JSA Library Server License Agreement
JSA ライブラリサーバの利用規約
JSA Library Server License Agreement
一般財団法人 日本規格協会(以下「JSA」といいます。)が提供するデータベース商品(以下「JSA ライブラリサーバ」といいます。)を申込む法人(以下「利用法人」といいます。)は、本利用規約に同意いただき、「JSA ライブラリサーバ専用注文書」又は JSA が指定する注文フォーム(以下併せて「注文書」といいます。)にてお申込み下さい。また、申込む法人の子会社(その総株主の議決権の過半数を有する株式会社、その他の当該会社がその経営を支配している法人として法務省令で定めるものを意味します。)も「利用法人」に含めることができます。
・ Japanese Standards Association is hereinafter called as “JSA”.
・ The database product which is provided by JSA is hereinafter called as “JSA Library Server”.
・ The company or organization which applies to JSA Library Server is hereinafter called as “User Corporation”. Subsidiaries of the User Corporation (defined as incorporated entities for with the User Company holds majority of voting rights of all shareholders or other incorporated entities for which the User Corporation holds controlling management interest as set for in ordinances of the Ministry of Justice) may be included in “User Corporation”.
User Corporation shall agree with the provisions of this agreement and submit the order form specified by JSA to place a purchase order for JSA Library Server.
1.ライセンスの供与
JSA は、利用期間中、JSA ライブラリサーバに関する非独占的かつ譲渡不能のライセンスを利用法人に供与します。本利用規約の規定に従って利用法人に供与される権利は、次のものに限定されます。
1.Rights granted to the User Corporation
JSA shall grant a non-exclusive, non-transferable license to the User Corporation during the term. The rights provided under this agreement shall be the limited in accordance with the provisions hereof.
をいいます。利用法人が学校の場合、生徒を含みます。ユーザの責任者(注文書に記載する「管理者名」をいい、以下「管理者」といいます。)は、注文書及び本利用規約に規定する事項に関して、ユーザの作為及び不作為に対してすべての完全な責務及び責任を負うものとします。
1) User Corporation’s full-time, part-time and temporary employees are hereinafter called as “Users”. If the User Corporation is an educational corporation, the professors and students are included as “Users”. The person who is responsible for the Users is described in the order form hereinafter as “Administrator”. Administrator shall bear all responsibility and liability for the Users’ action in accordance with the order form and the provisions of this agreement.
2) JSA ライブラリサーバ及び JSA ライブラリサーバ内で提供する電子書類は、著作権で保護され、当該著作権は著作権者に帰属します。ユーザは、自ら又は第三者をして、JSAライブラリサーバ及び JSA ライブラリサーバ内で提供する電子書類のいかなる部分であっても、合体、改変、翻訳、修正、翻案、貸与、リース、販売、サブライセンスの供与、譲渡、その他の形態の移転及び JSA ライブラリサーバ内で提供する電子書類に表示されているウォーターマーク、著作権表示等の除去を行ってはなりません。
2) JSA Library Server and the electronic documents provided in JSA Library Server shall be protected by copyright, which belongs to the copyright holders. Users shall not either personally or through a third party combine, alter, translate, modify, adapt, loan, lease, sell, sublicense, assign or execute transfer in any other form any part of JSA Library Server and the electronic documents provided in JSA Library Server, and shall not remove the watermark and the copyright indication presented on the electronic documents provided in JSA Library Server.
3) 事業所数は、利用法人の住所数を意味します。同一利用法人内でも住所が異なる場合は、事業所数を増やさなければなりません。また、利用法人に子会社を含める場合は同一住所内でも事業所数を増やす必要があります。利用期間中に事業所数を減らすことはできません。利用期間中の事業所数追加はできますが追加料金が発生します。
3) The number of addresses of User Corporation using JSA Library Server is hereinafter called as “Site”. If one User Corporation has additional addresses that are different, the Site must be added. Although subsidiaries can be included as “User Corporation”, the subsidiary that is located the same address as for the User Corporation, it must be
added as the Site. During the term, Users can add the Sites with payment of extra license fee, but cannot reduce the Sites.
4) 同時アクセス数は、JSA ライブラリサーバ内で提供する電子書類に同時にアクセスすることのできる数を意味します。利用期間中に同時アクセス数を減らすことはできません。利用期間中の同時アクセス数追加はできますが追加料金が発生します。
4) The number of Users who can access the electronic documents provided in JSA Library Server simultaneously is hereinafter called as “Simultaneous User”. During the term, Users can add the Simultaneous Users with payment of extra license fee, but cannot reduce the Simultaneous Users.
