Terms and Conditions
宿 泊 約 款
【適用範囲】
第1条 当ホテルが宿泊客との間で締結する宿泊契約及びこれに関連する契約は、この約款の定めるところによるものとし、この約款に定めのない事項については、法令又は一般に確立された慣習によるものとします。
2 当ホテルが、法令及び慣習に反しない範囲で特約に応じたときは、前項の規定にかかわらず、その特約が優先するものとします。
【宿泊契約の申し込み】
第2条 当ホテルに宿泊契約の申し込みをしようとする者は、次の事項を当ホテルに申し出ていただきます。
(1)宿泊者名。
(2)宿泊日及び到着予定時刻。
(3)宿泊料金(原則として別表第1の基本宿泊料による)。
(4)その他当ホテルが必要と認める事項。
2 宿泊客が、宿泊中に前項第2号の宿泊日を超えて宿泊の継続を申し入れた場合、当ホテルはその申し出がなされた時点で新たな宿泊契約の申し込みがあったものとして処理します。
【宿泊契約の成立等】
第3条 宿泊契約は、当ホテルが前条の申し込みを承諾したときに成立するものとします。ただし、当ホテルが承諾をしなかったことを証明したときは、この限りではありません。
2 前項の規定により宿泊契約が成立したときは、宿泊期間(3日を超えるときは3日間)の基本宿泊料を限度として当ホテルが定める申込金を、当ホテルが指定する日までに、お支払いいただきます。
3 申込金は、まず、宿泊客が最終的に支払うべき宿泊料金に充当し、第6条及び第 18条の規定を適用する事態が生じたときは、違約金に次いで賠償金の順序で充当し、残額があれば、第12条の規定による料金の支払いの際に返還します。
4 第2項の申込金を同項の規定により当ホテルが指定した日までにお支払いいただけない場合は、宿泊契約はその効力を失うものとします。ただし、申込金の支払期日を指定するに当たり、当ホテルがその旨を宿泊客に告知した場合に限ります。
【申込金の支払いを要しないこととする特約】
第4条 前条第2項の規定にかかわらず、当ホテルは、契約の成立後同項の申込金の支払いを要しないこととする特約に応じることがあります。
2 宿泊契約の申し込みを承諾するに当たり、当ホテルが前条第2項の申込金の支払いを求めなかった場合及び当該申込金の支払期日を指定しなかった場合は、前項の特約に応じたものとして取り扱います。
【宿泊契約締結及び施設利用の拒否】
第5条 当ホテルは、次に掲げる場合において、宿泊契約の締結及び施設利用に応じないことがあります。
(1)宿泊の申し込みが、この約款によらないとき。
(2)満室により客室の余裕がないとき。
(3)宿泊しようとする者が、宿泊に関し、法令の規定、公の秩序もしくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき。
(4)宿泊しようとする者又は施設利用する者が、次のイからハのいずれかに該当すると認められるとき。
イ 暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律(平成3年法律第77号)第2条第2号に規定する暴力団(以下「暴力団」という。)、同法第2条第6号に規定する暴力団員(以下「暴力団員」という。)、暴力団準構成員又は暴力団関係者その他の反社会的勢力
ロ 暴力団又は暴力団員が事業活動を支配する法人その他の団体であるときハ 法人でその役員のうちに暴力団員に該当する者があるとき
(5)宿泊しようとする者又は施設利用する者が、次のイからニのいずれかに該当すると認められるとき、またはかつて同様な行為を行ったと認められるとき。 イ 他の宿泊客に著しい迷惑を及ぼすおそれのあるとき。
ロ 他の宿泊客に著しい迷惑を及ぼす言動をしたとき。
ハ 泥酔等により他の宿泊客に迷惑を及ぼすおそれのあるとき。
ニ 宿泊施設もしくは宿泊施設職員(従業員)に対し、暴力的要求行為が行われ、または脅迫、恐喝、威圧的な不当要求を行ったと認められるとき。あるいは、宿泊及び施設利用に関し、合理的範囲を超える負担を要求したとき。
(6) 宿泊しようとする者が、伝染病者であると明らかに認められるとき。
(7) 天災、施設の故障、その他やむを得ない事由により宿泊させることができないとき。
(8)旅館業法第5条第3号「その他都道府県が条例で定める事由」に基づき当該各都道府県が制定する「旅館業法施行条例」の規定する宿泊拒否事由に該当するとき。
【宿泊客の契約解除権】
第6条 宿泊客は、当ホテルに申し出て、宿泊契約を解除することができます。
2 当ホテルは、宿泊客がその責めに帰すべき事由により宿泊契約の全部又は一部を解除した場合(第3条第2項の規定により当ホテルが申込金の支払期日を指定してその支払いを求めた場合であって、その支払いより前に宿泊客が宿泊契約を解除したときを除きます。)は、別表第2に掲げる違約金を申し受けます。ただし、当ホテルが第4条第1項の特約に応じた場合にあっては、その特約に応じるにあたって、宿泊客が宿泊契約を解除したときの違約金支払義務について、当ホテルが宿泊客に告知したときに限ります。
3 当ホテルは、宿泊客が連絡をしないで宿泊日当日の午後9時(あらかじめ到着
予定時刻が明示されている場合は、その時刻を2時間経過した時刻)になっても到着しないときは、その宿泊契約は宿泊客により解除されたものとみなし処理することがあります。
【当ホテルの契約解除権】
第7条 当ホテルは、次に掲げる場合においては、何らの催告なくして宿泊契約を解除し、施設利用を拒むことがあります。
(1) 宿泊客が宿泊に関し、法令の規定、公の秩序もしくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき、又は同行為をしたと認められるとき。
(2) 宿泊客又は施設利用客が次のイからハのいずれかに該当すると認められるとき。イ 暴力団、暴力団員、暴力団準構成員又は暴力団関係者その他の反社会的勢力。ロ 暴力団又は暴力団員が事業活動を支配する法人その他の団体であるとき。 ハ 法人でその役員のうちに暴力団員に該当する者があるもの。
(3) 宿泊客又は施設利用客が伝染病者であると明らかに認められるとき。
(4) 宿泊客又は施設利用客が、次のイからニのいずれかに該当すると認められるとき、またはかつて同様な行為を行ったと認められるとき。
イ 他の宿泊客に著しい迷惑を及ぼすおそれのあるとき。ロ 他の宿泊客に著しい迷惑を及ぼす言動をしたとき。
ハ 泥酔等により他の宿泊客に迷惑を及ぼすおそれのあるとき。
ニ宿泊施設もしくは宿泊施設職員(従業員)に対し、暴力的要求行為が行われ、または脅迫、恐喝、威圧的な不当要求を行ったと認められるとき。あるいは、宿泊利用及び施設利用に関し、合理的範囲を超える負担を求められたとき。
(5) 天災等不可抗力に起因する事由により宿泊させることができないとき。
(6) 旅館業法第5条第3号「その他都道府県が条例で定める事由」に基づき当該各都道府県が制定する「旅館業法施行条例」の規定する宿泊拒否事由に該当するとき。
(7) 寝室での寝たばこ、消防用設備等に対するいたずら、その他当ホテルが定める利用規則の禁止事項(火災予防上必要なものに限る。)に従わないとき。
2 当ホテルが前項の規定に基づいて宿泊契約を解除したときは、宿泊客がいまだ提供を受けていない宿泊サービス等の料金はいただきません。
【宿泊の登録】
第8条 宿泊客は、宿泊日当日、当ホテルのフロントにおいて、次の事項を登録していただきます。
