Schema tecnico / technical drawing / dessin technique / technische Zeichnung / dibujo técnico / desenho técnico
Schema tecnico / technical drawing / dessin technique / technische Zeichnung / dibujo técnico / desenho técnico
* L’estetica del prodotto potrebbe non corrispondere al modello.
Laminox S.r.l. si riserva il diritto di modificare senza preavviso i propri prodotti con l'intento di migliorarli senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. I dati tecnici, e le foto pertanto non possono essere considerate un contratto nei confronti di terzi. Per il collegamento del camino o della stufa il canale fumo deve avere un percorso più breve possibile limitando al massimo i tratti orizzontali, deve essere coibentato, non deve attraversare locali dove sia vietata l’installazione, deve prevedere un sistema di raccolta condensa e un altezza minima di 4 mt. Inoltre lo scarico dei prodotti della combustione deve avvenire a tetto, E’ vietato lo scarico diretto a parete o verso spazi chiusi anche a cielo libero. Normativa di riferimento UNI 10683-2012.
Prima del collegamento idraulico è consigliabile effettuare una pulizia dell’impianto al fine di eliminare depositi o residui di lavorazione. Collegare la termostufa o caldaia all’impianto utilizzando delle tubazioni flessibili in modo da non vincolarla eccessivamente permettendo così piccoli spostamenti. Installare sempre delle valvole a saracinesca in modo da isolare il prodotto dall’impianto e permettere eventuali operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria e straordinaria.
Laminox S.r.l. reserves the right to change or modify its products without notice with the intent of improving them without affecting their essential characteristics. Technical data and photos cannot therefore be considered against third party contract. For the connection of the fireplace or of the stove, the chimney must be as short as possible, using the minimum quantity of horizontal sections. It must be insulated, it must not pass through rooms where the installation is forbidden. A condensate collection system and a minimum height of 4 meters must be provided. Furthermore, the combustion products discharge must be directed to the roof. The direct discharge to the wall, towards enclosed spaces or in clear sky is forbidden. Refer to regulation UNI 10683-2012.
We suggest to clean the system before the hydraulic connection, in order to remove deposits and processing residues. The thermostove or boiler must be connected to the system by flexible pipes, so that they are not excessively fixed and slight movements are allowed. Always install gate valves, to allow the product to be insulated from the system and any cleaning and ordinary or extraordinary maintenance operation.
Dati tecnici / Technical characteristics / Caractéristiques techniques / Technische merkmale / Datos técnicos / Dados técnicos
Globale
Potenza termica Globale Global thermal power Puissance thermique
Gesamte Wärmeleistungr
Potencia térmica Global
Potência térmica global
RID NOM
7,2 kw
Potenza termica nominale
Potenza termica
Min/Max rated thermal power
Min/Max water
Puissance thermique nominale min/max
Puissance thermique
Min./Max.
Nenn-Wärmeleistung Min./Max. an das
Potencia térmica nominal mín/máx
Potencia térmica del
Potência térmica nominal min/máx
Potência térmica
3,2-6,5 kw
all’acqua max
thermal power
de l'eau min/xxx
Xxxxxx abgegebene
Wärmeleistung
agua mín/máx
da água min/máx ---------
Potenza termica irraggiata
Radiated thermal power
Puissance thermique rayonnée
Ausgestrahlte Wärmeleistung
Potencia térmica irradiada
Potência térmica radiada
3,2-6,5 kw
Leistung
Rendimento medio Average yield Rendement moyen Durchschnittliche
Rendimiento medio Rendimento médio 91,3%
Volume riscaldabile indicativo
Particolato PPBT– OGC – Nox (13%O2) mg/Nm³
Indicative heatable volume
Particulate OGC – NOX (13%O2) mg/Nm³
Volume de chauffage indicatif
Particule OGC – NOX (13%O2) mg/Nm³
Beheizbares Volumen (Richtwert)
Feinstaub OGC – NOX (13%O2) mg/Nm³
Volumen calentable indicativo
Partículas OGC – NOX (13%O2) mg/Nm³
