Wertpapiere durch die Emittentin trägt der Gläubiger zudem das Wiederanlagerisiko. Dies bedeutet, dass er den durch die Emittentin im Falle einer Kündigung gegebenenfalls ausgezahlten Geldbetrag möglicherweise nur zu ungünstigeren Marktkonditionen als denen, die beim Erwerb der Zertifikate vorlagen, wiederanlegen kann.
Allgemeine Risiken im Zusammenhang mit Strukturierten Zertifikaten
Eine Kapitalanlage in Zertifikate, bei denen Zahlungen etwaiger Zinsen und/oder die Rückzahlung an die Entwicklung von einem oder mehreren Index/Indizes, einer Aktie/Aktien, einer Anleihe/Anleihen, einer Ware/Waren, einer Währung/Währungen, einem Kreditereignis, einem Referenzzinssatz /Referenzzinssätzen oder einem anderen Wertpapier/Wertpapieren gebunden ist, kann erhebliche Risiken mit sich bringen, die bei ähnlichen Kapitalanlagen in herkömmliche Schuldtitel nicht auftreten. Diese Risiken umfassen die Xxxxxxx, xxxx xxx Xxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx, xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx geringer sein wird als der zur gleichen Zeit auf einen herkömmlichen Schuldtitel zahlbare Zinssatz und/oder dass der Gläubiger sein eingesetztes Kapital ganz oder zu einem erheblichen Teil verliert. Zusätzlich sollten potentielle Investoren sich darüber im klaren sein, dass der Marktpreis solcher Zertifikate sehr volatil sein kann (abhängig von der Volatilität des/der maßgeblichen Basiswerts/Basiswerte).
Weder der momentane, noch der historische Wert der/des Basiswerte(s) kann als Indikator für die zukünftige Wertentwicklung dieser/dieses Basiswerte(s) während der Laufzeit der Zertifikate herangezogen werden.
Kein Kapitalschutz
Da die Zertifikate nicht kapitalgeschützt sind, können potentielle Investoren die Gesamtheit ihrer Anlage verlieren.
II. Risikofaktoren in Bezug auf die Emittentin
Als globales Finanzdienstleistungsunternehmen wird die Geschäftstätigkeit der UBS von den herrschenden Marktverhältnissen beeinflusst. Verschiedene Risikofaktoren können die effektive Umsetzung der Geschäftsstrategien und direkt die Erträge beeinträchtigen. Dementsprechend waren und sind die Erträge und das Ergebnis der UBS AG Schwankungen unterworfen. Die Ertrags- und Gewinnzahlen für einen bestimmten Zeitraum liefern daher keinen Hinweis auf nachhaltige Resultate, können sich von einem Jahr zum andern ändern und die Erreichung der strategischen Ziele der UBS AG beeinflussen.
Allgemeines Insolvenzrisiko
Jeder Wertpapiergläubiger trägt allgemein das Risiko, dass sich die finanzielle Situation der Emittentin verschlechtern könnte. Die Optionsscheine begründen unmittelbare, unbesicherte und nicht nachrangige Verbindlichkeiten der Emittentin, die - auch im Fall der Insolvenz der Emittentin - untereinander und mit xxxxx sonstigen gegenwärtigen und künftigen unbesicherten und nicht nachrangigen Verbindlichkeiten der Emittentin gleichrangig sind, ausgenommen solche Verbindlichkeiten, denen aufgrund zwingender gesetzlicher Vorschriften Vorrang zukommt. Die durch die Wertpapiere begründeten Verbindlichkeiten der Emittentin sind nicht durch ein System von Einlagensicherungen oder eine Entschädigungseinrichtung geschützt. Im Falle der Insolvenz der Emittentin könnte es folglich sein, dass die Wertpapiergläubiger einen Totalverlust ihrer Investition in die Wertpapier erleiden.
Möglicherweise erhebliche Prozessrisiken
Die Emittentin und andere Unternehmen des UBS Konzerns sind in einem rechtlichen und regulatorischen Umfeld tätig, welches sie möglicherweise erheblichen Prozessrisiken aussetzt. UBS AG ist daher in verschiedene Rechtsstreitigkeiten und Gerichtsverfahren einschließlich von streitigen Verfahren und Schlichtungen sowie von regulatorischer und strafrechtlichen Untersuchungen involviert. Solche Auseinandersetzungen unterliegen mehreren Ungewissheiten und ihr Ausgang ist, insbesondere zu Anfang des Verfahren, oftmals schlecht vorherzusehen. Um die Kosten und den Aufwand etwaiger Gerichtsverfahren zu vermeiden, kann UBS AG unter bestimmten Umständen auf der Basis einer Kosten-Nutzen-Analyse einen Vergleich eingehen ohne jedoch jegliches Fehlverhalten einzugestehen. Die UBS Gruppe bildet Rückstellungen für Fälle die gegen sie geführt werden nur dann, wenn das Management nach Einholung rechtlicher
Beratung zu der Auffassung gelangt, dass eine Haftung bestehen könnte und der Betrag der Rückstellung vernünftigerweise eingeschätzt werden kann. Es werden keine Rückstellungen für solche an die UBS Gruppe gestellte Forderungen gebildet, die nach der Meinung des Managements nicht werthaltig sind und bei denen es unwahrscheinlich ist, dass UBS dafür haftbar gemacht werden kann.
Auswirkung einer Herabstufung des Ratings der Emittentin
Die allgemeine Einschätzung der Kreditwürdigkeit der Emittentin kann möglicherweise den Wert der Optionsscheine beeinflussen. Diese Einschätzung hängt im Allgemeinen von Ratings ab, die der Emittentin oder mit ihr verbundenen Unternehmen von Rating-Agenturen wie Standard & Poor’s, Fitch und Moody’s erteilt werden.
Die Reputation der UBS ist von wesentlicher Bedeutung für den Erfolg ihrer Geschäftstätigkeit.
Die Reputation der UBS hat durch ihre überaus hohen Verluste während der Finanzkrise sowie die Frage der grenzüberschreitenden Dienstleistungen erheblich gelitten. Dies hat zu Kundenabwanderungen in verschiedenen Geschäftsbereichen der UBS geführt und sich negativ auf ihre finanzielle Entwicklung ausgewirkt. Die Wiederherstellung des Ansehens der UBS ist von wesentlicher Bedeutung für die Aufrechterhaltung der Beziehungen mit Kunden, Anlegern, Regulierungsbehörden und der Öffentlichkeit sowie ihren Mitarbeitern. Dementsprechend ist sie für den Erfolg der strategischen Pläne der UBS entscheidend. Eine Schädigung des Ansehens lässt sich schwer rückgängig machen. Es handelt sich um einen langsamen Prozess, und der Erfolg könnte schwer zu bemessen sein. Die UBS hat nach eigener Einschätzung äußerst wichtige Schritte für die Wiederherstellung ihres Ansehens eingeleitet. Dies könnte jedoch längere Zeit in Anspruch nehmen, als die UBS erwartet hatte, insbesondere falls weitere Ereignisse eintreten sollten, die das Ansehen der UBS weiter schädigen. Ein Unvermögen, das Ansehen der UBS wiederzustellen, oder eine weitere Schädigung ihres Ansehens könnte erhebliche nachteilige Auswirkungen auf die Ergebnisse der Geschäftstätigkeit und Finanzlage der UBS haben. Selbst bei einer Wiederherstellung des Ansehens der UBS könnte die Fortentwicklung der UBS nicht schnell genug verlaufen, um ihre mittelfristigen Ziele zu erreichen.
Regulatorische Änderungen können sich auf die Geschäfte der UBS und ihre Fähigkeit zur Durchführung ihrer strategischen Pläne nachteilig auswirken
Xx Xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxx die Regulierungsbehörden und Gesetzgeber aktiv eine breite Palette von Maßnahmen, die darauf ausgerichtet sind, die für die Xxxxx festgestellten Ursachen zu beheben und die systembedingten Risiken einzudämmen, die von den großen Finanzinstituten ausgehen.
