Contract
무 역 계 약
1. 무역계약의 협상 및 계약서 작성시 무역담당자의 업무처리로 적절하지 않 은 것은?
① CIF조건이므로 수출업자는 피보험자로 자신을 xxx x, xxx서하여 수입업자에게 제공한다.
② 살물(bulk cargo)이므로 과부족용인조항을 xx한다.
③ 불가항력 등 예상치 못한 xx발생에 xx하여, Force Majeure 조항을 삽 입하였다.
④ 운xxx에 쉽게 변질될 수 있는 물품이므로, 수출업자는 양륙품질조건으 로 물품을 판매한다.
2. 인코텀즈 2010 조항 중에서 매xxx xx통관의 이행 및 xx계약을 체 결해야 하는 조건을 올바르게 xx한 것은?
A. DAP
B. EXW
C. CPT
D. FCA
E. FAS
F. CIP
① B, C, D
② A, D, E
③ C, E, F
④ A, C, F
3. 다음은 Incoterms 2010의 CPT조건에 관한 xxx다. 잘못된 것은?
① 매도인은 물품이 수입국의 목적지에 도착한때 자신의 인xxx를 이행한 것이다.
② 매도인은 xx 및 제3국을 통과하는 인도전의 xx에 필요한 모든 통관 절차를 이행해야 한다.
③ 매도인은 xx목적지까지 물품을 xx하는 계약을 체결하거나 그러한 계 약을 조달 xxx 한다.
④ 매도인은 매수인에 대하여 보험계약을 체결할 xx가 없다. 그러나 xx 인의 xx이 있는 xx 매수인의 위험과 xx으로 부보에 필요한 xx를 제공해야 한다.
4. 다음 인코텀즈 2010 조항의 xxx xx 올바르게 기재된 것은?
xxx | 수입통관xx | xx계약체결 | 위험이전 xx | |
A | FCA | 매수인 | 매수인 | 운송인에게 인도 된 때 |
B | CPT | 매수인 | 매도인 | xx 목적지에 도착한 떄 |
C | DDP | 매도인 | 매수인 | xx 목적지에 도착한 때 |
D | CFR | 매수인 | 매도인 | xx에 적재 되었을때 |
E | DAT | 매수인 | 매도인 | 수입지 터미널에 도착했을 때 |
① A, B, C
② C, A, D
③ A, D, E
④ E, D, C
5. 다음 중 인코텀즈 2010에 관한 xx으로 올바른 것은?
① CPT 혹은 CIP조건으로 xxx x 조건 xx 보험계약 체결의 xx는 매 xx에게 있으며 xx계약 역시 매xxx 체결해야 한다.
② DAT 조건으로 xx시 xx통관의 xx 및 수입통관의 xx는 매도인에 게 있으며 매도인은 물품을 도착 xx수단으로부터 xx한 xx로 인도 해야 한다.
③ DAT 조건으로 xx시 매도인은 물품을 인도하는데 필요한 품질, 용적, xx, xx의 점검에 필요한 xx 및 수출국에 의해서 xx되는 선적전 검사 xx을 부담해야한다.
④ DDP 조건으로 xx시 xx통관xx는 xxx에게, 수입통관xx는 xx 인에게 있으며 xx계약은 매xxx 체결해야 한다.
6. 다음은 비엔나협약의 xx 중 매수인의 대금지급xx 및 대금결정방법에 관한 xx이다. 올바른 것을 xx xx한 것은?
A. 매수인의 대금지급xx에는 현실적인 지급 및 신용장 개설, 송금허가 등 대금의 지급을 가능케 하는 조치 및 절차를 포함한다.
B. 동 협약에서는 물품에 xx 위험의 이전과 대금지급xx와는 직접적인 xx이 없는 것으로 xx하고 있다.
C. xx을 xx으로 대금을 정하는 xx에는 물품의 총중량에 의xxx xx 하고 있다.
D. 매수인이 대금을 특xxx에 지급xxx 할 xx가 없는 xx에는 계약 및 동 협약의 xx에 따라 매xxx 물품 또는 물품을 처분 할 수 있도 록 하는 서류를 매수인의 임의처분 하에 적치 하였을 때에 대금을 지급 해야 한다.
① X, X, X
x X, X, X
x X, X, D
④ A, C, D
7. 무역계약의 협상xx 중 선적조건에 xx xx 중 올바른 것은?
① 선적기간은 없고 xxx간(2월 7일 토요일)만 정하고 있는 신용장하에서 수출자는 2월 9일까지 선적할 수 있다.
② 선적선xxx에 xx적재xx(on board notation)가 있는 xx, 별도의 부 xx이 아닌 발행일을 선적일로 취급한다.