(1) 宿泊客の氏名、年令、性別、住所及び職業。
(2) 外国人にあっては、国籍、旅券番号、入国地及び入国年月日。
(3) 出発日及び出発予定時刻。
(4)その他ホテルが必要と認める事項。
2 宿泊客が第12条の料金の支払を、クレジットカード等通貨に代わり得る方法により行うとするときは、あらかじめ、前項の登録時にそれらを呈示していただきます。
3 外国人にあっては、本人確認のため旅券のコピーを取らせていただきます。
【客室の使用時間】
第9条 宿泊客が当ホテルの客室を使用できる時間は、午後3時から翌朝10時までとします。ただし、連続して宿泊する場合においては、到着日及び出発日を除き、終日使用することができます。
2 当ホテルは、前項の規定にかかわらず、同項に定める時間外の客室の使用に応じることがあります。この場合には次に掲げる追加料金を申し受けます。
(1) 午後1時までは、室料金の30%
(2) 午後3時までは、室料金の50%
(3) 午後3時以降は、室料金の全額
【利用規則の遵守】
第10条 宿泊客は、当ホテル内においては、当ホテルが定めてホテル内に掲示した利用規則に従っていただきます。
【営業時間】
第11条 当ホテルの主な施設等の営業時間は、備え付けパンフレット、各所の掲示、客室内のサービスディレクトリー等でご案内しております。
2 前項の時間は、必要やむを得ない場合には臨時に変更することがあります。その場合には、適当な方法をもってお知らせします。
【料金の支払い】
第12条 宿泊客が支払うべき宿泊料金等の内訳は、別表第1に掲げるところによります。
2 前項の宿泊料金等の支払いは、通貨又は当ホテルが事前に認めたクレジット カード等、これに代わり得る方法により、宿泊客の出発の際又は当ホテルが請求した時、フロントにおいて行っていただきます。
3 当ホテルが宿泊客に客室を提供し、使用が可能になったのち、宿泊客が任意に宿泊しなかった場合においても、宿泊料金は申し受けます。
【当ホテルの責任】
第13条 当ホテルは、宿泊契約及びこれに関連する契約の履行に当たり、又はそれらの不履行により宿泊客に損害を与えたときは、その損害を賠償します。ただし、それが当ホテルの責めに帰すべき事由によるものでないときは、この限りではありません。
2 当ホテルは、万一の火災等に対処するため、旅館賠償責任保険に加入しております。
【契約した客室の提供ができないときの取扱い】
第14条 当ホテルは、宿泊客に契約した客室を提供できないときは、宿泊客の了解を得て、できる限り同一の条件による他の宿泊施設をあっ旋するものとします。
2 当ホテルは、前項の規定にかかわらず他の宿泊施設のあっ旋ができないとき は、違約金相当額の補償料を宿泊客に支払い、その補償料は損害賠償額に充当します。ただし、客室が提供できないことについて、当ホテルの責めに帰すべき事由がないときは、補償料を支払いません。
【寄託物等の取扱い】
第15条 宿泊客がフロントにお預けになった物品又は現金並びに貴重品について、滅失、毀損等の損害が生じたときは、それが、不可抗力である場合を除き、当ホテル は、その損害を賠償します。ただし、現金及び貴重品については、当ホテルがその種類及び価額の明告を求めた場合であって、宿泊客がそれを行わなかったときは、当ホテルは15万円を限度としてその損害を補償します。
2 宿泊客が、当ホテル内にお持込みになった物品又は現金並びに貴重品であってフロントにお預けにならなかったものについて、当ホテルの故意又は過失により滅失、毀損等の損害が生じたときは、当ホテルは、その損害を賠償します。ただ し、宿泊客からあらかじめ種類及び価額の明告のなかったものについては、当ホテルに故意又は重大な過失がある場合を除き、15万円を限度として当ホテルはその損害を賠償します。
【宿泊客の手荷物又は携帯品の保管】
第16条 宿泊客の手荷物が、宿泊に先立って当ホテルに到着した場合は、その到着前に当ホテルが了解したときに限って責任を持って保管し、宿泊客がフロントにおいてチェックインする際お渡しします。
2 宿泊客がチェックアウトしたのち、宿泊客の手荷物又は携帯品が当ホテルに置き忘れられていた場合において、その所有者が判明したときは、当ホテルは、当該所有者に連絡をするとともにその指示を求めるものとします。ただし、所有者の指示がない場合又は所有者が判明しないときは、法令に基づき処理をいたします。
3 前2項の場合における宿泊客の手荷物又は携帯品の保管についての当ホテルの責任は、第1項の場合にあっては前条第1項の規定に、前項の場合にあっては同条第2項の規定に準ずるものとします。
【駐車の責任】
第17条 宿泊客が当ホテルの駐車場をご利用になる場合、車両のキーの寄託の如何にかかわらず、当ホテルは駐車場所をお貸しするものであって、車両の管理責任まで負うものではありません。
【宿泊客の責任】
第18条 宿泊客の故意又は過失により当ホテルが損害を被ったときは、当該宿泊客は当ホテルに対し、その損害を賠償していただきます。
【個人情報に関して】
第19条 宿泊契約に伴い宿泊客から開示いただきました個人情報は、「個人情報の保護に関する法律」に基づき管理いたします。
2 宿泊客の個人情報は、当ホテル並びに関連ホテル等の情報をご案内する際、使用する場合があります。
【支配する国語】
第20条 本約款は日本語と英語で作成されますが、約款の両文の間に不一致又は相違があるときは、日本文が優先するものとします。
【別表第1】宿泊料金等の内訳(第2条第1項及び第12条第1項関係)
内 訳 | ||
宿泊客が 支払うべき総額 | 宿泊料金 | 1)基本宿泊料(室料又は室料+朝食等の飲食料) 2)サービス料(1)×10% |
追加料金 | 3)追加飲食等(1)に含まれるものを除く 4)サービス料(3)×10% | |
税 金 | 5)イ 消費税 6)ロ 入湯税(温泉地のみ) |
備考1.基本宿泊料はフロントに掲示する料金表によります。 2.税法が改正された場合は、その改正された規定によるものとします。
【別表第2】違約金(第6条第2項関係)
(1) ラフォーレ倶楽部会員及び会員に準ずる宿泊契約をしたお客様の違約金は、ラフォーレ倶楽部キャンセル料規定に準じます。
※詳細はホテル宿泊予約担当までご連絡ください。
(2) 上記以外のお客様の違約金は下表及び(注)に掲げるところによります。
契約申込人数 契約解除の通知を受けた日 | 14名まで | 15名~ 30名まで | 31名~ 100名まで | 101名以上 |
不泊 | 100% | 100% | 100% | 100% |
当日 | 50% | 50% | 70% | 70% |
前日 | 20% | 20% | 50% | 50% |
2日前 | 20% | 20% | 20% | 25% |
3日前 | 20% | 20% | 20% | 25% |
5日前 | 20% | 20% | 25% | |
6日前 | 20% | 25% | ||
7日前 | 20% | 15% | ||
8日前 | 10% | 15% | ||
14日前 | 10% | 10% | ||
15日前 | 10% | |||
20日前 | 10% | |||
30日前 | 10% |
(注1)%は、基本宿泊料に対する違約金の比率です。ただし宿泊パッケージの場合はその金額に対する比率です。