Zu den möglichen Änderungen zählen:
– erheblich höhere regulatorische Eigenkapitalanforderungen
– Änderungen in der Kapitaleinstufung bestimmter von UBS und anderen Banken begebener Kapitalinstrumente
– Änderungen in der Berechnung der risikogewichteten Aktiva
– neue oder erheblich erhöhte Liquidititätsanforderungen
– Anforderungen zur Vorhaltung von Liquidität und Kapital in verschiedenen Ländern, in denen Geschäfte getätigt werden
– Einschränkung des Eigenhandels
– Steuern und staatliche Abgaben, die das Bilanzwachstum effektiv einschränken würden
– eine Vielzahl von Maßnahmen zur Beschränkung, Besteuerung oder Auferlegung weiterer Vorschriften bezüglich der Vergütung
– Vorschriften zur Einführung struktureller und anderer Veränderungen, um die Verkleinerung oder Aufspaltung großer Finanzinstitute zu erleichtern
– unverhohlene Größenbeschränkungen
Unbeschadet der Versuche seitens der Regulierungsbehörden, ihre Bemühungen zu koordinieren, variieren die Vorschläge in den verschiedenen Ländern, und eine verschärfte Regulierung könnte so auferlegt werden, dass die Führung globaler Institute erschwert wird. Die Schweizer Behörden haben ihrer Besorgnis über die systembedingten Risiken Ausdruck verliehen, die von ihren beiden größten Banken ausgehen, insbesondere im Hinblick auf den Umfang der Schweizer Volkswirtschaft und der staatlichen Ressourcen. Dies könnte zu einer strikteren Regulierung für Großbanken mit Sitz in der Schweiz im Vergleich zu anderenorts ansässigen führen. Potentielle regulatorische und rechtliche Entwicklungen in der Schweiz und in anderen Ländern, in denen die UBS tätig ist, könnten erhebliche nachteilige Auswirkungen auf die Fähigkeit der UBS zur Durchführung ihrer strategischen Pläne oder auf die Rentabilität oder Wirtschaftlichkeit bestimmter Geschäftszweige weltweit oder an bestimmten Orten haben sowie die Fähigkeit der UBS, mit anderen Finanzinstituten zu konkurrieren. Sie könnten sich auf die rechtliche Struktur oder das Geschäftsmodell der UBS auswirken.
Die UBS ist einer möglichen weiteren Reduzierung des Kundenvermögens in den Geschäftsbereichen Wealth Management und Asset Management ausgesetzt
2008 und 2009 war die UBS mit einem erheblichen Nettoabfluss von Kundenvermögen in ihren Geschäftsbereichen Wealth Management und Asset Management konfrontiert. Dies ergab sich aus einer Reihe verschiedener Faktoren, einschließlich der erheblichen Verluste der UBS, der Schädigung ihres Ansehens, des Verlustes von Kundenberatern und Entwicklungen bezüglich des grenzüberschreitenden Privatkundengeschäfts. Da einige dieser Faktoren sich nur über einen längeren Zeitraum bereinigen lassen, könnte die UBS weiterhin einen Nettoabfluss von Kundenvermögen verzeichnen. Dies könnte sich nachteilig auf die Geschäftsbereiche Wealth Management und Asset Management der UBS auswirken.
UBS hält eigene Risikopositionen, die von der Lage an den Finanzmärkten negativ beeinflusst werden könnten
Die Finanzkrise, die 2007 einsetzte, machte der UBS– wie vielen anderen Finanzmarktteilnehmern auch – schwer zu schaffen. Die Finanzmärkte haben seit Ausbruch der Xxxxx historisch gesehen extrem hohe Verluste erlitten, und UBS verzeichnete insbesondere 2008 und in geringerem Ausmaß auch 2009 beträchtliche Verluste auf Positionen im Fixed-Income-Handel. UBS hat ihr Risikoengagement deutlich verringert, zum Teil durch Transfers an eine von der SNB kontrollierte Zweckgesellschaft. Jedoch hält UBS weiterhin größere verbleibende Risikopositionen, die den allgemeinen systemischen und Gegenparteirisiken ausgesetzt sind, welche sich infolge der Finanzkrise noch verschärft haben. Die Illiquidität der meisten dieser verbliebenen Risikopositionen macht es wahrscheinlich zunehmend schwierig, die diesbezüglichen Engagements der UBS zu reduzieren.
Während der Marktkrise verzeichnete die UBS hohe Verluste (in Form von Mark-to-Market- und realisierten Verlusten) auf ihren Wertpapierbeständen mit Bezug zum US- Wohnhypothekenmarkt. Obwohl UBS ihr Engagement in diesem Markt 2008 und 2009 massiv verringerten, ist sie in kleinerem Umfang nach wie vor solchen Verlustrisiken ausgesetzt, hauptsächlich durch monolineversicherte Positionen. Monoline-Versicherer sind durch ihre Engagements in an US-Wohnhypotheken gebundene Produkte gewaltig unter Druck geraten, und UBS musste bei ihren Forderungen gegenüber Monoline-Gegenparteien umfangreiche Anpassungen der Kreditbewertungen vornehmen. Verschlechtert sich die Finanzlage der Monoline-Versicherer oder die Einschätzung ihrer Kreditwürdigkeit weiter, müsste UBS möglicherweise zusätzliche umfangreiche Bewertungsanpassungen auf den CDS vornehmen, die wir von ihnen erworben haben.
Die Marktverwerfungen beeinflussten auch weitere Anlageklassen. 2008 und 2009 korrigierte UBS bei anderen zum Fair Value ausgewiesenen Anlagen die Bewertungen nach unten. Darunter fielen unter anderem Auction Rate Securities ("ARS"), Leveraged-Finance-Positionen, Geschäftshypotheken in den USA sowie Mortgage- und Asset-Backed Securities ("ABS") außerhalb der USA. UBS verfügt über einen sehr hohen Bestand an ARS, der voraussichtlich weiter zunehmen wird, da sich UBS verpflichtet hat, von ihren Kunden gehaltene ARS zurückzukaufen. Diese Verpflichtung wurde bisher teilweise erfüllt. UBS hält Positionen in Verbindung mit Immobilien außerhalb der USA, zum Beispiel ein äußerst umfangreiches Portfolio von Schweizer Hypotheken. Auf diesen Positionen könnte UBS Verluste erleiden. Darüber hinaus
könnten weitere Marktverwerfungen oder die nach wie vor fragilen Finanzbedingungen zu weiteren Abschreibungen auf zum Fair Value ausgewiesenen Vermögenswerten der UBS oder zu Wertminderungen auf Anlagen führen, die als Ausleihungen oder Forderungen klassiert oder darin umklassiert werden. UBS ist auch in ihrem Prime-Brokerage-, Reverse-Repo- und Lombardkreditgeschäft Risiken ausgesetzt, da der Wert oder die Liquidität von zur Finanzierung hinterlegten Vermögenswerten rasch abnehmen kann.
Die Ergebnisse der Finanzdienstleistungsbranche hängen vom Konjunkturklima ab. Damit sich die Finanzdienstleistungsbranche positiv entwickelt, braucht es Wirtschaftswachstum, stabile geopolitische Bedingungen, transparente, liquide und dynamische Kapitalmärkte sowie eine positive Anlegerstimmung. Eine Konjunkturabkühlung, Inflation oder eine schwere Finanzkrise (wie im Jahr 2008 und in geringerem Umfang im Jahr 2009) können die Erträge von UBS und letztlich auch ihre Kapitalbasis beeinträchtigen.
