宿泊約款 Terms and Conditions For Accommodation Contracts
宿泊約款 Terms and Conditions For Accommodation Contracts
【適用範囲】
第1条 当ホテルが宿泊客との間で締結する宿泊契約及びこれに関連 する契約は、この約款の定めるところによるものとし、この約款に定めない事項については、法令又は一般に確立された慣習によるものとします。
2.当ホテルが、法令及び慣習に反しない範囲で特約に応じたときは、前項の規定にかかわらず、その特約が優先するものとします。
【宿泊契約の申込み】
第2条 当ホテルに宿泊契約の申込みをしようとする方は、次の事項を当ホテルに申し出ていただきます。
1 宿泊者名
2 宿泊日及び到着予定時刻
3 その他当ホテルが必要と認める事項
2.宿泊客が、宿泊中に前項第2号の宿泊日を超えて宿泊の継続を申し入れた場合、当ホテルは、その申し出がなされた時点で新たな契約があったものとして処理します。
【宿泊契約の成立等】
第3条 宿泊契約は、当ホテルが前条の申込みを承諾したときに成立するものとします。ただし、当ホテルが承諾をしなかったことを証明したときは、この限りではありません。
2.前項の規定により宿泊契約が成立したときは、宿泊期間の基本宿泊料・館内施設等の利用料を限度として当ホテルが定める申込金を、当ホテルが指定する日までにお支払いただきます。
3.申込金は、まず、宿泊客が最終的に支払うべき宿泊料金に充当し、第6条の規定を適用する事態が生じたときは、違約金に次いで賠償金の順序で充当し、残額があれば、第 12 条の規定による料金の支払いの際に返還します。
4.第2項の申込金を同項の規定により当ホテルが指定した日までにお支払いいただけない場合は、宿泊契約はその効力を失うものとします。ただし、申込金の支払期日を指定するに当たり、当ホテルがその旨を宿泊客に告知した場合に限ります。
【申込金の支払いを要しないこととする特約】
第4条 前条第2項の規定にかかわらず、当ホテルは、契約の成立後同項の申込金の支払いを要しないこととする特約に応じることがあります。
2.宿泊契約の申込みを承諾するに当たり、当ホテルが前条第2項の申込金の支払いを求めなかった場合及び当該申込金の支払い期日を指定しなかった場合は、前項特約に応じたものとして取り扱います。
【宿泊契約締結の拒否】
第5条 当ホテルは、次に掲げる場合において、宿泊契約の締結に応じないことがあります。
1 宿泊の申込みが、この約款によらないとき。
2 満室により余裕がないとき。
3 宿泊しようとする者が、宿泊に関し、法令の規定、公の秩序若しくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき。
4 宿泊しようとする者が、伝染病者であると明らかに認められるとき。
5 宿泊に関し合理的な範囲を超える負担を求められたとき。
6 天災、施設の故障、その他やむを得ない事由により宿泊させることができないとき。
7 旅館業法施行条例の規定に該当するとき。
【宿泊客の契約解除権】
第6条 宿泊客は、当ホテルに申し出て、宿泊契約を解除することがで
【Scope of Application】
Article 1.Contracts for Accommodation and related agreements to be entered into between this Hotel and the Guests to be accommodated shall be subject to these Terms and Conditions. And any particulars not provided for herein shall be governed by laws and regulations and/or generally accepted practices.
0.Xx the case when the Hotel has entered into a special contract with the
Guest in so far as such special contract does not violate laws and regulations and generally accepted practices, notwithstanding the preceding paragraph, the special contract shall take precedence over the provisions of these Terms and Conditions.
【Application for Accommodation Contracts】
Article 2. A Guest who intends to make an application for an Accommodation Contract with the Hotel shall notify the Hotel of the following particulars.
(1) Name of the Guest(s);
(2) Date of accommodation and estimated time of arrival;
(3) Other particulars deemed necessary by the Hotel.