(注2)契約日数が短縮した場合は、その日数分の違約金を収受します。
Terms and Conditions
Article 1 - Scope of Application
01.01. The Accommodation Contract and related contracts to be concluded between our Hotel and the Guest shall be based on this Contract under the following terms and conditions of our Contract.
Any matter not stipulated in this Contract shall be governed by ordinance and generally established practice.
01.02. When our Hotel has agreed to conclude a Special Contract without
conflicting with ordinance and established practice, the said Special Contract shall prevail.
Article 2 - Application for an Accommodation Contract
02.01. The Guest who intends to apply to our Hotel for an Accommodation Contract will be required to provide our Hotel with the following particulars:
(1) Name(s) of Guest(s) to be registered.
(2) Date(s) scheduled for overnight stay and estimated time of arrival.
(3) ccommodation charge (according, in principle, to the basic accommodation charges described in the attached Schedule I).
(4) Other information considered necessary by our Hotel.
02.02. In the case that the Guest has requested, during his/her stay, an extension of an overnight stay beyond the date described in the preceding Paragraph (2) above, our Hotel shall handle his/her request as a new application for an Accommodation Contract which has been made at the point in time when the said request has been made.
Article 3 - Conclusion, etc. of the Accommodation Contract
03.01. The Accommodation Contract shall be considered to have been concluded at the time when our Hotel has accepted the application described in the preceding Article, unless our Hotel has certified that our Hotel has not accepted the said application.
03.02. When the Accommodation Contract has been concluded under the provision of the preceding Paragraph, the Application Money payable for the period scheduled for overnight stay as prescribed by our Hotel shall be paid by the date set by us, up to the maximum amount equal to the basic accommodation charge for 3 days in cases where the period scheduled for overnight stay exceeds 3 days.
03.03. The Application Money shall first be applied to the final payment of the Accommodation Charge payable, and when the circumstances requiring application of the provisions of Article 6 and Article 18 have arisen, to
penalty and then to compensation money in this order. If there is any balance left it will be repaid at the time when the Accommodation Charge is paid as provided in Article 12.
03.04. In the case that the Application Money described in Paragraph 2 of this Article has not been paid by the date set by us as stipulated in the same Paragraph, the Accommodation Contract shall become invalid, but limited only to the case where our Hotel has notified the Guest to that effect at the time when prescribing the day due for payment of the Application Money.
Article 4 - Special Contract Requiring Non-Payment of the Application Money
04.01. Notwithstanding the provision of the preceding Article, Paragraph 2, there are cases where our Hotel accept a Special Contract which does not require payment of the Application Money specified in the said Paragraph after the conclusion of the Contract.