5) ユーザは注文書に記載された事業所数及び同時アクセス数の範囲内で、JSA ライブラリサーバ及び JSA ライブラリサーバ内で提供する電子書類を利用法人による内部利用に限定して、閲覧により利用することができます。
5) Users may access and use JSA Library Server and the electronic documents provided in JSA Library Server for internal purpose only by the User Corporation within the limit in accessibility permitted for the Sites and Simultaneous Users.
6) JSA は、前号の利用に際して、管理者用ログイン ID 及びパスワードを管理者に発行します。管理者は管理者用画面にてユーザ用ログイン ID 及びパスワードを作成しユーザに通知します。管理者は、ユーザ以外の第三者が JSA ライブラリサーバにアクセスすることを許諾してはいけません。
6) JSA shall grant the administrator login ID and password to Administrator in accordance with the foregoing clause hereof. The Administrator shall issue and inform the Users of the user login ID and password to by using the management system of JSA Library Server. Administrator shall not permit any third parties except the Users to access JSA Library Server.
7) ユーザは、登録事業所以外から JSA ライブラリサーバにアクセスしてはいけません。ただし、次にあたる場合は自宅、出張先又は一時的な外出先からのアクセスが許可されるものとします。
designated Sites. Users may access to JSA Library Server from home, business trip destinations or temporary sites within following condition.
① 使用者の社内業務目的のためにのみ JSA ライブラリサーバにアクセスするものである場合 及び
② 注文書に記載したグローバル IP アドレス又はリファラの URL 経由で JSA ライブラリサーバにアクセスする場合
① Access to JSA Library Server is only for internal purpose by the User Corporation, and
② access to JSA Library Server using the addresses or referrers specified on the order form.
8) ユーザは、自ら又は第三者をして、コンピュータその他の記録媒体に JSA ライブラリサーバ及び JSA ライブラリサーバ内で提供する電子書類を複製又は一時的保存をしたり、第三者への提供、転送等をしたりしてはいけません。ただし、ユーザが一時的に利用するために、紙コピーを1部作成することができます。当該紙コピーであっても、表示されているウォーターマーク、著作権表示等の除去を行ってはならないとともに、紙コピーを第三者に配布しないこととし、かつ利用終了後は紙コピーを廃棄するものとします。
8) Users shall not, either personally or through a third party, duplicate or temporarily retain JSA Library Server and the electronic documents provided in JSA Library Server in any computer or any other form of memory medium or distribute or transfer to the third party. Users may produce one paper copy of the electronic documents provided in JSA Library Server for temporary use. Users shall not remove the presented watermark and copyright indication when producing the copy. Users shall also not distribute the paper copy to the third party and shall discard the paper copy after using it.
注記 JSA ライブラリサーバ内で提供する電子書類の発行団体や JSA ライブラリサーバのサービス提供形態により紙コピーの作成が制限される場合があります。
Note Producing one paper copy may be restricted by the publisher of the electronic documents provided in JSA Library Server or by the form of service of JSA Library Server.
9) 利用法人は、ユーザが JSA ライブラリサーバの不正な複製、再製、公衆送信等著作x xに違反する行為その他利用規約に違反する行為を行わないことを保証するとともに、その実行のために最善を尽くすものとします。
9) User Corporation shall guarantee and make every effort to prevent the Users from illegally reproducing, replicating JSA Library Server or committing actions that violate the copyright law (e.g. public transmission) or the provisions of this agreement.
10) 利用法人は、JSA 又は JSA の指定する代理人に対して、本利用規約の規定の遵守を保証するために必要なすべての情報を提供するものとします。また、利用法人は、JSA 又は JSA の指定する代理人が、本利用規約に従った利用をしているか調査するために、事前通知の上、利用法人の事業所等建物内に立ち入って JSA ライブラリサーバを利用しているコンピュータを監査することに同意するものとします。
10) User Corporation shall provide all information necessary to guarantee compliance with the provisions hereof to JSA or the agent designated by JSA. User Corporation shall also agree that JSA or the agent designated by JSA will enter the User Corporation's Sites or buildings and audit the computers using JSA Library Server following advance notice, in order to investigate whether uses in the Sites comply with the provisions of this agreement.
2.利用期間
JSA ライブラリサーバの利用期間は、JSA が定める利用開始日より JSA が定める利用終了日までとします。JSA の責任によるシステム不具合等を除き、JSA は利用期間途中での解約及び返金に応じません。
2.Term
The term of this agreement shall be from the beginning date to the ending date which both will be set by JSA. During the term of this agreement, JSA will not accept any request for cancellation or refund except when JSA is responsible for the system defect.