2. In the case when the Guest requests, during his stay, extension of the accommodation beyond the date in subparagraph (2) of the preceding Paragraph, it shall be regarded as an application for a new Accommodation Contract at the time such request is made.
【Conclusion of Accommodation Contracts, etc.】
Article 3. A Contract for Accommodation shall be deemed to have been concluded when the Hotel has duly accepted the application as stipulated in the preceding Article. However, the same shall not apply where it has been proved that the Hotel has not accepted the application.
2.When a Contract Accommodation has been concluded in accordance with the provisions of the precedin Paragraph, the Guest is requested to pay an accommodation deposit fixed by the Hotel within the limits of Basic Accommodation Charges covering the Guest’s entire period of stay by the date specified by the Hotel.
3.The deposit shall be first used for the Total Accommodation Charges to be paid by the Guest, then secondly for the cancellation charges under Article 6 and thirdly for the reparations as applicable, and the remainder, if any, shall be refunded at the time of the payment of the Accommodation Charges as stated in Article 12.
4.When the Guest has failed to pay the deposit by the date as stipulated in Paragraph 2 the Hotel shall treat the Accommodation Contract invalid. However, the same shall apply only in the case where the Guest is thus informed by the Hotel when the period of payment of deposit is specified.
【Special Contracts Requiring No Accommodation Deposit】
Article 4. Notwithstanding the provisions of Paragraph 2 of the preceding Article, the Hotel may enter into a special contract requiring no accommodation deposit after the Contract has been concluded as stipulated in the same Paragraph.
0.Xx the case when the Hotel has not requested the payment of the deposit as stipulated in Paragraph 2 of the preceding Article and/or has not specified the date of the payment of the deposit at the time the application for an Accommodation Contract has been accepted, it shall be treated as that the Hotel has accepted a special contract prescribed it the preceding Paragraph.
【Refusal of Accommodation Contracts】
Article 5. The Hotel may not accept the conclusion of an Accommodation Contract under any of the following cases;
(1) When the application for accommodation does not conform with the provisions of these Terms and Condition;
(2) When the Hotel is fully booked and no room is available;
(3) When the Guest seeking accommodation is deemed liable to conduct himself in a manner that will contravene the laws of act against the public order of good morals in regard to his accommodation;
(4) When the Guest seeking accommodation can be clearly detected as carrying an infectious disease;
(5) When the Hotel is requested to assume an unreasonable burden in regard
きます。
2.当ホテルは、宿泊客が責めに帰すべき事由により宿泊契約の全部又
(6)
to his accommodation;
When the Hotel is unable to provide accommodation due to natural calamities, disfunction of the facilities and/or other unavoidable causes;
は一部を解除した場合(第3条第2項の規定により当ホテルが申込金の支払期日を指定してその支払いを求めた場合であって、その支払いより前に宿泊客が宿泊契約を解除したときは除きます。)は、第 18 条に掲げ違約金を申し受けます。ただし、当ホテルが第4条第1項の 特約に応じた場合にあっては、その特約に応じるに当って、宿泊客が
宿泊契約を解除したときの違約金支払い義務について、当ホテルが宿泊客に告知したときに限ります。
(7) When the provisions of Ordinance are applicable.
【Right to Cancel Accommodation Contracts by the Guest】
Article 6. The Guest is entitled to cancel the Accommodation Contract by so notifying the Hotel.
0.Xx the case when the Guest has cancelled the Accommodation Contract in whole or in part due to causes for which the Guest is liable (except in the case when the Hotel has requested the payment of the deposit during the specified period as prescribed in Paragraph 2 of Article 3 and the Guest has cancelled before the payment), the Guest shall pay cancellation charges as listed in Attached However, in the case when a special contract as prescribed in Paragraph 1 of Article 4 has been concluded, the same shall apply only when the Guest is informed of the obligation of the payment of the cancellation charges in case of cancellation by the Guest.