04.02. When accepting an application for an Accommodation Contract, in the case that our Hotel fails to request payment of the Application Money specified in the preceding Article, Paragraph 2, and/or in the case that it fails to prescribe the due date for payment of the said Application Money, the Special Contract described in the preceding Paragraph shall be considered to have been accepted.
Article 5 - Refusal of the Conclusion of the Accommodation Contract
05.01. The following are cases where our Hotel will not accept the conclusion of the Accommodation Contract:
(1) When application for accommodation is not based on this Contract.
(2) When there is no room available due to full occupancy.
(3) When the Guest seeking accommodation is considered likely to behave in violation of the provisions of the ordinance, public order or good public morals.
(4) When the Guest seeking accommodation is considered to be corresponding to the following (a) to (c).
(a) The law in respect to prevention, etc. against illegal actions by gang members (1991 Law item 77) stipulated article 2 item 2 (hereinafter referred to as “gang group”.), gang member stipulated by the same law article 2 item 6 (hereinafter referred to as “gang member.”), gang group semi-regular members or gang member related persons and other antisocial forces.
(b) When gang group or gang members are associates of corporations or other bodies to control business activities.
(c) When a corporate body has related persons to gang members.
(5) When the guest seeking accommodation behaves extremely in a mischievous way against other hotel guests.
(6) When the Guest seeking accommodation is clearly considered to be a patient with an infectious disease.
(7) When the guest seeking accommodation, a violent requesting act is carried out, or demanded a burden beyond the reasonable purview.
(8) When act of God, trouble with facilities, and other unavoidable causes prevent the Guest from staying at our Hotel.
(9) When the provision of Article of the Ordinance (No. ) issued by Prefecture is applicable.
Article 6 - The Guest’s Right to Cancel the Contract
06.01. The Guest may request our Hotel to cancel the Accommodation Contract.
06.02. In the case that the Guest has cancelled the Accommodation Contract in whole or in part due to causes attributable to him/her (which is the case when our Hotel has requested payment of the Application Money by prescribing the date due for such payment under the provision of Article 3, Paragraph 2, except in the case when the Guest has cancelled the Accommodation Contract prior to such payment), payment of penalty shall be required as specified in the attached Schedule II, but in the case that our Hotel has accepted a Special Contract described in Article 4, Paragraph 1 this provision shall be applied only to the case where our Hotel has notified the Guest of his/her responsibility to pay a penalty for cancellation of the Contract when accepting the Special Contract.
06.03. In the case that the Guest does not arrive by 9 p.m. on the day of an overnight stay without informing our
Hotel of a delay (or after the lapse of hours past the scheduled time of arrival if indicated by the Guest beforehand), the Accommodation Contract concerned may be considered to have been cancelled by the Guest and will be handled accordingly.
Article 7 - The Right of Our Hotel to Cancel the Contract
07.01. The following are cases where our Hotel may cancel the Accommodation Contract:
(1) When the Guest is considered likely to behave in violation of the provisions of the ordinance, public order or good public morals, or he/she is considered to have behaved in such a manner.
(2) When the Guest is clearly considered to be corresponding to the following (a) to (c).
(a) Gang group, gang group semi-regular members or gang member related persons and other antisocial forces.
(b) When a corporate body or other organization where gang groups or gang members control business activities.
(c) In a corporate body which has persons relevant to gang member in its board member.
(3) When the Guest in accommodation behaves extremely in a mischievous way against other hotel guests.
(4) When the Guest is clearly considered to be a patient with an infectious disease.
(5) When having accommodation, a violent action is carried out, or demanded a burden beyond reasonable purview.
(6) When unavoidable causes, such as act of God, etc., prevent the Guest from staying at our Hotel.
(7) When the provision of Article of the Ordinance (No.) issued by Prefecture is applicable.
(8) When the Guest smokes in bed or vandalizes fire protection facilities, or does not comply with the matters prohibited by our Hotel (limited only to those matters necessary for fire prevention) among the rules of use prescribed by our Hotel.
07.02. In cases where our Hotel has cancelled the Accommodation Contract in accordance with the provision of the preceding Paragraph, charges for accommodation service, etc. which have not yet been offered to the Guest shall not be receivable.
Article 8 - Registration of Accommodation
08.01. The Guest will be required to register the following particulars at the front desk of our Hotel:
(1) Name, age, sex, address and occupation of the Guest.
(2) Nationality, passport number, place entered and date entered, in the case of a foreign guest.
(3) Scheduled date and time of departure.
(4) Other particulars considered necessary by our Hotel.
08.02. In the case that the Guest intends to pay the charges described in Article 12 by using such means in place of currency as traveler’s checks, accommodation coupons, credit card, etc., he/she will be required to show them at the time of registration described in the preceding Paragraph.
Article 9 - Time Allowed for Use of the Guest room
09.01. The time allowed for the Guest to use the guest room of our Hotel shall be from 15:00 till 10:00 of the following morning, except when the Guest stays for more than one night in succession, in which case the Guest may use the guest room all day except the day of arrival and the day of departure.
09.02. Notwithstanding the provision of the preceding Paragraph, there are cases where our Hotel may accept the use of the guest room in hours other than
those specified in the preceding Paragraph, in which case an additional charge will be required as specified below.
(1) Up to 3 hours in excess of the prescribed hours
... 30 % of the amount equivalent to the room charge
(2) Up to 6 hours in excess of the prescribed hours
... 50% of the amount equivalent to the room charge
(3) 6 hours or more in excess of the prescribed hours
...Full amount equal to the room charge
Article 10 - Compliance of the Rules of Use of the Hotel
10.01. While staying in our Hotel, the Guest will be required to comply with the Rules of Use posted inside our Hotel as prescribed by us.