③ UCP600에 따르면, “shipment should be made as soon as possible”과 같은 표현은 30일내의 선적을 xxx는 것으로 xx된다.
④ xx장상 "선적항 : 부산항, 도착항 : 뉴욕항"인 xx, 인천항에서 출발하 여 부산항에서 환적하는 xx는 xx가 되지 않는다.
8. 다음은 비엔나협약의 xx 중 계약의 xx와 관련된 xx이다. 올바른 것 을 xx xx한 것은?
A. 계약의 xx(Avoidance)는 계약의 효력을 계약의 xx시로 소급하여 소 멸시키는 것이며 아직 이행되지 않은 부분에 대하여는 xx는 소멸xx xx 이행한 부분에 대하여는 xxxx xx가 없다.
B. 매수인은 매도인의 본질적 계약위반(Fundamental breach of contract)이 있을 xx 계약을 xx 할 수 있다.
C. 매xxx xxx 계약이행을 위한 xxx간 내에 매수인이 대금지급 또 는 물품의 xx xx를 이행하지 않았을 xx 매도인은 계약을 xx 할 수 있다.
D. 분할인도의 xx xx 행한 인도와 xx의 인도가 xx의존xx에 있음 으로서, 어느 분할 인도의 불이행으로 인해 계약목적의 xx이 불가능할 xx, 매수인은 xx 행한 인도분과 앞으로 이행해야 할 인도분 xx에 대해 계약 xx를 할 수 있다.
① A, B, C
② B, C, D
③ A, B, D
④ A, C, D
9. 다음은 무역계약체결과 관련된 xxx다. 잘못된 것을 xx xx한 것은?
A. Buying offer를 받은 매도인인 한국의 ‘C’ xx이 xx을 발송하지 않고 바로 xx물품을 선적한 xx 계약은 xx되지 않는다.
B. 매도인인 한국의 ‘A’xx이 청약을 받고 counter offer를 보냈을 xx, 그 반대청약을 없었던 것으로 하고 원 청약대로 xx하여도 계약x x 립되지 않는다.
C. Selling offer를 받은 매수인인 미국의 ‘B’xx이 xx을 발송하지 않고 바로 대금을 지급한 xx 계약은 xx된다.
X. Xxxxxxx offer를 발행한 매도인인 한국의 ‘D’xx이 offeree에게 취소통보 를 함으로서 동 offer를 취소하는 것은 offer에 xxx일(xx기간)을 삽 입하였는지의 여부와 xx없이 xx 가능하다.
E. 매도인인 한국의 ‘A’xx이 발행한 selling offer는 발송과 동시에 효력이 발생된다.
① A, C D
② C, D, E
③ A, D, E
④ A, B, E
10. 다음은 무역계약의 품질조건에 관한 xx이다. 잘못된 것은?
① 품질조건을 xx하는 방법 중 GMQ(Good Merchantable Quality)조건은 잠재적 xx가 있을 가능성이 높은 목재, 광석류, 냉동어류 등의 xx시 xx xx된다.
② 곡물의 xx 쉽사리 부패될 수도 있으므로 품질검사의 xx xx를 결정 시 SD(Sea Damage)를 xx 할 수 있는바 이는 양륙품질조건(Landed Quality Term)에 해당한다.
③ xxxx 및 조화 등 비규격공산품 xx시는 품질의 xx을 xx할 때 “same as the sample”이라는 xxx다는 “as per sample” 혹은 “About equal to sample”라는 xxx xx의 market claim을 예방하는데 도움이 된다.
④ 곡물류 xx시 xx되는 검품xx에 관한 조건 중 TQ(Tale Quale)는 선 적품질조건이다.
11. 다음은 무역계약서의 일부분이다. 다음 중 괄호(A, B, C, D, E, F) 안에 들어갈 용어가 올바르게 기재된 것은?
Item No HS code | COMMIDITY & DESCRIPTION | (A) | UNIT PRICE (FOB) | AMOUNT |
KD1732P | 17" Sony Trinitron CDT | 9,200pc | USD135.00 | USD1,242,000.00 |
F | Monitor | s | USD215.00 | USD365,500.00 |
851087 | 19" Sony Trinitron CDT | 1,700pc | USD480.00 | USD168,000.00 |
KD1920P | Monitor | s | ||
F | 21" Sony Trinitron CDT | 350pcs | ||
Monitor |
TOTAL AMOUNT 11,250pcs USD1,775,500.00
- Origin : Republic Of Korea
- (B) : FOB Korea
- Packing : Export Standard Packing
- (C) : Within 30days after receipt of your L/C at sight
- (D) : To be covered by Buyer on ICC(A/R)
- (E) : By an irrevocable L/C at sight in favor of us
- Shipping Port : Any Korean Port
- (F) : Mar. 31, 2015
A | Quality |
B | Shipment |
C | Shipment |
D | Insurance |
E | Payment |
F | Validity |
① A, B, C, D
② B, C, D, E
③ A, B, D, F
④ C, D, E, F
12. 다음은 무역계약의 xx조건과 관련된 xx이다. 다음 중 올바른 것을 x x xx한 것은?