3.当ホテルは、宿泊客が連絡をしないで宿泊日当日の午後 11 時(あらかじめ到着予定時刻が明示されている場合は、その時刻を2時間経過した時刻)になっても到着しないときは、その宿泊契約は宿泊客により解除されたものとみなし処理することがあります。
【当ホテルの契約解除権】
第 7 条 当ホテルは、次に掲げる場合においては、宿泊契約を解除することがあります。
1 宿泊客が宿泊に関し、法令の規定、公の秩序若しくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき、又は同行為をしたと認められるとき。
2 宿泊客が伝染病であると明らかに認められるとき。
3 宿泊に関し合理的な範囲を超える負担を求められたとき。
4 天災等不可抗力に起因する事由により宿泊させることができないとき。
5 旅館業法施行条例の規定する場合に該当するとき。
6 寝室で寝たばこ、消防用設備等に対するいたずら、その他ホテ ルが定める利用規則の禁止事項(火災予防上必要なものに限る。)に従わないとき。
2.当ホテルが前項の規定に基づいて宿泊契約を解除したときは、宿泊客がいまだ受けていない宿泊サービス等の料金はいただきません。
【宿泊の登録】
第 8 条 宿泊客は、宿泊日当日、当ホテルのフロントにおいて、次の事項を登録して頂きます。
1 宿泊客の氏名、年令、性別、住所及び職業
2 外国人にあっては、国籍、旅券番号、入国地及び入国年月日
3 出発日及び出発予定時刻
4 その他当ホテルが必要と認める事項
2.宿泊客が第 12 条の料金の支払いを旅行小切手、宿泊券、クレジットカード等通貨に代わり得る方法により行おうとするときは、あらかじめ、前項の登録時にそれを呈示していただきます。
【客室の使用時間】
第 9 条 宿泊客が当ホテルの客室を使用できる時間は、午後3時から翌日午前 10 時までとします。
※尚ご不明の点はフロント(ダイヤル 9 番)までご確認下さい。
【利用規則の遵守】
第 10 条 宿泊客は、当ホテル内においては、当ホテルが定めてホテル内に掲示した利用規則に従っていただきます。
【営業時間】
第 11 条 当ホテルの主な施設等の営業時間は次のとおりとし、その他の施設の詳しい営業時間は備付けパンフレット、各所の掲示、客室内のサービスディレクトリー等でご案内いたします。
1. フロント、キャッシャー等サービス時間:
•フロントサービス 24 時間対応
2.前項の時間は必要やむを得ない場合には臨時に変更することがあります。その場合には、適当な方法をもってお知らせします。
【料金の支払い】
第 12 条 宿泊客が支払うべき宿泊料金等の内訳及びその算定方法は別途に掲げるところによります。
2.前項の宿泊料金等の支払いは、通貨又は当ホテルが認めた旅行小切手、宿泊券、クレジットカード等これに代わり得る方法により、宿泊客の到着の際又は当ホテルが請求した時、フロントにおいて行っていただきます。
3.当ホテルが宿泊客に客室を提供し、使用が可能になったのち、宿泊客が任意に宿泊しなかった場合においても、宿泊料金は申し受けます。
【当ホテルの責任】
第 13 条 当ホテルは、宿泊契約及びこれに関連する契約の履行に当たり又はそれらの不履行により宿泊客に損害を与えたときは当ホテルの規定の範囲内でその損害を賠償します。ただし、それが当ホテルの責めに帰すべき事由によるものではないときは、この限りではありません。
【契約した客室の提供ができないときの取扱い】
第 14 条 当ホテルは、宿泊客に契約した客室を提供できないときは、違約金相当額の補償料を宿泊客に支払い、その補償料は損害賠償額に充当します。ただし、客室が提供できないことについて、当ホテルの責めに帰すべき事由のないときには、補償料を支払いません。
3. In the case when the Guest does not appear by 11 p.m. of the accommodation date or 2 hours after the expected time of arrival (that is, if the Hotel is advised of the Guest’s arrival time and without any advance notice), the Hotel may regard the Accommodation Contract as being cancelled by the Guest.