Article 11 - Business Hours
11.01. The business hours of principal facilities in our Hotel shall be as follows. Details of the service hours of other facilities are explained in the pamphlet provided, displays at major points inside our Hotel, and the service directory provided in each guest room.
11.02. The service hours described in the preceding Paragraph may be changed temporarily for unavoidable reasons, in which case the Guest will be notified by proper means.
Article 12 - Payment of Charges
12.01. The breakdown of the accommodation charge, etc. payable by the Guest shall be as listed in the attached Schedule I.
12.02. Payment of the accommodation charges, etc. described in the preceding Paragraph shall be made in currency or by other alternative means acceptable by our Hotel, such as traveler’s check, accommodation coupon, credit card, etc., at the front desk at the time when the Guest departs from our Hotel or is charged by our Hotel.
12.03. In the case that the Guest has not stayed at our Hotel at his/her discretion even after we have offered the guest room to the Guest and made it available for him/her to use, the accommodation charge will still be charged.
Article 13 - Responsibility of Our Hotel
13.01. In the case that we have inflicted damage on the Guest in the course of fulfilling the Accommodation Contract and related Contracts or in breach of these Contracts, we shall compensate for the said damage, unless the said damage has been caused due to a cause not attributable to us.
13.02. Our Hotel is covered by the Hotel liability insurance to cope with emergencies in the case of fire, etc.
Article 14 - Handling In Case the Guest Room Contracted Is Not Available
14.01. Should the guest room contracted for the Guest under the Accommodation
Contract become unavailable for him/her, our Hotel shall try to offer other accommodation facilities under the same conditions as the original Accommodation Contract as far as possible, subject to the consent of the Guest concerned.
14.02. Notwithstanding the provision of the preceding Paragraph, in cases where we are unable to offer other accommodation facilities to the Guest, we shall pay to him/her a compensation charge equivalent to the penalty, which will be applied to the amount of the compensable damage. However, in cases where there is no cause attributable to us for not being able to offer the guest room, we shall not pay the compensa-tion charge.
Article 15 - Handling of Checked Articles, etc.
15.01. When the articles, cash and/or valuables checked by the Guest at the front desk have been lost or damaged, our Hotel shall compensate for the damage, unless the loss or damage has been caused by force de majeure. However, in the case of cash and valuables, we shall do so only when the Guest has clearly reported the kind and value of such cash and valuables at our request. Otherwise we shall compensate for the damage up to the maximum amount of 150,000yen.
15.02. When the Guest has brought into our Hotel articles, cash and/or valuables but has not checked them at the front desk, we shall compensate for the loss or damage inflicted on them if caused intentionally or negligently on our part, except when the Guest has not clearly reported to us beforehand the kind and value of such items lost or damaged, in which case we shall compensate for the loss or damage up to the maximum amount of yen unless we are intentionally or negligently responsible for such loss or damage.
Article 16 - Custody of the Baggage or Personal Belongings of the Guest
16.01. When the baggage of the Guest has arrived at our Hotel prior to his/her arrival, our Hotel will keep it subject to our agreement given prior to its arrival, and will hand it to the Guest at the time when he/she checks in at the front desk.
16.02. In the case that the baggage or personal belongings of the Guest are found misplaced after he/she has checked out, our Hotel shall ask the owner of such items for his/her instructions when the owner has been identified. However, when there are no instructions from the owner or the owner has not been identified, our Hotel shall keep them for 7 days including the day when they have been found, and shall deliver them to a police station near our Hotel after a lapse of 7 days.
16.03. The responsibility of our Hotel regarding the custody of the Guest’s baggage or personal belongings in the case of the preceding two Paragraphs shall
conform to the provision of the preceding Article, Paragraph 1, in the case of Paragraph 1 of this Article and to the provision of the preceding Article, Paragraph 2, in the case of the preceding Paragraph. 16.02.
Article 17 - Responsibility for Parking
17.01. When the Guest uses the parking area of our Hotel, our Hotel only lends the parking area and does not assume responsibility for care and custody of the vehicle parked, regardless of whether or not our Hotel has been asked to keep the key to the vehicle. However.
Article 18 - Responsibility of the Guest
18.01. In the case that our Hotel has suffered damage due to the intention or fault of the Guest, the Guest will be required to compensate to our Hotel for the said damage.
Article 19 - Policies Concerning Personal Information Protection
The Hotel shall ensure the protection of personal information that the Guest provides in conjunction with the Accommodation Contract under the “Act On the Protection of Personal Information”.
Article 20 - Governing Language
These Provisions are written both in Japanese and in English. In the event of any inconsistency or difference between the two versions of these Provisions, the Japanese version shall prevail in all respects.
Table 1 Breakdown of Accommodation Charge (concerning Article 2-1 and 12-1)
Breakdown | ||
Total amount to bepaid by a guest | Accommodation charge | (1) Basic accommodation charge (Room charge or Room charge plus meal & beverage charge such as for breakfast) (2) Service charge [(1) x 10%] |
Additional charges | (3) Additional food and beverage charge (except for those included in (1)) (4) Service charge [(3) x10 %] | |
Tax | a. Consumption tax b. Bath tax (at hot spring resorts only) |
Remarks:
The basic accommodation charge is based on the table of charges posted at front desk.
Table 2 Penalty (concerning Article 6-2)for Hotels
Number of Guests Subscribed Day When Cancellation Notice Received | from 1 to 14 from | from 15 to 30 | from 31 to 100 | 101 or more |
No Show | 100% | 100% | 100% | 100% |
Accommodation Day | 50% | 50% | 70% | 70% |
1Day Prior to A. Day | 20% | 20% | 50% | 50% |
2Days Prior to A. Day | 20% | 20% | 20% | 25% |
3Days Prior to A. Day | 20% | 20% | 20% | 25% |
5Days Prior to A. Day | 20% | 20% | 25% | |
6Days Prior to A. Day | 20% | 25% | ||
7Days Prior to A. Day | 20% | 15% | ||
8Days Prior to A. Day | 10% | 15% | ||
14Days Prior to A. Day | 10% | 10% | ||
15Days Prior to A. Day | 10% | |||
20Days Prior to A. Day | 10% | |||
30Days Prior to A. Day | 10% |
Note:
(1) The percentage above shows the percentage of the Penalty against the Basic Accommodation Charge. For “Package” accommodations, these rates apply to the full amount of the package.