Mögliche Auslöser einer Marktschwäche sind geopolitische Ereignisse, Veränderungen der Geld- oder Fiskalpolitik, die Entwicklung von Ungleichgewichten in der Handelsbilanz, Naturkatastrophen, Pandemien, öffentliche Unruhen, Krieg oder Terrorismus. Da die Finanzmärkte global und eng miteinander verbunden sind, können auch lokale und regionale Ereignisse Folgen haben, die weit über die eigentliche Quelle hinausreichen. Ein Einbruch der Schwellenmärkte, die auf makroökonomische und geopolitische Ereignisse heftig reagieren, könnte eine regionale oder globale Xxxxx nach sich ziehen. Auch die Insolvenz eines wichtigen Marktteilnehmers könnte eine solche Systemkrise auslösen. Da UBS ihre Präsenz und Geschäftstätigkeit in den Schwellenländern ausbaut, könnte sie solchen Risiken künftig stärker ausgesetzt sein. Negative Entwicklungen dieser Art haben die Geschäfte von UBS in verschiedener Hinsicht beeinträchtigt und könnten dies auch künftig wie folgt tun:
– Allgemeine geringere Geschäftsaktivitäten und Marktvolumen könnten die Gebühren, Kommissionen und Margenerträge aus dem Market Making und aus Kundentransaktionen und –aktivitäten schmälern;
– Eine Marktschwäche könnte das Volumen und die Bewertungen der Kundenvermögen und somit die vermögens- und performanceabhängigen Erträge von UBS verringern;
– Eine niedrigere Marktliquidität schränkt die Handels- und Arbitragegelegenheiten ein oder behindert die Fähigkeit von UBS zur Risikobewirtschaftung, was wiederum die Einkünfte aus dem Handelsgeschäft und die performanceabhängigen Erträge belastet;
– Die von UBS als eigene Anlagen oder Handelspositionen gehaltenen und bilanzierten Vermögenswerte könnten von weiteren Wertminderungen betroffen sein;
– Die Wertminderungen und Ausfälle bei Kreditengagements sowie bei Handelspositionen und Anlagen könnten zunehmen. Durch einen sinkenden Wert von Sicherheiten könnten zusätzliche Verluste entstehen; und
– Wenn einzelne Länder die grenzüberschreitenden Zahlungen einschränken oder sonstige Devisenbewirtschaftungsmaßnahmen oder Kapitalverkehrskontrollen auferlegen, könnte UBS Verluste aus Ausfällen von Gegenparteien erleiden, keinen Zugang zu ihren eigenen Vermögenswerten haben oder in der Risikobewirtschaftung behindert bzw. davon abgehalten werden.
Die oben genannten Entwicklungen können die Xxxxxxxxxx xxxxxx xxx XXX-Xxxxxxxxxxxxxxxxxx xxx xxxx xxx XXX xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx. Xx besteht außerdem das Risiko, dass der Buchwert des Goodwills einer Geschäftseinheit und die Höhe der aktiven latenten Steuern berichtigt werden müssen.
Darüber hinaus können von den Zentralbanken initiierte Zinssatzerhöhungen nachteilige Auswirkungen auf die Wirtschaft sowie die Geschäfte und Finanzierungskosten der UBS haben.
UBS ist auf Risikobewirtschaftungs- und -kontrollprozesse angewiesen, um potenzielle Verluste aus ihren Handels- und Kreditaktivitäten zu vermeiden oder zu begrenzen. Die Übernahme kontrollierter Risiken bildet einen wesentlichen Teil des
Finanzdienstleistungsgeschäfts. Kredite sind ein integrierender Bestandteil einer Vielzahl von Geschäften mit Retail- und Wealth-Management-Kunden sowie der Aktivitäten der Investment Bank. Darunter fallen Kredit-, Emissions- sowie Derivatgeschäfte und -positionen. Veränderungen bei Zinssätzen, Aktien- und Wechselkursen sowie andere Marktentwicklungen können sich negativ auf die Erträge der Bank auswirken. Bestimmte Verluste aus Aktivitäten, die mit Risikostrategien, Performance und Verantwortlichkeit verbunden sind, lassen sich nicht vermeiden. Für den langfristigen Erfolg muss UBS aber die Risiken, die sie eingeht, mit den Renditen ausgleichen, die sie generiert. Dazu muss UBS ihre Risiken sorgfältig ermitteln, beurteilen, bewirtschaften und überwachen - nicht nur in Bezug auf normale, sondern auch in Bezug auf extremere Marktbedingungen, denn in solchen Stresssituationen können Risikokonzentrationen zu massiven Verlusten führen können.
In der kürzlich durchlebten Marktkrise hat sich gezeigt, dass UBS nicht immer in der Lage ist, erhebliche Verluste infolge heftiger oder unvermittelt auftretender Marktereignisse abzuwenden, die sich den Risikomaßnahmen und -systemen entziehen. Der Value at Risk ("VaR"), eine statistische Messgröße für das Marktrisiko, wird aus historischen Marktdaten hergeleitet, weshalb er per Definition die in den letzten Jahren unter Stressbedingungen erlittenen Verluste nicht hätte antizipieren können. Hinzu kam, dass sich die Stressverlust- und Konzentrationskontrollen sowie das Maß, in dem UBS zur Ermittlung potenziell stark korrelierende Engagements Risiken bündelt, als unangemessen erwiesen. Trotz dieser Schritte könnte UBS in der Zukunft weitere Verluste erleiden, z. B. wenn:
– es UBS nicht gelingt, die Risiken in ihrem Portfolio, insbesondere Risikokonzentrationen und korrelierende Risiken, vollständig zu ermitteln;
– sich die Beurteilung der UBS der ermittelten Risiken oder ihre Xxxxxxxx auf negative Trends als unangemessen oder falsch erweist;
– sich auf den Märkten Entwicklungen ergeben, deren Geschwindigkeit, Richtung, Ausmaß oder Korrelation unerwartet sind, weshalb die Fähigkeit von UBS zur Risikobewirtschaftung in der daraus resultierenden Marktsituation beeinträchtigt ist;
– Dritte, mit denen UBS ein Kreditengagement eingegangen ist oder deren Wertschriften UBS auf eigene Rechnung hält, durch die von den UBS-Modellen nicht antizipierte Ereignisse beeinträchtigt werden und UBS folglich unter Ausfällen und Wertminderungen leidet, die das in ihrer Risikobeurteilung erwartete Niveau übersteigen;
– sich die Pfande und andere Sicherheiten der Gegenparteien der UBS zum Zeitpunkt des Ausfalls für die Deckung ihrer Verpflichtungen als ungenügend erweisen.
In ihrem Wealth- und Asset-Management-Geschäft bewirtschaftet UBS zudem Risiken im Namen ihrer Kunden. Auch die Performance dieser Aktivitäten könnte durch die genannten Faktoren in Mitleidenschaft gezogen werden. Wenn ihre Kunden Verluste erleiden oder die Performance der Vermögenswerte von UBS nicht an jene Benchmarks heranreicht, an denen sich die Kunden orientieren, kann dies zu niedrigeren Gebührenerträgen und rückläufigen verwalteten Vermögen oder zur Auflösung von Mandaten führen.
Sollte sich UBS entscheiden, einen Fonds oder eine andere von UBS geförderte Investition in ihrem Vermögensverwaltungs-Geschäft zu unterstützen (wie den Immobilienfonds, bei dem Wealth Management & Swiss Bank Engagements unterhalten), könnte dies unter Umständen Kosten von wesentlichem Umfang nach sich ziehen.
Anlagepositionen - wie Aktienbeteiligungen im Rahmen strategischer Initiativen oder Seed- Investitionen bei der Gründung von Fonds, die durch UBS verwaltet werden - können auch von Marktrisikofaktoren beeinflusst werden. Diese Arten von Anlagen sind oft nicht liquide, und es ist im Allgemeinen beabsichtigt beziehungsweise notwendig, sie über einen längeren Zeithorizont zu halten als für Handelszwecke üblich. Sie unterliegen einem speziellen Kontrollrahmen. Eine Abnahme des Fair Value solcher Positionen würde sich negativ auf die Erträge von UBS auswirken.
Bewertungen bestimmter Vermögenswerte hängen von Modell-Eingabedaten ab, die nur teilweise im Markt beobachtbar sind
Nach Möglichkeit weist UBS ihre Vermögenswerte zu einem in einem aktiven Markt notierten Preis aus. Im aktuellen Umfeld sind solche Preisinformationen für gewisse Instrumente nicht verfügbar, weshalb UBS zur Bewertung solcher Instrumente eigene Methoden einsetzt. Die Bewertungsmethoden beruhen, falls vorhanden, auf beobachtbaren Marktfaktoren, die von ähnlichen Vermögenswerten in ähnlichen aktiven Märkten, von aktuellen Transaktionspreisen für vergleichbare Vermögenswerte oder von anderen beobachtbaren Marktdaten abgeleitet werden. Bei Positionen, für die nur bestimmte oder keine beobachtbaren bzw. nur begrenzt beobachtbare Referenzdaten verfügbar sind, setzt UBS Bewertungsmodelle mit nicht beobachtbaren Marktdaten ein. Es existiert in diesem Bereich kein einziger Marktstandard für Bewertungsmodelle. Überdies weisen solche Modelle Einschränkungen auf: Unterschiedliche Annahmen und Daten führen zu unterschiedlichen Ergebnissen. Solche Unterschiede könnten wiederum das Finanzergebnis von UBS maßgeblich beeinflussen. UBS überprüft und aktualisiert ihre Bewertungsmodelle regelmäßig, um sämtliche Faktoren einzubeziehen, die Marktteilnehmer bei der Preisbildung berücksichtigen. Diese umfassen auch die aktuellen Marktverhältnisse. Ermessen ist eine Kernkomponente in diesem Prozess. Eine Veränderung der Inputdaten oder der Modelle selbst könnte substanzielle nachteilige Auswirkungen auf das Finanzergebnis von UBS zur Folge haben.