A. 살물(bulk cargo)xx시 과부족용인조항(More or less)을 xx 하였을 x x 제품인x x 과부족 분에 xx 금액은 xx할 필요가 없다.
B. 1 gross는 12 dozen이며, 144 pcs 이다.
C. 신용장으로 살물xx시(bulk cargo) 신용장에 과부족을 xx하지 않는다 는 xxx시가 없는 한 5%의 과부족을 xxx다.
D. xx표시에서 Gross Weight란 제품xx 및 내포장, 외포장 무게를 더한 개념이며, Net Weight란 제품xx에 내포장 무게까지만 포함한 개념이 다.
E. 용적의 단위중 ‘CBM’xx 가로, 세로 및 높이가 각각 1m씩인 부피를 x x하며, 1 FEU란 20xx 컨테이너 1개 분량을 xx한다.
① A, B, C
② B, D, E
③ A, C, D
④ B, C ,D
13. 다음은 Shipping Mark (xx)에 관한 xxx다. 잘못된 것은?
① xxx(Main Mark)은 다른 화물과의 식별을 용이하게 하기 위한 xx로 써 xxx의 표시에 해당한다.
② 착항표시(Port Mark)는 화물의 오송(誤送)을 xxx기 위한 것이다.
③ 착항표시(Port Mark)가 누락된 화물이 다른 xx에 양륙한 때에 Hague Rule(1924)등 국제xx 법규상으로도 운xxx 그로 인한 xxx상 등 일 체의 책임을 지지 않게 되어 있다.
④ xxx시 예를 들어 “Fragile", "No Hooks", "This side up"등의 표현은 xx 및 상징적 xx으로 표시하여도 무방하다.
14. 다음 중 선적xx xx으로 그 업무처리가 잘못된 것은?
① 매도인인 한국의 ‘A’xx은 분할선적에 관해 xx한다는 명시적 xx이 없는 신용장을 수취x x xx물품을 분할하여 선적 하였다.
② 매도인인 한국의 ‘B’xx은 선적과 xx하여 '‘Direct steamer by usual route"라고 명시된 신용장을 수취x x 환적을 하였다.
③ 매도인인 한국의 ‘C’xx은 선적xx을 매수인과 ”First half of May, 2015"라고 약xx 후 2015년 5월 14일 선적하였다.
④ 매도인인 한국의 ‘D’xx은 할부선적이 xx된 신용장을 수취x x 미이 행 선적분을 포함한 그 이후 모든 할부 선적을 포기하였다.
15. 다음은 무역계약의 보험조건에 관xxx이다. 잘못된 것은?
① 매도인인 한국의 xx과 매수인인 미국의 xx간의 xx시 Incoterms 2010을 무역계약에 사용한 xx 보험계약 체결자를 누구로 할지는 별도 로 xx할 필요가 없다.
② 한국의 매도인인 ‘A’xx은 매수인과 CIF조건으로 무역계약을 체결하고
ICC(C) 조건으로 부보하였다.
③ 한국의 매도인인 ‘B’xx은 매수인과 CIP조건으로 무역계약을 체결하고 선적항에서 물품이 선적된 때로부터 목적항에서 매수인에게 인도할 때까 지 coverxxx 보험계약을 체결하였다.
④ 한국의 매도인인 ‘C’xx은 CIF조건으로 무역계약을 체결하고((대금결제 조건은 L/C), 보험금액은 CIF금액의 110% 그리고 보험xxxx 표시통 화를 무역계약서와 xx하게 보험계약을 체결하였다.
16. 다음은 무역계약의 이행과 관련된 xx이다. 다음 중 올바른 것을 xx xx한 것은?
A. 매수인인 xx의 ‘A’xx이 xx악화를 이유로 수입물품의 xx를 거절 하였다.
B. 매도인인 한국의 ‘C’xx이 분할 선적이 xx 되었음에도 불구하고 xx 물품을 인천에서 출발하여 부산을 xx하여 일본에 도착하는 동일한 x x에 인천에서 일부를, 부산에서 나머지를 분할하여 선적하였다.
C. 매수인인 미국의 ‘B’xx이 D/P결제 대금을 매도인인 한국의 ‘A’xx으 로 직접 송금하였다.
D. CIF조건으로 xx시 매xxx 매수인이 아닌 자신을 피보험자x x 보 험xx을 발급 받은 후 배서하여 매수인에게 발송하였다.
E. 무역계약서에 xx조항(Arbitration Clause)이 존재하는데도 불구하고 매 xx이 매도인을 상대로 xx을 xx할 xx “직소xxx칙”에 따라 그 소는 각하될 가능성이 xx 높다.
① A, D, E
② B, C, D
③ B, D, E
④ A, C, D
17. 다음은 무역계약서의 일반조항에 관xxx이다. 조항의 xx이 올바른 것 으로만 기재된 것은?