(2) In the case that the number of days for accommodation has been reduced, Penalty for One Day (the first day of accommodation) shall be charged, regardless of the number of days reduced.
当ホテルでは、宿泊約款第10条に基づき、お客様が当ホテル滞在中に快適かつ安全にお過ごしいただくことを目的に下記の利用規則を定めております。
利用規則をご確認の上お守りいただきますようお願い申し上げます。万一この規則をお守りいただけなかった場合は、宿泊約款第7条により宿泊のご継続及び館内諸施設のご利用をお断り申し上げることがございます。また規則に反した結果生じた事故については、当ホテルでは責任を負いかねますので、お客様にご負担いただく場合もございます。その旨ご了承いただきますようお願い申し上げます。
1.客室
(1) 客室を宿泊以外の目的で使用されることは堅くお断りいたします。
(2) 客室及びロビー他ホテル施設内をホテルの許可なく営業行為、事務所、パーティなど宿泊以外の目的にご利用されることは堅くお断りいたします。
(3) ベットの中など、火災の原因となりやすい場所での喫煙は禁止いたします。
(4) 客室内及び廊下での火災の原因となるような行為、暖房・炊事用などの熱を発生する器具やアイロン等の持ち込み及びご使用は禁止いたします。
2.貴重品
(1) 現金、貴重品等は、フロントへお預けください。室内における紛失、盗難につきましてはホテルは責任を負いかねます。なお、ご利用はお客様のご滞在期間に限らせていただきます。
(2) 浴場利用の際の貴重品の所持はご遠慮ください。万が一紛失、盗難にあわれてもホテルでは責任を負いかねます。
(3) 客室内に金庫がある場合には、貴重品は必ず金庫をご利用ください。
(4) ホテルの施設内にある鍵付のロッカー等を使用される場合には、必ず鍵をおかけください。
3.客室の鍵及び施錠
(1) お部屋から外出なさる時は施錠を必ずご確認ください。
(2) お客様が在室の時は、常にドアの「掛け金」をお掛けください。
(3) ドアをノックされた時は、「掛け金」をかけたままドアをおあけください。ドアスコープがある場合にはドアスコープでご確認ください。
4.来訪者
(1) ご訪問の方とのご面会は、ロビーをご利用ください。
(2) ご訪問の方を客室内に同伴したり、客室内の設備や家具等を利用させたりなさらないでください。
5.お勘定
(1) ご滞在中、フロント会計からの勘定書の提示がございましたら、その都度、お支払いください。
(2) ご到着時に申込金を申し受けることがございます。また、ご滞在を延長される場合には、申込金を申し受けます。万一そのお支払いが期日までにない場合には、ご利用をお断りさせていただく場合がございます。
(3) ご宿泊者以外の方から料金のお支払いを受けることになっているときは、定められた期日までにお支払いがなければ、ご宿泊者ご本人に直接お支払いをご請求申し上げます。
(4) ご利用代金のお支払いは、通貨または当ホテルが事前に認めたクレジットカード等とさせていただきます。
(5) 当ホテルのレストラン・バー・売店等のご利用代金をフロントにて室料と一括お支払いいただく場合は、当該施設会計係員にキーもしくはキーカードをご提示ください。
6.当ホテル内では、他のお客様のご迷惑になるようなものの持ち込みあるいは、行為をお断りいたしております。
(1) 愛玩の動物、鳥類等(但し、ドッグコテージのご利用、盲導犬、介助犬、聴導犬は除く)。
(2) 悪臭を発するもの。
(3) 常識的な量をこえる物品。
(4) 鉄砲や刀剣、麻薬、覚せい剤など法令で所持を禁じられているもの。
(5) 発火又は引火しやすい火薬、揮発油等。
(6) とばくや風紀を乱すような行為。
(7) 泥酔、声高、放歌、喧騒な行為、乱暴な行為、その他で他人に嫌悪感を与えたり、迷惑をおよぼす行為。
(8) ゆかた・パジャマ・バスローブ・スリッパのままで客室より出る行為。但し、ゆかたについては大浴場等ホテルが認めた場所及びその経路は除きます。
(9) 他のお客様に広告物の配布や物品の販売をする行為。
(10) ホテル外からの飲食物のお持込および外部からの出前をとる行為。
(11) 廊下やロビーなどへの所持品の放置行為。
(12) 未青年者のみのご宿泊で特に保護者の許可がない場合。
(13) 泥酔者で自己または他人の生命、身体又は財産に危害を及ぼすと認められる場合。
(14) 病人、負傷者で適当な保護者の付き添いのいない方の宿泊の場合。
(15) 不可抗力以外の事由によりxx物、備品、その他の物品を損傷、汚染あるいは紛失された場合には、相当額の弁償を申し受ける場合がございます。
(16) ホテル内の諸設備物品を本来の目的以外に使用し、また他の場所への移動、変更や加工、外部への持ち出しはなさらないでください。
(17) 他のお客様に不快感をあたえたり、迷惑をおかけするような疾病をお持ちの方のホテル利用はお断りさせていただくことがあります。
(18) お買い物代、切符代、タクシー代、郵便切手代、お荷物送料等のお立替えはお断りさせていただきます。
(19) ホテル内で撮影された写真等を営業上の目的で利用することは禁じます。
(20) 緊急事態、あるいはやむを得ない事情が発生しない限り、バックヤード、機械室、
屋上、非常階段等、お客様以外の施設に立ち入らないでください。
7.お忘れ物(落し物)
(1) お忘れ物等遺失物の処置は、法令に基づいてお取り扱いさせていただきます。
8.お預かり物
(1) お客様よりの荷物等の預かりは、ご滞在の期間に限るものといたします。
(2) 生鮮品のお預かりは、原則としてお断りいたします。
9.支配する国語
本規則は日本語と英語で作成されますが、規則の両文の間に不一致又は相違があるときは、日本文が優先するものとします。
Terms and Conditions
Every guest is requested to observe and comply with the following Regulations established by Hotel Laforet to safe stay in accordance with Article 10 of the Terms and Conditions for Accommodation Contracts.