Kreditratings sowie Liquiditätsbewirtschaftung und Finanzierung sind für die Performance von UBS von größter Bedeutung
Moody's Investors Service, Fitch Ratings und Standard & Poor's haben 2008 und 2009 alle das langfristige Kreditrating der UBS mehrere Male gesenkt. Weitere Verschlechterungen ihres Kreditratings könnten die Finanzierungskosten von UBS erhöhen - insbesondere jene für kurzfristige unbesicherte Mittel, die sie an den Wholesale-Märkten beschafft. Einige Herabstufungen der Kreditratings haben dazu geführt, dass UBS zusätzliche Barzahlungen leisten oder Sicherheiten hinterlegen musste. Weitere Herabstufungen des Kreditratings könnten ähnliche Auswirkungen haben. Die Kreditratings von UBS wirken sich auch auf die Performance der Geschäftsaktivitäten von UBS aus. Zusammen mit der Kapitalstärke und der Reputation von UBS tragen die Kreditratings von UBS dazu bei, das Kunden- und Gegenparteivertrauen in UBS aufrechtzuerhalten.
UBS deckt einen wesentlichen Teil ihres Liquiditäts- und Finanzierungsbedarfs über kurzfristige unbesicherte Finanzierungsquellen, unter anderem über Großeinlagen und Kundendepositengelder sowie über die regelmäßige Emission von Geldmarktpapieren. Das Volumen dieser Finanzierungsquellen ist generell stabil, könnte sich aber in der Zukunft unter anderem aufgrund von allgemeinen Störungen im Bereich der Marktstrategie, Performance und Verantwortlichkeit ändern. Solche Änderungen können rasch und ohne Vorankündigung eintreten. UBS könnte sich aufgrund möglicher Änderungen der regulatorischen Anforderungen gezwungen sehen, erheblich höhere Liquiditätsbeträge vorzuhalten, als dies ihrer üblichen Praxis entsprach. Dies könnte nachteilige Auswirkungen auf die Attraktivität bestimmter Geschäftszweige haben, insbesondere im Investment Banking-Bereich, und insgesamt die Fähigkeit der UBS vermindern, Gewinne zu erwirtschaften.
Die Finanzkraft ist für UBS entscheidend zur Stärkung der Kundenbasis
Die Kapitaldecke von UBS wird anhand der Kernkapital- und Gesamtkapitalquoten nach den BIZ- Richtlinien gemessen. und bestimmt sich (i) nach den risikogewichteten Aktiven (RWA) - den Bilanz-, Außerbilanz- und weiteren Markt- und operationellen Risikopositionen, die nach regulatorischen Kriterien berechnet und risikogewichtet werden - sowie (ii) nach den anrechenbaren eigenen Mitteln. Sowohl bei den risikogewichteten Aktiven als auch bei den anrechenbaren eigenen Mitteln kann es zu Änderungen kommen. Die anrechenbaren eigenen Mittel beispielsweise könnten sich infolge von finanziellen Verlusten, erworbenen Goodwills oder durch Wechselkursbewegungen reduzieren. Für die risikogewichteten Aktiven sind hingegen die Geschäftsaktivitäten von UBS und Änderungen des Risikoprofils dieser Vermögenswerte ausschlaggebend. Des Weiteren könnten sie einer Änderung der regulatorischen Anforderungen oder deren Interpretation unterliegen. Es wäre beispielsweise denkbar, dass eine ausgeprägte Marktvolatilität, eine Ausweitung der Kreditspreads - wichtigster Faktor für den VaR von UBS - oder eine veränderte regulatorische Behandlung bestimmter Positionen, stärkere Fremdwährungen, ein zunehmendes Gegenparteirisiko oder die weitere Verschlechterung des Wirtschaftsumfelds eine Zunahme der risikogewichteten Aktiven oder eine Änderung der
Eigenkapitalanforderungen bewirken. Die Folge wäre unter Umständen eine Reduktion der UBS- Kapitalkennzahlen. Die UBS unterliegt den von der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht ("FINMA") auferlegten regulatorischen Eigenkapitalanforderungen, aufgrund deren die UBS höhere risikogewichtete Aktiva hält, als dies im Rahmen der BIZ-Richtlinien der Fall wäre. Infolge der bevorstehenden Änderungen in der Berechnung der risikogewichteten Aktiva aufgrund der FINMA-Vorschriften wird sich der Betrag der risikogewichteten Aktiva der UBS voraussichtlich erhöhen und sich damit nachteilig auf die Eigenkapitalquoten der UBS auswirken. Darüber hinaus hat die FINMA eine Mindest-Fremdkapitalquote aufgestellt, die sukzessive umgesetzt und im Jahr 2013 uneingeschränkt anwendbar sein wird. Änderungen seitens der FINMA bezüglich der Kern- und Gesamtkapitalanforderungen oder der Fremdkapitalquote, unabhängig davon, ob sie sich auf die Mindestquoten für Schweizer Großbanken oder auf deren Berechnung beziehen (einschließlich Änderungen zur Umsetzung der geplanten Basel III Standards), könnten in Zukunft erhebliche nachteilige Auswirkungen auf die Geschäfte der UBS und ihre Fähigkeit zur Durchführung ihrer strategischen Pläne oder zur Ausschüttung von Dividenden haben.
Operationelle Risiken können das Geschäft von UBS beeinträchtigen
Alle Geschäftseinheiten von UBS müssen in der Lage sein, eine große Anzahl komplexer Transaktionen auf mehreren und unterschiedlichen Märkten in verschiedenen Währungen unter Beachtung der unterschiedlichen gesetzlichen und regulatorischen Bestimmungen der betreffenden Länder abzuwickeln. Die Systeme und Prozesse von UBS zur Bewirtschaftung und Überwachung des operationellen Risikos sollen dazu beitragen zu gewährleisten, dass die mit der Geschäftstätigkeit der UBS verbundenen Risiken angemessen überwacht werden. Dazu zählen Risiken aus Prozessfehlern, unterlassener Ausführung, Betrug, unbewilligtem Handel, Systemausfällen und Versagen des Sicherheits- oder Schutzdispositivs. Wenn ihr internes Kontrollsystem versagt oder UBS nicht in der Lage ist, solche Risiken zu erkennen und zu bewältigen, kann es zu Störungen bei der Geschäftsabwicklung der UBS kommen, die möglicherweise erhebliche Verluste nach sich ziehen.
Aus der Geschäftstätigkeit von UBS können Rechtsansprüche und regulatorische Risiken erwachsen
Im Rahmen des regulären Geschäftsverkehrs untersteht UBS der Aufsicht der entsprechenden Behörden und einem Haftungsrisiko. UBS ist in verschiedene Klagen, Rechtsstreitigkeiten sowie rechtliche Verfahren und staatliche Ermittlungen involviert in Ländern, in denen sie tätig ist. Dadurch kann UBS großen finanziellen Schäden und Prozesskosten, Unterlassungsansprüchen, straf- und zivilrechtlichen Maßnahmen sowie regulatorischen Einschränkungen ihrer Geschäftstätigkeit ausgesetzt sein. Die Folgen sind nicht vorhersehbar und können den künftigen Geschäftsverlauf der UBS negativ beeinflussen. Im Zusammenhang mit der Finanzkrise ist UBS weiterhin Gegenstand staatlicher Anfragen und Untersuchungen. Zudem ist sie in diesem Bereich in einige Gerichtsverfahren und Streitigkeiten involviert. Diese Verfahren betreffen unter anderem Fragen zu Bewertungen, der Bilanzgliederung, Offenlegungen, der Eignung von Anlagen, Abschreibungen, Emissionen und vertraglichen Verpflichtungen von UBS sowie die Rolle der UBS als Konsortialbank bei Angeboten von Wertpapieren anderer Emittenten.