【Right to Cancel Accommodation Contracts by the Hotel】
Article 7. The Hotel may cancel the Accommodation Contract under any of the following cases:
(1) When the Guest is deemed liable to conduct and/or have conducted himself in a manner that will contravene the laws or act against the public order and good morals in regard to his accommodation:
(2) When the Guest can be clearly detected as carrying an infectious disease;
(3) When the Hotel is requested to assume an unreasonable burden in regard to his accommodation;
(4) When the Hotel is unable to provide accommodation due to natural calamities and/or other causes of force majeure;
(5) When the provisions of Ordinance are applicable;
(6) When the Guest does not observe prohibited actions such as smoking in bed, mischief to the firefighting facilities and other prohibitions of the Use Regulations stipulated by the Hotel (restricted to particulars deemed necessary in order to avoid the causing of fires).
0.Xx the case when the Hotel has cancelled the accommodation Contract in accordance with the preceding Paragraph, the Hotel shall not be entitled to charge the Guest for the services in the future during the contractual period which he has not received.
【Registration】
Article 8. The Guest shall register the following particulars at the Front Desk of Hotel on the day of arrival:
(1) Name, Age, Sex, address and occupation of the Guest(s);
(2) (Except Japanese) nationality, passport number, port and date of entry in Japan;
(3) Date and estimated time of departure; and
(4) Other particulars deemed necessary by the Hotel.
0.Xx the case when the Guest intends to pay his Accommodation Charges prescribed in Article 12 by any means other than Japanese such as traveler’s cheques coupons or credit cards, these credentials shall be shown in advance at the time of the registration prescribed in the preceding Paragraph.
【Occupancy Hours of Guest Rooms】
Article 9. The Guest is entitled to occupy the contracted guest room of the Hotel from 3:00PM to 10:00AM the next morning.
【Observance of Use Regulations】
Article 10. The Guest shall observe the Use Regulations established by the Hotel which are posted within the premises of the Hotel.
【Business Hours】
Article 11. The business hours of the main facilities, etc, of the Hotel are as follows, and those of other facilities, etc, shall be notified in detail by brochures as provided, notices displayed in each place, service directories in guest rooms and so forth.
(1) Service hours of Front Desk: Open 24 hours.
2.The business hours specified in the preceding paragraph are subject to temporary changes due to unavoidable causes. In such a case, the Guest shall be informed by appropriate means.
【Payment of Accommodation Charges】
Article 12. The breakdown and method of calculation of the Accommodation Charges, etc. that the Guest shall pay is as listed in the Attached different way.
2. Accommodation Charges, etc, as stated in the preceding Paragraph shall be paid with Japanese currency or by any means other than Japanese currency such as traveler’s cheques, coupons credit cards recognized by the Hotel at the Front Desk at the time of the arrival of the Guest or upon request by the Hotel.
3. Accommodation Charges shall be paid even if the Guest voluntarily does not utilize the accommodation facilities provided for him by the Hotel and are his disposal.
【Liabilities of the Hotel】
Article 13. The Hotel shall compensate the Guest for the damage if the Hotel has caused such damage to the Guest in the fulfillment or the nonfulfillment of Accommodation Contract and/or related agreements. However, the same shall not apply in the case where such damage has been caused due to reasons for which the Hotel is not liable.
【Handing when unable to provide Contracted Rooms】
Article 14. The Hotel shall, when unable to provide contracted rooms. The Hotel shall pay the Guest a compensation fee equivalent to the cancellation charges and the compensation fee shall be applied to the reparations. However, when the Hotel cannot provide accommodation due to causes for which the Hotel is not liable, the Hotel shall not compensate the Guest.