If a guest does not comply with the House Regulations, Hotel Laforet may choose not permit further use by the guest of the guest’s Hotel room and other Hotel facilities pursuant to Article 7 of said Terms and Conditions.
Hotel Laforet will not be liable to any guest or other person for any damage caused by his/her failure to comply with the House Regulations.
1. Guest Rooms
(1) Please refrain from using your room for purpose other than lodging.
(2) Please do not use guest rooms for business activities or private parties, as offices or for any purposes other than accommodation use, without the consent of the Hotel.
(3) Please refrain from smoking in places that may easily catch fire, especially in bed.
(4) Please do not use and bring in inflammables for heating, cooking or the like, irons , etc., in the guest room or the corridors without the consent of the Hotel.
2. Valuables
(1) Please deposit your cash and valuables with the Front Desk. Hotel Laforet is not responsible for loss or theft of any valuables unless deposited at the Front Desk.
Use is limited during your stay
(2) Please do not bring in your valuables when you take a bath. Hotel Laforet is not responsible for loss or theft of any valuables
(3) Please deposit your valuables in a safety box if there is it in the room
(4) Please lock the locker when you use it
3. Guest Room Keys and lock
(1) When leaving your room, please make sure the door is locked.
(2) Please use the door latch whenever you are in your room.
(3) Please answer a knock at the door with the door latch attached or after checking through the peephole.
(4) When signing for bills at the Hotel restaurants and bars, please show your key or key card.
4. Visitors
(1) Please receive your visitors in the Lobby
(2) Please do not accompany to your guest room with visitors and make visitor use guest room’s equipment and furniture.
5. Payment
(1) You may be requested to settle your account at some point during your stay. If so, please make payment at that time.
(2) Please understand that a deposit may be requested upon your arrival or extending your stay at the Hotel.
(3) In circumstances where a party other than the staying guest is to make payment for charges incurred by the Guest and payment is not made by determined date, the Hotel shall request payment directly from the Guest.
(4) Payment of charges incurred in during use of the Hotel shall be settled with cash, credit cards or a means accepted by the Hotel in place of such.
6. Please refrain from such activity as described below that may cause a
nuisance to other guests of the Hotel.
(1) Bringing dogs, birds or other animals or pets
(2) Bringing objects emitting a foul odor into the Hotel.
(3) Bringing objects of an unusually large size or in unusually large quantities into the Hotel.
(4) Bringing firearms, sword, drugs or other articles, the possession of which is prohibited by the law of Japan into the Hotel.
(5) Bringing explosives or inflammable substances into the Hotel.
(6) Gambling, behavior corrupting of public morals
(7) Drinking heavily, making loud noises, singing, creating a disturbance or any other disgusting behavior.
(8) Leaving your guest room attired in yukata (the Japanese dressing gown), slippers and the like.
(9) Distribution of advertising or publicity literature, sales of goods or other such
activity within the Hotel.
(10) Bringing and ordering meals and drinks to be delivered from outside the hotel.
(11) Placing any personal belongings in the lobby or hall way.
(12) Accommodations to minors without the consent of a parent or guardian.
(13) Guests who behaves in a manner which may physically or mentally cause harm to guests and property as well as his/her own self due to dementia or intoxication.
(14) A sick or injured person without an appropriate attendant.
(15) In case of breakage or loss to Hotel Laforet’s facilities and equipment, Hotel Laforet may claim damages.
(16) Please does not remove, alter any equipment or fixtures of the hotel or use for purposes other than those intended.
(17) The hotel shall refuse to accommodate people behaving unpleasantly toward other guests or who carry a disease which causes an annoyance to other guests.
(18) The hotel shall not pay on behalf of a guest for such expenses as shopping bills, tickets, taxi fare or mail.
(19) Guests are reminded that unauthorized publication for commercial purpose of photographs taken on premises of the hotel is prohibited.
7. Lost and Found
Lost property and items left at the Hotel will be handled in accordance with the law.
8. Unclaimed items
(1) Unclaimed items shall be held during your stay
(2) Fresh products shall not be taken in principle.
9. Governing Language
These Provisions are written both in Japanese and in English. In the event of any inconsistency or difference between the two versions of these Provisions, the Japanese version shall prevail in all respects.