UBS pflegt mit ihren Aufsichtsbehörden einen aktiven Dialog bezüglich Korrekturmaßnahmen, die sie zur Behebung von Mängeln in den Bereichen Risikobewirtschaftung, -kontrolle und Finanzierung sowie bestimmter anderer Prozesse und Systeme ergreift. Für eine gewisse Zeit wird UBS einer verstärkten Beobachtung durch die FINMA und ihre anderen Hauptaufsichtsbehörden und dementsprechend regulatorischen Bestimmungen unterliegen, welche die Umsetzung ihrer strategischen Pläne beeinflussen könnten.
Im Februar 2009 hat die UBS im Zusammenhang mit der Erbringung von grenzüberschreitenden Private-Banking-Dienstleistungen für US-Privatkunden mit dem US-Justizministerium (DOJ) ein so genanntes Deferred Prosecution Agreement vereinbart und eine Consent Order der US- Börsenaufsicht akzeptiert. Darüber hinaus hat die zivilrechtliche Abteilung des DOJ die Vollstreckung einer von der US-amerikanischen Steuerbehörde (Internal Revenue Service - IRS) ausgesprochenen gerichtlichen Vorladung zwecks Einholung von Informationen zum grenzüberschreitenden Geschäft von UBS, einschließlich in der Schweiz aufbewahrter Daten, beantragt. Im August 2009 schloss die UBS mit dem IRS und die DOJ einen Vergleich. . Aufgrund dieses Vergleichs sowie einer damit in Verbindung stehenden Vereinbarung zwischen den USA und der Schweiz wird das Vollstreckungsverfahren bezüglich der Vorladung eingestellt, wenn bestimmte Voraussetzungen erfüllt sind. Es ist derzeit noch unklar, welche Auswirkungen
gegebenenfalls das kürzlich von einem Schweizer Gericht ausgesprochene Verbot der Auslieferung bestimmter Kundendaten der UBS an den IRS xxx xxx 0000 xxx xxx XXX mit den US-Behörden geschlossenen Vergleich und auf das Geschäft der UBS haben wird.
Von den Xxxxxx- und Regulierungsbehörden verschiedener anderer Länder wurden ebenfalls Informationen zu den grenzüberschreitenden Wealth Management-Dienstleistungen der UBS und anderer Finanzinstitute angefordert. Diese staatlichen Maßnahmen und die entsprechenden Reaktionen der UBS könnten nachteilige Auswirkungen auf die künftige Rentabilität des internationalen Wealth Management-Geschäfts der UBS haben.
UBS könnte beim Ermitteln und Ergreifen von Ertrags- oder Wettbewerbschancen oder bei der Gewinnung und Bindung qualifizierter Mitarbeiter scheitern
Die Finanzdienstleistungsbranche ist geprägt von intensivem Wettbewerb, ständiger Innovation, starker - und manchmal fragmentierter - Regulierung sowie anhaltender Konsolidierung. UBS ist in den lokalen Märkten und einzelnen Geschäftssparten dem Wettbewerb ausgesetzt und konkurriert mit globalen Finanzinstituten, die in Bezug auf ihre Größe und ihr Angebot mit UBS vergleichbar sind. Die Eintrittsbarrieren einzelner Märkte werden durch neue Technologien überwunden. UBS rechnet mit einer Fortsetzung dieser Trends und einem zunehmenden Konkurrenzdruck.
Die Wettbewerbsstärke und Marktposition von UBS könnten schwinden, wenn sie Markttrends und -entwicklungen nicht erkennen kann, darauf nicht mit der Erarbeitung und Umsetzung angemessener Geschäftsstrategien reagiert oder wenn es ihr nicht gelingt, hierfür qualifizierte Mitarbeiter zu rekrutieren und an das Unternehmen zu binden. Die vor Kurzem eingeführten Veränderungen betreffend Bilanzbewirtschaftung, Finanzierungsmodell sowie Risikomanagement und -kontrolle wie auch mögliche neue oder verschärfte regulatorische Anforderungen dürften den Erfolgsbeitrag bestimmter Geschäftszweige reduzieren. So könnten zum Beispiel Teile des Investment Banking-Geschäfts mit festverzinslichen Papieren, Währungen und Rohstoffen (FICC) beeinträchtigt werden, da sie eine umfangreiche Finanzierung erfordern und kapitalintensiv sind.
Nach den Verlusten im Jahr 2008 hat UBS die variable Vergütung für ihre Mitarbeiter in diesem Jahr stark reduziert. Dadurch sowie durch andere Faktoren wurde die Fähigkeit der UBS, Mitarbeiter in Schlüsselpositionen zu halten und zu gewinnen, nachteilig beeinflusst, was wiederum negative Auswirkungen auf die Umsatzerlöse der UBS in verschiedenen Geschäftszweigen im Jahr 2009 hatte. Xxx Xxxxxx xxx xxx 0000 xxxxxxxxx xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx war höher als 2008, jedoch war der Anteil der in Form von einer Sperrfrist unterliegenden Aktien gewährten variablen Vergütungen viel höher als in der Vergangenheit, und der Prozentsatz der Entgeltumwandlung war höher als bei den meisten Wettbewerbern der UBS. UBS ist weiterhin dem Risiko ausgesetzt, dass Mitarbeiter in Schlüsselpositionen von UBS zu Konkurrenten wechseln werden oder dass UBS bei der Gewinnung qualifizierter Fachkräfte weniger erfolgreich sein wird als ihre Wettbewerber.
Dieses Risiko ergibt sich auch in Verbindung mit zunehmenden gesetzlichen Vorschriften, Regulierungen und dem regulatorischen Druck im Hinblick auf Vergütungen, insbesondere variable Vergütungen. Obwohl hiervon viele, wenn auch nicht alle Großbanken betroffen sind, variieren diese Beschränkungen jedoch voraussichtlich von Land zu Land, sodass die einer weniger stringenten Regulierung unterliegenden Wettbewerber tendenziell im Vorteil sind:
Die UBS ist durch ihre globale Präsenz dem Risiko unterschiedlicher regulatorischer, rechtlicher und steuerlicher Vorschriften sowie von Wechselkursschwankungen ausgesetzt
UBS erwirtschaftet Erträge und verfügt über Aktiven und Passiven in vielen verschiedenen Währungen, ist in über 50 Ländern vertreten und muss zahlreiche unterschiedliche gesetzliche, steuerliche und regulatorische Vorschriften befolgen.
Die Fähigkeit von UBS zur Umsetzung ihrer globalen Strategie hängt auch von der Zustimmung lokaler Aufsichtsbehörden ab. Dies beinhaltet die Genehmigung von Akquisitionen oder anderen Transaktionen sowie die Erteilung der notwendigen Lizenzen, um lokal tätig werden zu können. Veränderungen der lokalen Xxxxxx-, Gesetzes- oder regulatorischen Bestimmungen können zur Folge haben, dass Kunden ihre Geschäfte nicht mehr mit UBS abwickeln können oder wollen. Außerdem können sie die Umsetzung der Strategien und des Geschäftsmodells der UBS in Frage stellen. UBS nimmt in ihrer Konzernrechnung Steuerrückstellungen vor, aber wie sich die Steuern
endgültig auf die Erträge auswirken, steht erst nach Abschluss von Steuerprüfungen (die unter Umständen Jahre andauern können) oder aber nach Ablauf von Verjährungsfristen fest. Zudem können Änderungen in den jeweiligen Steuergesetzgebungen, der rechtlichen Interpretation von Steuervorschriften oder Änderungen in der Praxis von Steuerbehörden dazu führen, dass der von UBS letztendlich zu bezahlende Steuerbetrag vom zurückgestellten Betrag erheblich abweicht.