3.ライセンス料のお支払い
利用法人は、利用期間中におけるライセンス料を JSA からの請求書に基づき、請求書受領後 60 日以内にお支払いください。
3.License fee
The license fee shall be paid by invoice from JSA within 60 days from the date of receipt of the invoice by User Corporation.
4.更新
管理者は、利用期間の更新を行う場合は、利用期間が終了する 2 週間前までに注文書にて
JSA へお申込み下さい。
4.Renewal
When applying for renewal of the term of this agreement, Administrator shall place request of renewal at least 2 weeks prior to the last date of the term.
5.JSA ライブラリサーバの利用中断、遅延
1) JSA のサーバ、ネットワーク機器、通信回線等の故障、停電、天災、保守作業、その他の理由の如何を問わず、JSA の責任のない事由で、JSA ライブラリサーバに関するサービスの中断、遅延が発生したことにより利用法人が損害を被った場合においても、 JSA は、当該損害についての責任を一切負わないものとします。
5.Interruption or delay of JSA Library Server
1) Except when JSA is responsible, JSA shall not be liable for any damages to User Corporation as a result of interruption or delay of JSA Library Server for any cause whatsoever, including, but not limited to breakdown of JSA’s server, network equipment, communication line, power failure, natural disaster or maintenance.
2) JSA は、JSA ライブラリサーバに関する保守・管理の一環でサーバを停止する必要がある場合、事前に管理者に通知するものとします。
2) In case JSA has to suspend JSA server operation for maintenance or other reasons, JSA shall notify Administrator in advance.
6.解除
1) JSA は、利用法人又はユーザが次のいずれかに該当する場合は、JSA ライブラリサーバの利用許諾を解除することができます。
6.Termination
1) JSA shall be entitled to terminate this agreement if any of the following applies to User
Corporation or Users;
① ユーザが本利用規約に違反し、JSA がこれの是正を書面にて利用法人に求めた後、
30 日を経過しても是正されない場合
② 利用法人が支払停止又は支払不能状態に陥った場合
③ 利用法人が解散した場合
① in case of breach any provision of this agreement by Users and failure by the User to correct such breach within 30 days of receipt of a written request for correction from JSA,
② in case of suspension of payment by User Corporation or its insolvency, or
③ in case of dissolution of User Corporation
2) JSA は、前号の解除権行使とともに、利用法人に対し残ライセンス料相当額を違約金として請求することができます。
2) JSA shall be entitled to claim to the User Corporation the amount corresponding to the unpaid license fee as a penalty, in addition to the execution of the foregoing termination right.
3) JSA は、前号の規定にかかわらず、第 1)号の規定により違約金を上回る損害を被った場合には、当該損害の賠償を利用法人に請求することができます。
3) In case JSA suffer damages due to the provision of Clause 1 hereof in an amount exceeding the penalty described in the foregoing clause, JSA shall be entitled to claim the compensation of such damages to the User Corporation.
7.提供の中止
1) 前項の場合を除き、利用期間中にかかわらず、JSA は、JSA ライブラリサーバの更新中止、電子形式での供給停止等本事業からの撤退を行うようなやむを得ない場合に限り、中途中止することができます。この場合、JSA は、原則として、管理者に当該中止の3ヶ月前までにその旨を告知します。
7.Termination of service
1) Notwithstanding the foregoing article hereof, JSA shall be entitled to terminate this agreement during the term, provided that unavoidable circumstances require
withdrawal of this business, such as suspension of the revision of JSA Library Server, suspension of provision in electronic format, etc. In such a case, JSA shall notify Administrator of such termination 3 months prior to cancellation.
2) 前号の場合には、当該中止月までの月割りにて、ライセンス料を精算するものとし、JSAは利用法人に対し、当該中止翌月からのライセンス料を請求しない又は返金するものとします。
2) In case of the foregoing clause hereof, the license fee shall be liquidated on prorated monthly basis until the month of termination, and JSA will not claim to User Corporation any license fee for the months after termination. If the User Corporation
has already made payment for the months after termination, JSA will refund the license fee.
3) 本項の場合の JSA の責任は、本項規定に限定するものとし、JSA は他の一切の責任を免れるものとします。
3) JSA's responsibility as per this article hereof shall be limited to those specified under this article, and JSA shall not bear any other responsibility whatsoever.
8.責任の制限
1) JSA は、JSA ライブラリサーバ及び JSA ライブラリサーバ内で提供する電子書類の内容についていかなる保証も行わず、また、利用法人又はユーザが JSA ライブラリサーバを利用又は保有したことから生じるあらゆる経済的な損害・損失を含め、間接的、付随的、又は結果的損失、損害についての責任を一切負わないものとします。
8.Limitation of responsibility
1) JSA shall not guarantee the content of JSA Library Server and the electronic documents provided in JSA Library Server and shall not be responsible for any indirect, incidental or consequential losses or damages whatsoever, including but not limited to, all economical losses or damages resulting from User Corporation or Users using or holding JSA Library Server.