温泉成分、禁忌症及び入浴上の注意事項等掲示証
1.源泉名 混合泉(松原70号、90号、241号)
2.温泉の泉質 単純温泉(低張性・弱アルカリ性・低温泉)
3.源泉の温度 30.6℃
4.温泉を公共の浴用に供する場所における温泉温度 41.5℃
5.温泉の成分 [PH]7.9 [知覚試験]無色透明 無味無臭
[電気伝導率]113.0m S/m [蒸発残留物]682mg/kg(110度乾燥)
陽イオン mg/kg | 陰イオン | mg/kg | |
水素イオン | 水酸イオン | ̶ | |
リチウムイオン | 0.015 | フッ素イオン | 0.56 |
ナトリウムイオン | 181 | 塩素イオン | 227 |
カリウムイオン | 3.7 | 臭素イオン | <1 |
アンモニウムイオン | ̶ | ヨウ素イオン | ̶ |
マグネシウムイオン | 7.7 | 硫化水素イオン | ̶ |
カルシウムイオン | 38.9 | 硫酸イオン | 144 |
ストロンチウムイオン | 0.086 | 炭酸水素イオン | 83 |
バリウムイオン | <0.001 | 炭酸イオン | 6 |
xxイオン | 0.01 | 硝酸イオン | 1.4 |
アルミニウムイオン | 0.007 | リン酸水素イオン | <0.1 |
マンガンイオン | 0.002 | ||
陽イオン計 | 231 | 陰イオン計 | 462 |
[成分総計]750mg/kg
7.登録分析機関の名称及び登録番号
一般財団法人 xx環境科学センター 神奈川県知事登録 第2号
8.加水の有無とその理由 無 (xxxxxxは水道水の沸かし湯です。)
9.加温の有無とその理由 有 源泉温度が低いため加温しています。
10『. 循環の有無、濾過の有無とその理由』循環ろ過の有無 有
浴槽水を衛生的に保つために濾過循環しています。(家族風呂はかけ流しです。)客室の風呂は温度を保つために循環しています。
11『. 消毒の使用の有無及び使用方法とその理由』消毒の有無 有
静岡県公衆浴場施工条例の基準を満たすため、塩素系消毒薬剤を使用しています。
【温泉利用許可番号】熱保総第 3-3号の7
【取得年月日】 平成8年4月10日
【許可を受けた者】 xxx港区虎ノ門2丁目3番17号
森トラスト株式会社
【利用を供する場所】 静岡県xx市猪戸2丁目3番1号
ラフォーレ倶楽部 xx温泉 湯の庭
大浴室 5・浴槽 7・足湯 1 客室風呂 54
遊離成分 | mg/kg | 微量成分 | mg/kg |
メタケイ酸 | 52.6 | 銅イオン | <0.001 |
メタホウ酸 | 1.04 | 鉛イオン | <0.001 |
遊離二酸化炭素 | 2.4 | 総水銀 | <0.0005 |
総ヒ素 | 0.090 | ||
亜鉛イオン | 0.005 | ||
遊離成分計 | 56.0 | 微量成分計 | 0.095 |
6.温泉の成分の分析年月日 平成28年1月21日
12.浴用の禁忌症
(1) 一般的禁忌症
病気の活動期(特に熱のあるとき)、活動性の結核、進行した悪性腫瘍または高度の貧血など身体の衰弱の著しい場合、少し動くと息苦しくなるような重い心臓又は肺の病気、むくみのあるような重い腎臓の病気、消化管出血、目に見える出血のあるとき、慢性の病気の急性増悪期
13.浴用の方法及び注意
(1) 入浴前の注意
①食事の直前、直後及び飲酒後の入浴は避けること。酩酊状態での入浴は特に避けること。
②過度の疲労時には身体を休めること。
③運動後30分程度は身体を休めること。
④高齢者、子供及び身体の不自由な人は、一人での入浴は避けることが望ましいこと。
⑤浴槽に入る前に、手足からかけ湯をして温度にならすとともに、身体を洗い流すこと。
⑥入浴時、特に起床直後の入浴時などは脱水症状にならないよう、あらかじめコップ一杯程度の水分を補給しておくこと。
(2) 入浴方法
①入浴温度:高齢者、高血圧症若しくは心臓病の人又は脳卒中を経験した人は、42℃以上の高温浴は避けること。
②入浴形態:心肺機能の低下している人は、全身浴よりも半身浴または部分浴が望ましいこと。
③入浴回数:入浴開始後数日間は、1日当たり1~2回とし、慣れてきたら2~3回としてもよいこと。
④入浴時間:入浴温度により異なるが、一回当たり、初めは3~10分程度とし、慣れてきたら15~20分程度まで延長してもよいこと。
(3) 入浴中の注意
①運動浴を除き、一般的に手足を動かす程度にして静かに入浴すること。
②浴槽から出るときは、立ちくらみを起こさないようにゆっくり出ること。
③めまいが生じ、または気分が不良となった時は、近くの人に助けを求めつつ、浴槽から頭を低い位置に保ってゆっくり出て、横になって回復を待つこと。
(4) 入浴後の注意
①身体に付着した温泉成分を温水で洗い流さず、タオルで水分を拭き取り、着衣の上、保温及び30分程度の安静を心がけること(ただし肌の弱い人は、刺激の強い泉質(例えば酸性泉や硫黄xx)や必要に応じて塩素消毒等が行われている場合には、温泉成分等を温水で流した方がよいこと。)
②脱水症状等を避けるため、コップ一杯程度の水分を補給すること。
(5) 湯あたり
温泉療養開始後おおむね3日から1週間前後に、気分不快、不眠若しくは消化器症状等の湯あたり症状または皮膚炎などが現れることがある。このような状態が現れている間は、入浴を中止するか、または回数を減らし、このような状態からの回復を待つこと。
(6) その他
浴槽水の清潔を保つために、浴槽内にタオルは入れないこと。
14.浴用の適応症
(一般的)筋肉若しくは関節の慢性的な痛み又はこわばり(間接リウマチ、変形性関節症、腰痛症、神経痛、五十肩、打撲、捻挫などの慢性期)、運動麻痺における筋肉のこわばり、冷え症、末梢循環障害、胃腸機能の低下(胃がもたれる、腸にガスがたまるなど)、軽症高血圧、耐糖能異常(糖尿病)、軽いコレステロール血症、軽い喘息または肺気腫、痔の痛み、自律神経不安定症、ストレスによる諸症状(睡眠障害、うつ状態など)、病後回復期、疲労回復、健康増進
(泉質別)自律神経不安定症、不眠症、うつ状態
決定者 静岡県熱海保健所長