Die Rechnungslegung von UBS erfolgt in Schweizer Franken, ein bedeutender Teil ihrer Aktiven und Passiven, verwalteten Vermögen, Erträge und Aufwände lautet jedoch auf andere Währungen. Daher können sich Wechselkursschwankungen - insbesondere zwischen dem Xxxxxxxxx Franken und dem US-Dollar sowie in einem erheblich geringeren Umfang zwischen dem Schweizer Franken und dem Euro und Xxxxx Xxxxxxxx - auf die ausgewiesenen Erträge und das Eigenkapital der UBS auswirken, denn die US-Dollar-Erträge machen den wesentlichen Teil der Nicht-Schweizer-Franken-Erträge aus.
Potenzielle Interessenkonflikte
Die Emittentin und mit ihr verbundene Unternehmen können sich von Zeit zu Zeit für eigene Rechnung oder für Rechnung eines Kunden an Transaktionen beteiligen, die mit den Wertpapieren in Verbindung stehen. Diese Transaktionen sind möglicherweise nicht zum Nutzen der Wertpapiergläubiger und können positive oder negative Auswirkungen auf den Wert des Basiswerts oder die Bonität des Referenzschuldners oder einen anderen maßgeblichen Basiswert/Basiswerte und damit auf den Wert der Wertpapiere haben. Mit der Emittentin verbundene Unternehmen können außerdem Gegenparteien bei Deckungsgeschäften bezüglich der Verpflichtungen der Emittentin aus den Wertpapieren werden. Daher können hinsichtlich der Pflichten bei der Ermittlung der Kurse der Wertpapiere und anderen damit verbundenen Feststellungen sowohl unter den mit der Emittentin verbundenen Unternehmen als auch zwischen diesen Unternehmen und den Anlegern Interessenkonflikte auftreten. Zudem können die Emittentin und mit ihr verbundene Unternehmen gegebenenfalls in Bezug auf die Wertpapiere zusätzlich eine andere Funktion ausüben, zum Beispiel als Berechnungsstelle, Zahl- und Verwaltungsstelle und/oder als Index Sponsor.
Die Emittentin und mit ihr verbundene Unternehmen können darüber hinaus weitere derivative Instrumente in Verbindung mit dem Basiswert der Referenzverbindlichkeit und/oder dem Referenzschuldner oder einen anderen maßgeblichen Basiswert/Basiswerte ausgeben; die Einführung solcher miteinander im Wettbewerb stehenden Produkte kann sich auf den Wert der Wertpapiere auswirken. Die Emittentin und mit ihr verbundene Unternehmen können nicht- öffentliche Informationen in Bezug auf den Basiswert oder die Referenzverbindlichkeit und/oder den Referenzschuldner oder einen anderen maßgeblichen Basiswert/Basiswerte erhalten, und weder die Emittentin noch eines der mit ihr verbundenen Unternehmen verpflichtet sich, solche Informationen an einen Wertpapiergläubiger zu veröffentlichen. Zudem kann ein oder können mehrere mit der Emittentin verbundene(s) Unternehmen Research-Berichte in Bezug auf den Basiswert oder die Basiswerte oder die Referenzverbindlichkeit und/oder den Referenzschuldner oder einen anderen maßgeblichen Basiswert/Basiswerte. Tätigkeiten der genannten Art können bestimmte Interessenkonflikte mit sich bringen und sich auf den Wert der Wertpapiere auswirken.
Im Zusammenhang mit dem Angebot und Verkauf der Wertpapiere kann die Emittentin oder ein mit ihr verbundenes Unternehmen, direkt oder indirekt, Gebühren in unterschiedlicher Höhe an Dritte, zum Beispiel Vertriebspartner oder Anlageberater, zahlen oder Gebühren in unterschiedlichen Höhen einschließlich solcher im Zusammenhang mit dem Vertrieb der Wertpapiere von Dritten erhalten. Potenzielle Erwerber sollten sich bewusst sein, dass die Emittentin die Gebühren teilweise oder vollständig einbehalten kann. Über die Höhe dieser Gebühren erteilt die Emittentin bzw. der/die Manager auf Anfrage Auskunft.
ANHANG D
INFORMATION REGARDING TAXATION /
INFORMATIONEN ZUR BESTEUERUNG
INFORMATION REGARDING TAXATION IN ITALY /
INFORMATIONEN ZUR BESTEUERUNG IN ITALIEN
This section on taxation contains a brief summary with regard to certain important principles which are of significance in Italy in connection with the Notes. This summary does not purport to exhaustively describe all possible tax aspects and does not deal with specific situations which may be of relevance for individual potential investors. It is based on the currently valid Italian tax legislation, case law and regulations of the tax authorities, as well as their respective interpretation, all of which may be amended from time to time. Such amendments may also be effected with retroactive effect and may negatively impact on the tax consequences described below. It is recommended that potential purchasers of the Notes consult with their legal and tax advisors as to the tax consequences of the purchase, holding or sale.
The statements herein regarding taxation are based on the laws in force in Italy as of the date of this Base Prospectus and are subject to any changes in law occurring after such date, which changes could be made on a retroactive basis. The Issuer will not update this summary to reflect changes in laws and if such a change occurs the information in this summary could become invalid.
The following statements do not constitute a tax advice and do not purport to be a comprehensive description of all the tax considerations which may be relevant to a decision to subscribe for, purchase, own or dispose of the Notes and does not purport to deal with the tax consequences applicable to all categories of investors, some of which (such as dealers in securities or commodities) may be subject to special rules.
Moreover, please note that pursuant to the provisions of Law Decree No. 138 of 13 August 2011, converted into Law No. 148 of 14 September 2011 (published on the Official Gazette No. 216 of 16 September 2011) ("Decree 138"), the tax treatment of financial income has been amended with effect from 1 January 2012. Therefore, the following paragraphs describe the tax treatment which will be applicable on the Bonds until 31 December 2011, as well as that which will become applicable as of 1 January 2012.
Prospective purchasers of the Notes are advised to consult their own tax advisers conceding the overall tax consequences of their ownership of the Notes.
The Italian Government has announced that it is planning to reform the existing tax regime of financial instruments in the near future. The following summary is rendered based upon the laws in force in Italy as of March 9, 2011.
Taxation in relation to the Notes
Tax regime of the Notes applicable until 31 December 2011
1. Tax treatment of Notes that qualify as obbligazioni or titoli similari alle obbligazioni
Interest, premiums and other income (including the difference between the redemption amount and the issue price) arising from Notes that qualify as bonds ("obbligazioni") or debentures similar to bonds ("titoli similari alle obbligazioni") pursuant to Art. 44 of the Italian Income Tax Code, as amended and supplemented ("TUIR"), is considered as income deriving from the investment of capital (Redditi di capitale). Pursuant to article 44 of the TUIR, for Notes to qualify as titoli similari alle obbligazioni (debentures similar to bonds) they must incorporate an unconditional obligation to pay at maturity an amount not less than that therein indicated and they should not grant administrative rights in respect of the Issuer. Article 2 of Legislative Decree No. 239 of 1 April, 1996, as subsequently amended and supplemented, ("Decree 239")
regulates the tax treatment of interest, premiums and other income arising from Notes - issued,
inter alia, by non-Italian resident issuers - as follows:
Notes with an original maturity higher than 18 months - Italian resident Noteholders
Pursuant to Decree 239, where (a) the Notes have an original maturity of at least 18 months and
(b) an Italian resident Noteholder is:
(i) an individual holding the Notes otherwise than in connection with entrepreneurial activity (unless he has entrusted the management of his financial assets, including the Notes, to an authorised intermediary and has opted for the application of the "risparmio gestito" regime according to Article 7 of Legislative Decree n. 461, as of 21 November, 1997, as amended ("Decree 461") – (see under "Capital gains tax", below); or
(ii) a non-commercial partnership or professional association, (società ed associazioni) pursuant to Art. 5 of the TUIR, (other than limited partnerships (società in accomandita semplice), general partnerships (società in nome collettivo) and partnerships treated as such), de facto partnership not carrying out commercial activity; or
(iii) a non-commercial private or public institution (enti non commerciali) pursuant to Articles 87 and 88 of the TUIR; or
(iv) an investor exempt from Italian corporate income taxation,
then interest, premium and other income relating to the Notes, accrued during the relevant holding period, are subject to a substitute tax withheld at source, referred to as "imposta sostitutiva", levied at the rate of 12.50 per cent..