【寄託物等の取扱い】
第 15 条 宿泊客がフロントにお預けになった物品又は現金並びに貴重品について、滅失、毀損等の障害が生じたときは、それが不可抗力
である場合を除き、当ホテルは、その損害を賠償します。ただし、現金及び貴重品については、当ホテルがその種類及び価格の明告を求めた場合であって、宿泊客がそれを行わなかったときは、当ホテルは 10 万円を限度としてその損害を賠償します。
【宿泊客の手荷物又は携帯品の保管】
第 16 条 宿泊客の手荷物が、宿泊に先立って当ホテルに到着した場合
は、その到着前に当ホテルが了解したときに限って責任をもって保管し、宿泊客がフロントにおいてチェックインする際お渡しします。
2. 宿泊客がチェックアウトしたのち宿泊客の手荷物又は携行品が当ホテルに置き忘れられていた場合において、その所有権が判明したときは、当ホテルは、当該所有者に連絡するとともにその指示を求めるものとします。ただし、所有者の指示がない場合又は所有者が判明しないときは、発見日を含めて 7 日間保管し、その後最寄りの警察に届けます。
3.前 2 項の場合における宿泊客の手荷物又は携帯品の保管についての
当ホテルの責任は、第 1 項の場合にあっては、前条第 1 項の規定に、
前項の場合にあっては同条第 2 項の規定に準ずるものとします。
【宿泊客の責任】
第 17 条 宿泊客の故意又は過失により当ホテルが損害を被ったときは、当該宿泊客は当ホテルに対し、その損害を賠償していただきます。
【キャンセル料金】
第 18 条 第 6 条第 1 項の規定に基づき、違約金を申し受けます。
(一般客•1 室当りの違約金)
予約取消しの日時 | 宿泊料金に対する割合 |
宿泊日の前日 | 0% |
宿泊日当日 17 時まで | 0% |
宿泊日当日 17 時以降 | 100% |
(団体 5 室以上 9 室まで•1 室当りの違約金)
予約取消しの日時 | 宿泊料金に対する割合 |
宿泊日の 7 日前 | 50% |
宿泊日の 3 日前 | 100% |
宿泊日当日 | 100% |
(団体 10 室以上 20 室未満•1 室当りの違約金)
予約取消しの日時 | 宿泊料金に対する割合 |
宿泊日の 14 日前 | 30% |
宿泊日の 10 日前 | 50% |
宿泊日の 7 日前 | 100% |
宿泊日の前日 | 100% |
宿泊日当日 | 100% |
(団体 20 室以上•1 室当りの違約金)
予約取消しの日時 | 宿泊料金に対する割合 |
宿泊日の 1 ヵ月前 | 30% |
宿泊日の 15 日前 | 50% |
宿泊日の 7 日前 | 100% |
宿泊日の前日 | 100% |
宿泊日当日 | 100% |
※約款についてのご不明な点はフロントにてご確認下さい。
【Handing of Deposited Article】
Article 15. The Hotel shall compensate the Guest for the damage when loss, breakage or other damage is caused to the goods, cash or valuables deposited at the Front Desk by the Guest, except in the case when this has occurred due to cause of force majeure. However, for cash and valuables, the Hotel has requested the Guest to report its kind and value but the Guest has failed to do so, the Hotel shall compensate the Guest within limits of
100,000yen.
【Custody of Baggage and/or Belongings of the Guest】
Article 16. When the baggage of the Guest is brought into the Hotel before his arrival, the Hotel shall be liable to keep it only in the case when such a
request has been accepted by the Hotel. The baggage shall be handed over to the Guest at the Front Desk at the time of his check-in.
2. When the baggage or belongings of the Guest is found left after his check-out, and the ownership of the article is confirmed the Hotel shall
inform the owner of the article left and ask for further instructions. When no instruction is given to the Hotel by the owner or when the ownership is not confirmed, the Hotel shall keep the article for 7 days including the day it is found, and after this period, the Hotel shall turn it over to the nearest police station.