2) 利用法人は、JSA ライブラリサーバを利用又は保有したことから生じる結果について責任を負うものとします。
2) User Corporation shall be responsible for the result of using or holding JSA Library Server.
9.秘密保持
1) 利用法人及び JSA は、本利用規約の各条項、及び本利用規約の履行に関連して知り得た相手方の秘密情報(個人情報を含む。)を秘密として保持し、利用期間中及び利用期間終了後といえども、これを目的以外に自己利用したり、第三者に開示漏洩したりしてはいけません。ただし、次のいずれかに該当する場合にはこの限りではありません。
9.Confidentiality
1) User Corporation and JSA shall not disclose all confidential information including personal information obtained from the other party with respect to each provision of this agreement and performance of this agreement, shall not use any such information for other purpose than that set forth in this agreement or disclose any of them to the third party during the term or even after termination of this agreement, except for falling under any one of the followings:
① 別途書面にて同意を得た場合
② JSA ライブラリサーバ内で提供する電子書類の発行団体へ価格照会やロイヤリティ支払いのため申込み内容を通知する必要がある場合
① in case of written consent is obtained from the other party,
② in case of need to notify the publisher of the electronic documents provided in JSA Library Server of contents of Users order for inquiry regarding the fee or royalty payment.
2) エラーチェックや統計情報の利用などのため、JSA が利用法人の管理者用ログイン ID又はユーザ用ログイン ID を用いて JSA ライブラリサーバにアクセスする場合があります。
2) JSA shall be entitled to access to JSA Library Server using the administrator login ID and password or the user login ID and password to check for error or for use of statistical data.
10.反社会的勢力等
利用法人又はユーザが次のいずれかに該当する場合には、JSA は利用法人に対して何ら催
告することなく JSA ライブラリサーバの提供を終了することができるものとし、利用法人はこれに異議を述べないこととします。
10.Anti-social forces
If any of the following applies to either User Corporation or Users, JSA shall be entitled to terminate JSA Library Server service provision without any notice to the User Corporation. The User Corporation shall not object hereof.
① 暴力団、暴力団員、暴力団関係者、暴力団関係団体、暴力団関係団体関係者、その他反社会的勢力、公共の福祉に反する活動を行う団体(以下「反社会的勢力等」といいます。)及びその行為者である場合、又は反社会的勢力等及びその行為者であった場合
① If the entity in question is or have been an organized crime group, organized crime group member, organized crime group-affiliated member, organized crime group- related companies, person affiliated to an organized crime group-related company, any type of anti-social forces, organization that engages in activities that are against the interests of public welfare (collectively hereinafter called as "anti-social forces") or activists hereof,
② 自己又は第三者を利用して、暴力的行為、詐術、脅迫的言辞を用いる等をして妨害した場合、又は妨害するおそれのある行為をした場合
② In case of interruption or potential interruption, either personally or through a third party, involving violence, fraud or threatening speech or deed,
③ 自己又は第三者を利用して、自己又はその関係者が反社会的勢力等である旨を関係者に認知させるおそれのある言動、態様をした場合
③ In case of speech or deed, conditions or circumstances that lead to recognition, either personally or through a third party, that the entity or its affiliates are an anti- social forces.
11.準拠法及び管轄裁判所
本利用規約は、日本国の民法・著作xx・その他の法律に準拠し解釈されるものとし、本利用規約に関し紛争が生じた場合には、利用法人は東京地方裁判所を第xx専属管轄裁判所
とすることに合意します。
11.Governing law and jurisdiction
This agreement shall be governed and interpreted by the civil code, copyright law and any other laws of Japan. User Corporation agrees that for all disputes with respect to this agreement, Tokyo District Court shall be the exclusive jurisdiction court of first instance.
12.その他
本利用規約は、JSA の判断で、自由に加除訂正できるものとします。最終版は、インターネット上に日時をもって表示しています。(最終版が不明の場合は、JSA 担当までご連絡下さい。)利用法人又は管理者は、本利用規約の最新版にご同意のうえ、注文書により JSA に申込むものとします。
12.Miscellaneous
JSA shall exercise discretion in the addition, deletion and modification of the agreement. The latest version of this agreement is uploaded on the internet with the published date. If you are not sure whether it is the latest version, please contact JSA. User Corporation or
the Administrator agree with the provisions of the latest version of this agreement and order to JSA with the order form specified by JSA.
以上