If the Noteholders described under (i) and (iii) above are engaged in an entrepreneurial activity to which the Notes are connected, the imposta sostitutiva applies as a provisional income tax and may be deducted from the taxation on income due.
Under the current regime provided by Law Decree No. 351 of 25 September, 2001 converted into law with amendments by Law No. 410 of 23 November, 2001, payments of interest premium or other proceeds in respect of the Notes made to Italian resident real estate investment funds established pursuant to Article 37 of Legislative Decree No. 58 of 24 February, 1998, as amended and supplemented, and article 14-bis of Law No. 86 of 25 January, 1994 are subject neither to substitute tax nor to any other income tax in the hands of a real estate investment fund.
Where an Italian resident Noteholder is (i) a company or similar commercial entity or a permanent establishment in Italy of a foreign corporation to which the Notes are effectively connected and
(ii) the Notes are deposited with an authorised intermediary, interest, premium and other income from the Notes will not be subject to imposta sostitutiva, but must be included in the relevant Noteholder's income tax return and are therefore subject to general Italian corporate taxation.
If the investor is resident in Italy and is an open-ended or closed-ended investment fund (the "Fund") or a SICAV, and the Notes are held by an authorised intermediary, interest, premium and other income accrued during the holding period on the Notes will not be subject to imposta sostitutiva, but must be included in the management results of the Fund accrued at the end of each tax period.
Where an Italian resident Noteholder is a pension fund (subject to the regime provided for by articles 14, 14-bis, 14-ter and 14-quater, paragraph 1 of Legislative Decree No. 124 of 21 April, 1993) and the Notes are deposited with an authorised intermediary, interest, premium and other income relating to the Notes and accrued during the holding period will not be subject to imposta sostitutiva, but must be included in the result of the relevant portfolio accrued at the end of the tax period, to be subject to an 11 per cent substitute tax.
Pursuant to Decree 239, the imposta sostitutiva is applied by banks, società di intermediazione mobiliare (so called SIMs), fiduciary companies, società di gestione del risparmio (SGRs), stockbrokers and other qualified entities identified by a decree of the Ministry of Economy and Finance (each an Intermediary).
An Intermediary must (i) be resident in Italy or be a permanent establishment in Italy of a non- Italian resident financial intermediary; and (ii) intervene, in any way, in the collection of interest or in the transfer of the Notes.
For the purpose of the application of the imposta sostitutiva, a transfer of Notes includes any assignment or other act, either with or without consideration, which results in a change of the ownership of the relevant Notes or in a change of the Intermediary with which the Notes are deposited.
Where the Notes are not deposited with an Intermediary, the imposta sostitutiva is applied and withheld by any Italian bank or any Italian Intermediary paying interest to the Noteholder, or by the Issuer and the Noteholder is entitled to deduct the imposta sostitutiva suffered from income taxes due.
Early Redemption
Without prejudice to the above provisions, in the event that Notes having an original maturity of at least 18 months are redeemed, in full or in part, prior to 18 months from their issue date, Italian resident Noteholders will be required to pay, by way of a withholding to be applied by the Italian intermediary responsible for payment of interest or the redemption of the Notes, an amount equal to 20 per cent. of the interest and other amounts accrued up to the time of the early redemption (the "Early Redemption Tax").
Notes with an original maturity of less than 18 months - Italian resident Noteholders
Where the Notes have an original maturity of less than 18 months and an Italian resident Noteholder is:
(i) an individual holding the Notes otherwise than in connection with entrepreneurial activity; or
(ii) a non-commercial partnership or professional association, (società ed associazioni) pursuant to Art. 5 of the TUIR, (other than limited partnerships (società in accomandita semplice), general partnerships (società in nome collettivo) and partnerships treated as such), de facto partnership not carrying out commercial activity; or
(iii) a non-commercial private or public institution (enti non commerciali) pursuant to Articles 87 and 88 of the TUIR; or
(iv) an investor exempt from Italian corporate income taxation;
then interest, premium and other income relating to the Notes, accrued during the relevant holding period, are subject to the imposta sostitutiva, tax withheld at source at the rate of 27 per cent..
The Imposta sostitutiva will also be levied at rate of 27 per cent. to Italian resident Funds, SICAV and pension funds.
Where an Italian resident Noteholder is a company or similar commercial entity and the Notes are deposited with an authorised intermediary, interest, premium and other income from the Notes will not be subject to imposta sostitutiva, but must be included in the relevant Noteholder's income tax return and are therefore subject to general Italian corporate taxation.
Non-Italian resident Noteholders
No Italian imposta sostitutiva is applied on payments to a non-Italian resident Noteholder of interest or premium relating to the Notes provided that, if the Notes are held in Italy, the non- Italian resident Noteholder declares itself to be a non-Italian resident according to Italian tax regulations.
2. Tax treatment of Notes that do not qualify as obbligazioni or titoli similari alle obbligazioni
Italian law does not provide for a specific regulation of derivatives financial instruments (including certificates and warrants), to which therefore the general discipline applies; generally, the incomes generated by such financial instruments qualify as Redditi diversi (sundry income).
Notes that (a) do not qualify as bonds ("obbligazioni") or debentures similar to bonds ("titoli similari alle obbligazioni") pursuant to Art. 44 of the TUIR, but (b) qualify as Redditi diversi (sundry income) pursuant to Article 67 of the TUIR may fall under the joint provisions of Article 67 of the TUIR and Article 5 of Legislative Decree n. 461 as of 21 November, 1997 ("Decree 461"), and further amendments thereof, according to which, proceeds and capital gains, not obtained within the exercise of entrepreneurial activities, realised by persons resident in Italy and individuals equivalent to residents as defined in the Decree 461, arising out of both the exercise and the sale for money consideration of the Notes are subject to the imposta sostituitiva of 12.50 per cent.. Charges and capital losses arising out of the exercise and the sale of the Notes are deductible in accordance with the modalities indicated below; premiums paid on the Notes contribute to create the income of the financial year in which the Notes are exercised or alienated. The tax payer may opt among the three different alternative taxation regimes - see under "Capital gains tax", below.
3. Tax treatment of atypical securities
Notes that (a) do not qualify as bonds ("obbligazioni") or debentures similar to bonds ("titoli similari alle obbligazioni") pursuant to Art. 44 of the TUIR, but (b) qualify as titoli atipici (atypical securities) for Italian tax purposes, may be subject to a withholding tax, levied at the rate of 27 per cent. (final or on account) in respect of interest and other proceeds, pursuant to Law Decree as of 30 September, 1980, n. 512 (converted with law 25 November, 1983, n. 649) as amended.
The 27 per cent. withholding tax mentioned above does not apply to interest payments made to a non-Italian resident Noteholder and it is levied as a provisional withholding tax in respect of an Italian resident Noteholder which is (i) a company or similar commercial entity (including the Italian permanent establishment of foreign entities), (ii) a commercial partnership, or (iii) a commercial private or public institution.
4. Capital gains tax
Any gain obtained from the sale or redemption of the Notes would be treated as part of the taxable income (and, in certain circumstances, depending on the "status" of the Noteholder, also as part of the net value of production for IRAP purposes) if realised by an Italian company or a similar commercial entity (including the Italian permanent establishment of foreign entities to which the Notes are connected) or Italian resident individuals engaged in an entrepreneurial activity to which the Notes are connected.
Where an Italian resident Noteholder is an individual not holding the Notes in connection with an entrepreneurial activity and certain other persons, any capital gain realised by such Noteholder from the sale or redemption of the Notes would be subject to an imposta sostitutiva, levied at the current rate of 12.5 per cent. Noteholders may set off losses with gains.
In respect of the application of the imposta sostitutiva, taxpayers may opt for one of the three regimes described below:
(a) Under the tax declaration regime ("regime della dichiarazione"), which is the default regime for Italian resident individuals not engaged in entrepreneurial activity to which the Notes are connected, the imposta sostitutiva on capital gains will be chargeable, on a cumulative basis, on any capital gains, net of any incurred capital loss, realised by the
Italian resident individual Noteholder holding Notes not in connection with an entrepreneurial activity pursuant to any sales or redemptions of the Notes carried out during any given tax year. Italian resident individuals holding Notes not in connection with an entrepreneurial activity must indicate the overall capital gains realised in any tax year, net of any relevant incurred capital loss, in the annual tax return and pay the imposta sostitutiva on such gains together with any balance of income tax due for such year. Capital losses in excess of capital gains may be carried forward against capital gains realised in any of the four succeeding tax years.