3. The Hotel’s liability in regard to the custoday of the Guest’s baggage and belongs in the case of the preceding two Paragraphs shall be assumed in accordance with the provisions of Paragraph 1 of the Preceding Article in
the case of Paragraph 1 and with the provisions of Paragraph 2 of the same Article in the case of Paragraph 2.
【Liability of the Guest】
Article 17. The Guest shall compensate the Hotel for the damage caused through intention or negligence on the part of the Guest.
【Cancellation Charge for Hotels】
Article 18. the Guest shall pay cancellation charges as Paragraph 1 of Article 6
(Under 4 rooms: Cancellation charge for 1 room)
Date when cancellation of Contract is Notified | The rate of cancellation charge Accommodation charge |
1 Days Prior to Accommodation | 0% |
Accommodation Day Until 17:00 | 0% |
Accommodation Day After 17:00 | 100% |
(5 to 9 rooms: Cancellation charge for 1 room)
Date when cancellation of Contract is Notified | The rate of cancellation charge Accommodation charge |
7 Days Prior to Accommodation | 50% |
3 Days Prior to Accommodation | 100% |
Accommodation Day | 100% |
(Over 10 rooms and less than 20 rooms: Cancellation charge for 1 room)
Date when cancellation of Contract is Notified | The rate of cancellation charge Accommodation charge |
14 Days Prior to Accommodation | 30% |
10 Days Prior to Accommodation | 50% |
7 Days Prior to Accommodation | 100% |
1 Days Prior to Accommodation | 100% |
Accommodation Day | 100% |
Date when cancellation of Contract is Notified | The rate of cancellation charge Accommodation charge |
1 Month Prior to Accommodation | 30% |
15 Days Prior to Accommodation | 50% |
7 Days Prior to Accommodation | 100% |
1 Days Prior to Accommodation | 100% |
Accommodation Day | 100% |
(Over 20 rooms: Cancellation charge for 1 room)
利用規則
ホテルの公共性とお客様の安全かつ快適なご宿泊を確保するため、宿泊約款第 10 条のもとづいて、下記の規則をお守りいただくことになっております。この規則をお守りいただけないときは、ご宿泊の継続および館内施設のご利用をお断りさせていただくことがあります。
(1)客室は許可なしに宿泊および飲食以外の目的にご使用にならないで下さい。
(2)館内に許可なしに、飲食物を持ち込まれたり、または外部から出前をおとりにならないで下さい。
(3)廊下または客室内でアイロンおよび暖房用または炊事用の火気をご使用にならないで下さい。
(4)窓の施錠を操作して、解放なさらないで下さい。
(5)火災防止のため、ベッドの中で喫煙なさらないで下さい。
(6)外来客を客室内に招いて諸設備および諸物品を使用させたりなさらないで下さい。
(7)館内および客室内の備品をみだりに所定の場所から移動させたりなさらないで下さい。
(8)館内および客室内の器具•備品の現状を許可なしに変更したり手を加えたりなさらないで下さい。
(9)館内に次のようなものをお持込にならないで下さい。イ 愛玩の動物、鳥類等。
ロ 悪臭を発するもの。
ハ 常識的な量をこえる物品。
ニ 鉄砲、刀剣等。但し、ホテルが認めたものは除きます。ホ 火薬、揮発油の発火または引火しやすいもの。
へ その他、他の宿泊客の安全性を脅かす物件と認められる物。
(10)館内および客室内で高声、放歌または喧騒な行為等で、他のお客様に不快感を与えたり迷惑をかけたりなさらないで下さい。
(11)館内および客室内でとばくや公序良俗に反する行為をなさらないで下さい。
(12)館内で許可なしに他のお客様に広告物を配布したり、物品を販売したりなさらないで下さい。
(13)睡眠薬その他の薬物のご利用により、他のお客様およびホテルに迷惑をおかけにならないで下さい。
(14)館内の宿泊および営業施設以外の場所に許可なしに立入ったり、立入りを強要なさらないで下さい。
(15)他のお客様に不快をあたえたり、迷惑をおかけしたりするような疾病をおもちの方のご宿泊はお断りさせていただくことがあります。
(16)未xxのみのご宿泊は、特に保護者の許可のない限りお断りさせていただきます。
(17)廊下やロビー等に所持品を放置なさらないで下さい。
(18)現金、貴金属等の貴重品は、フロントにお預け下さい。それ以外の場所での紛失についてはホテルは一切責任を負いかねます。尚、美術品、骨董品などの品物はお預かりできません。
(19)下記の場所でのお預かり品の保管は、特にご指示のない限り、ご出発後
7 日間までとさせていただきます。イ 客室での洗濯物
ロ フロントでのお預かり物
(20)予定宿泊日の延長をされる場合には、それまでのご利用代金を一旦お支払い下さい。
(21)客室からの電話には施設利用料を加算させていただきますので、ご了承下さい。