Volume de Aquecimento indicativo
particuladoOGC – NOX (13%O2) mg/Nm³
100-180 m³
19 / 3 / 134
13%O
CO (13%O2) Content of XX xx
0
xxxxxx xx XX xx 13% O2 CO Gehalt at 13% O2 contenido de CO at 13%
O
2
teor de CO at 13% O2 0,091%,0338%
(13%O )
Contenuto CO2 (13%O2) CO2 content (13%O2) teneur en CO2 (13%O2) CO2-Gehalt (13%O2) contenido de CO2
2
chimenea
Tiraggio consigliato fuel draught Tirage de la cheminee Zug des Xxxxxx Tiro medio de la
teor de CO2 (13%O2) --% --%
projecto de chaminé 10 – 11 Pa
temperature
Temperatura media fumi Mean flue gas
Température moyenne des fumees
Durchschn Abgastemperatur
Temperatura media humos
Xxxxxxxxxxx xxxxx xx xxx xx xxxxxxxxx
00 / 140 °C
Consumo orario pellet kg/h
Min/max hourly pellet consumption kg/h
Consommation Horaire de pellets min/max kg/h
Min./Max. Pelletverbrauch pro Stunde kg/h
Consumo horario Pellet mín/máx kg/h
Consumo horário pellets min/máx kg/h
0,7-1,5
pellets
Capacità serbatoio pellet Tank capacity pellet Capacité réservoir à
chaudière
Capacità caldaia Boiler capacity Capacité de la
Fassungsvermögen des Pelletbehälters Fassungsvermögen Heizkessel
Capacidad del depósito de pellet Capacidad de la caldera
Capacidade do depósito de pellets Capacidade da xxxxxxxx
17 kg
--------
fumées
Scarico fumi Fume outlet Évacuation des
Rauchabzug Descarga de humos Chaminé Ø 80
agua
Attacchi acqua Water attachments Raccords de l'eau Wasseranschlüsse Acoplamientos del
Ligações de água -------
Prevalenza pompa | Pump head | Prévalence pompe | Förderhöhe Pumpe | elevaciòn de la bomba | cabeça da bomba | ------- |
pressione di esercizio | working pressure | Puissance d'exercise | Betriebsdruck | presión de trabajo | pressão | ------- |
Alimentazione | Power supply | Alimentation | Stromversorgung | Alimentación | Alimentação | 230V~ 50Hz |
Assorbimento elettrico max
Current draw max Absorption électrique
max
Stromaufnahme max Absorción eléctrica
max
Absorção eléctrica max
380 W
Dimensioni LxPxH Dimensions LxDxH Dimensions LxPxH
Abmessungen BxTxH
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto)
Dimensões LxPxH 882x316x1000
Peso Weight Poids Gewicht Peso Peso 123kg
Dimensioni forno LxPxH
Dimensioni porta fuoco LxH
Dimensioni interno LxPxH
Furnace dimensions LxDxH
Fire door dimensions LxH
Internal dimensions LxDxH
Dimensions du four LxPxH
Dimensions de la Porte du feu LxH
Dimensions internes LxPxH
Ofenabmessungen BxTxH
Abmessungen Ofentür BxH
Innenabmessungen BxTxH
Dimensiones del horno (Largo x Ancho x Alto)
Dimensiones de la puerta fuego (Largo x Ancho) Dimensiones del Interior (Largo x Ancho)
Dimensões do forno LxPxH
-
-
Dimensões da porta cortafogo
-
Dimensões do interior
Tiraggio naturale Natural draft tirage naturel natürlichem Abzug tiro natural tiragem natural -
ventilation
Canalizzazione channelled
ventilation canalisé kanalisierter Belüftung
ventilacioón canalizada
ventilacao canalizada
1x200 m³/h
Tutti i dati tecnici contenuti nel presente manuale sono stati ottenuti con pellet certificato e approvato in conformità alle normative ÖM 7135
*Dati che possono variare a seconda del combustibile usato
All technical data hereby reported were collected using pellets certified and approved according to ÖM 7135 regulations.
*Data that may vary depending on the type of pellets used
Toutes les données techniques reportées ici ont été relevées en utilisant des pellets certifiés et homologués selon les normes ÖM 7135.
*Données qui peuvent varier selon le type de pellets utilisé
Alle angegebenen technischen Daten wurden mit Pelletöfen ermittelt, die gemäß der Norm ÖM 7135 zertifiziert und zugelassen sind.
* Daten können je nach verwendetem Brennstoff variieren
Todos los datos técnicos contenidos en el presente manual han sido obtenidos utilizando pellet certificado y homologado de acuerdo con las normativas ÖM 7135.
*Datos que pueden variar según el tipo de pellet utilizado
Todos os dados técnicos fornecidos foram medidos utilizando pellets certificados e homologados de acordo com as normativas ÖM 7135.
*Os dados podem variar dependendo do combustível usado