(b) As an alternative to the tax declaration regime, Italian resident individual Noteholders holding the Notes not in connection with an entrepreneurial activity may elect to pay the imposta sostitutiva separately on capital gains realised on each sale or redemption of the Notes ("risparmio amministrato regime"). Such separate taxation of capital gains is allowed subject to (i) the Notes being deposited with Italian banks, SIMs or certain authorised financial intermediaries; and (ii) an express election for the risparmio amministrato regime being punctually made in writing by the relevant Noteholder. The depository is responsible for accounting for imposta sostitutiva in respect of capital gains realised on each sale or redemption of the Notes (as well as in respect of capital gains realised upon the revocation of its mandate), net of any incurred capital loss, and is required to pay the relevant amount to the Italian tax authorities on behalf of the taxpayer, deducting a corresponding amount from the proceeds to be credited to the Noteholder or using funds provided by the Noteholder for this purpose. Under the risparmio amministrato regime, where a sale or redemption of the Notes results in a capital loss, such loss may be deducted from capital gains subsequently realised, within the same securities management, in the same tax year or in the following tax years up to the fourth. Under the risparmio amministrato regime, the Noteholder is not required to declare the capital gains in its annual tax return.
(c) Any capital gains realised by Italian resident individuals holding the Notes not in connection with an entrepreneurial activity who have entrusted the management of their financial assets, including the Notes, to an authorised intermediary and have opted for the so-called "risparmio gestito" regime will be included in the computation of the annual increase in value of the managed assets accrued, even if not realised, at year end, subject to a 12.5 per cent. substitute tax, to be paid by the managing authorised intermediary. Under the risparmio gestito regime, any depreciation of the managed assets accrued at year end may be carried forward against increase in value of the managed assets accrued in any of the four succeeding tax years. Under the risparmio gestito regime, the Noteholder is not required to declare the capital gains realised in its annual tax return.
Any capital gains realised by a Noteholder which is an Italian open ended or a closed-ended investment fund or a SICAV will be included in the result of the relevant portfolio accrued at the end of the tax period, to be subject to the Collective Investment Fund Tax.
Any capital gain realised by a Noteholder which is an Italian pension fund (subject to the regime provided for by articles 14, 14-ter and 14-quater, paragraph 1, of Legislative Decree No. 124 of 21 April, 1993) will be included in the result of the relevant portfolio accrued at the end of the tax period, to be subject to the 11 per cent. substitute tax.
Capital gains realised by non-Italian resident Noteholders from the sale or redemption of the Notes are not subject to imposta sostitutiva, provided that the Notes are held outside Italy.
Tax regime of the Notes applicable after 1 January 2012
Pursuant to Decree 138, with effect from 1 January 2012, interest, premium and other income arising from the Notes will be subject to a substitutive tax levied at a rate of 20%.
Such 20% substitutive tax will be levied according to the regime described on any interest, premium or other proceed accrued on the Notes after 1 January 2012.
Conversely, any interest, premium or other proceed accrued on the Notes before 1 January 2012 will continue to be subject to the mentioned 12.5% substitutive tax.
Decree 138 sets out that also the substitutive tax described under the above section "Capital Gains" shall be levied at a rate of 20% on any capital gain realised after 1 January 2012 upon the sale for consideration or redemption of the Notes.
Moreover, pursuant to Decree 138 the Early Redemption Tax should no longer apply on interest accrued after 1 January 2012, but according to a prudent and systematic interpretation of the new rules it should still apply on interest accrued up to 31 December 2011. However, it is to be noted that, whilst the Early Redemption Tax was regulated by two different provisions having the same scope of application (i.e. art. 26, para. 1 of Presidential Decree no. 600 of 29 September 1973 and art. 7, para. 9. of Law Decree n. 323 of 20 June 1996), Decree 138 repealed only one of said two provisions (namely the mentioned art. 26, para. 1). As a consequence, a formal clarification issued by either the legislator or the tax authorities on the actual abrogation of the Early Redemption Tax is expected on the point.
Prospective purchasers of the Notes are advised to consult their own tax advisers concerning the overall tax consequences of their ownership of the Notes.
5. Inheritance and gift tax
Italian inheritance tax had been abolished by Law No. 383 of 18 October, 2001 in respect of gifts made or succession proceedings started after 25 October, 2001. Pursuant to Law Decree n. 262 as of 3 October, 2006 converted into law with amendments by Law No. 286 as of 24 November, 2006, and subsequently emended by Law n. 296 as of 27 December, 2006, the inheritance and gift tax is reinstituted according to the provisions set forth by Legislative Decree n. 346 as of 31 October, 1990 in compliance with the text in force as of 24 October, 2001, save for the following provisions:
(a) transfers of the Notes by reason of inheritance or gift to the spouse or to relatives in a direct line will be subject to the inheritance and gift tax applicable at a 4 per cent. rate in respect of the net value of the inheritance/gift received by each person exceeding 1,000,000 €;
(b) transfers of the Notes by reason of inheritance or gift to brothers/sisters will be subject to the inheritance and gift tax applicable at a 6 per cent. rate in respect of the net value of the inheritance/gift received by each person exceeding 100,000 €;
(c) transfers of the Notes by reason of inheritance or gift to other relatives within the fourth degree, to relatives by marriage in a direct line or to relatives by marriage in a collateral line within the third degree will be subject to the inheritance and gift tax applicable at a 6 per cent. rate in respect of the net value of the inheritance/gift received by each person;
(d) transfers of the Notes by reason of inheritance or gift to persons other than the above- mentioned will be subject to the inheritance and gift tax applicable at a 8 per cent. rate in respect of the net value of the inheritance/gift received by each person;
(e) if the beneficial owner of the inheritance/gift is a seriously disabled person according to Law n. 104, as of 5 February, 1992, the relevant inheritance and gift tax will apply only with respect to the portion of the inheritance/gift exceeding 1,500,000 €.
6. Registration Tax
Pursuant to Legislative Decree 26 April 1986, no. 131 as further amended and integrated, the transfer of Securities is not subject to Registration Tax. In any case, if under certain circumstances it will be required, the tax Registration fee will amount to Euro 168.
7. EU Directive on the Taxation of Savings Income
Under EC Council Directive 2003/48/EC on the taxation of savings income ("EU Savings Directive"), each Member State is required, to provide to the tax authorities of another EU
Member State details of payments of interest or other similar income paid by a person within its jurisdiction to, or collected by such a person for, an individual resident in that other EU Member State. However, for a transitional period, Austria, Belgium and Luxembourg may instead apply a withholding system in relation to such payments, deducting tax at rates rising over time to 35 per cent.. The transitional period is to terminate at the end of the first full fiscal year following an agreement by certain non-EU countries to exchange information relating to such payments.
Also, a number of non-EU countries including Switzerland, and certain dependent or associated territories of certain Member States of the European Union, have adopted similar measures (either the provision of information or transitional withholding) in relation to payments made by a person within its jurisdiction to, or collected by such a person for, an individual resident in an EU Member State. In addition, the Member States of the European Union have entered into reciprocal provision of information or transitional withholding arrangements with certain of those dependent or associated territories in relation to payments made by a person in an EU Member State to, or collected by such a person for, an individual resident in one of those territories.
8. Implementation in Italy of the EU Savings Directive
Italy has implemented the EU Savings Directive through Legislative Decree No. 84 of 18 April 2005 (Decree No. 84). Under Decree No. 84, subject to a number of important conditions being met, in the case of interest paid starting from 1 July 2005 to individuals which qualify as beneficial owners of the interest payment and are resident for tax purposes in another Member State, Italian paying agents (i.e., banks, SIMs, fiduciary companies, SGRs resident for tax purposes in Italy, Italian permanent establishments of non-Italian resident persons and any other Italian entity paying interest for professional or business reasons) shall not apply the withholding tax and shall report to the Italian Tax Authorities details of the relevant payments and personal information on the individual beneficial owner. Such information is transmitted by the Italian Tax Authorities to the competent foreign tax authorities of the State of residence of the beneficial owner.