(22)浴衣、スリッパ等のままで客室からお出にならないで下さい。
(23)館内および敷地内で他のお客様に迷惑をかけるような写真•映像等の撮影は固くお断りさせていただきます。
(24)勝手ながら、ホテル正面玄関は午前 1 時から午前 6 時まで閉門させて頂きます。
(25)宿泊客以外の方の客室入室の際は、別途追加料金を申し受けます。
Rules of Conduct
HOTEL SUNOAK takes this opportunity to welcome you and to invite you to make full use of our facilities.
Our accommodations and facilities are operated under rules similar to those of other hotels with international standard. The management kindly requests that hotel guest observe these rules and hopes that your stay with us will be an enjoyable one. Hotel rules are outlined in Article 10 of Provisions Governing Accommodations and are clarified your convenience.
Guests are graciously requested to observe the following rules:
(1) Not to use guest room for purposes other than sleeping, eating and drinking.
(2) Not to order meals or drinks from outside the hotel, or bring in food or beverage, unless authorized.
(3) Not to use the guest room hallway for cooking, ironing or heating.
(4) Not to attempt to open windows.
(5) Not to smoke in bed, a fire hazard.
(6) Not to let your visitors to your room.
(7) Not to move furniture from fixed positions within the hotel room.
(8) Not to alter or rearrange the fixtures in the room without permission of hotel officials.
(9) Not to bring items into the hotel, such as animals and birds, offensive smelling items, illegal owned guns and swords, gasoline, explosives, inflammable items or bulky objects.
(10) Not to annoy other guests by creating a noise in room or in the hallways.
(11) Not to gamble in the hotel and not to commit any offense against public order.
(12) Not to use the hotel for soliciting business of any type unless specially authorized.
(13) Not to annoy guests by taking sleeping drug or other medicines.
(14) Not to enter into the private facilities of the hotel without permission.
(15) Hotel will not accommodate guests when they have infectious diseases.
(16) Minors are not allowed to stay at this hotel without the consent of their parents or guardians.
(17) Do not leave your belongings in the lobby or the hallway at any time.
(18) Please be notified that the HOTEL SUNOAK will not be responsible for and valuables unless the same are deposited in the Front Cashier’s Vault, Articles such as works of art and
antiques, however, cannot be accepted.
(19) Your laundry or other belongs will be stored in the Front office or the cloakroom for only 7 days after your departure.
(20) If you wish to extend your stay, you are requested to settle your original account.
(21) When a guest uses the telephone installed in his room, a maintenance cost will be added to the telephone rate.
(22) Going outside the guest room dressed in bathrobe or slippers is forbidden.
(23) Photographing within the hotel premises, either for commercial purpose or in cases where it would causes a nuisance for hotel guests, is strictly prohibited.
(24) The front entrance is closed from 1:00A.M to 6:00A.M
(25) An extra charge will be added when un- registed guests enter to your room.