(A): Neither party may assign or transfer any of its rights or obligations under this Contract or any part thereof without the prior written consent of the other party.
(B): This Contract supersedes all previous agreements and understandings between the parties with respect to the sale and purchase of Product, and may not be modified except by a written document which expressly states the intention of the parties to modify this Contract, and signed by the duly authorized representatives of the parties.
(C): No failure on the part of either party to exercise, and no delay on its part in exercising, any right or remedy under this Contract will operate as a waiver thereof, nor will any single or partial exercise of any right or remedy preclude any other or further exercise thereof or the exercise of any other right or remedy.
(D): The parties shall keep strictly private and confidential any information relating to this Contract or any transaction or dealings between them pursuant to this Contract.
A : Assignment
B : Entire Agreement C : Claims
D : Confidentiality
① A, B, C
② B, C, D
③ A, B, D
④ A, C, D
18. 다음은 무역계약의 법률적 특성에 xx xxx다. 잘못된 것은?
① 무역계약은 매도인의 물품인도를 포함한 계약xx의 이행에 대하여 상대방 인 매수인은 그 반대급부로서의 대가의 지급을 수반하는 약인(consideration) 에 의한 계약으로 xxx약의 특성을 갖고 있다.
② 무역계약은 계약당사자 쌍방이 각각 상대방에 대하여 xx적 내지 대가적 xx를 지니는 xx를 부담하게 되는 계약으로 쌍무계약의 특성을 갖고 있 다.
③ 무역계약은 그 xx을 위하여 국제연합(UN), 국제xx회의소(ICC) 등 국제x x 및 xx에서 xx한 국제법 및 국제규칙을 근거x x xxx된 서류를 xx하는 xx계약의 특성을 갖고 있다.
④ 무역계약은 계약당사자 쌍방의 계약체결을 향한 의사표시의 합치만으로 계 약이 xx되는 xx계약의 특성을 갖고 있다.
19. 다음은 무역계약의 xx을 위한 청약(offer)에 xx xxx다. 올바른 것을 xx xx한 것은?
A. 청약(offer)xx 매매xx의 조건을 구체적으로 상대방에게 제시하면서 그러 한 조건으로 물품을 판매 또는 구매하겠다는 제의로서, 상대방의 xx이 있으면 계약을 xx하겠다는 의사표시다.
B. 청약의 유인(invitation to offer)은 xx의 불특정인을 xx으로 행해지는 x x제의의 xx로 피청약자의 xx에 의해 계약이 xx되기 때문에 청약과 같은 법률적 효력을 갖고 있다.
C. 확정청약(firm offer)은 일단 발행되어 그것이 법률상 청약으로서의 효력이 발생되면 당사자는 이에 구속되어, 그 xxx간 내에는 청약자가 그 xx 을 xxx거나 취소할 수 없는 청약이다.
D. 청약에 조건이 제시되어 있는 특수청약의 xx 중 청약과 함께 xx의 물 품을 송부하여 피청약자가 이를 판매하게 하고, 판매되지 않은 것은 반품 xxx 조건을 붙인 청약을 ‘offer on approval’이라고 한다.
E. 피청약자가 청약의 xx의 일부를 xxx여 xx의 청약자에게 다시 청약 하는 것을 반대청약(counter offer)이라고 하며, 반대청약의 xx xxx x xx는 offeree, 피청약자는 offeror가 되고 xx의 청약은 그 효력을 xx 하게 된다.
① A, B, D Ⓒ B, C, E ③ A, C, E Ⓐ A, B, D, E
20. 무역계약서xx 여러 조항 중 다음 문장을 xxx는 계약서 조항으로 올바 른 것은?
This Agreement including Annex A, B, C, D and E and the documents and instruments referred to herein supersedes all prior representations, arrangements, understandings and agreements between the Parties, (whether written or oral) relating to the subject matter hereof and sets forth the entire complete and exclusive agreement and understanding between the Parties hereto relating to the subject matter hereof.
① Escalation Clause
Ⓒ Privity Clause
③ Entire Agreement Clause
Ⓐ Frustration Clause
21. 다음은 무역계약서의 조항에 관한 xxx다. 그 xxx 적절하지 않는 것 은?
① Hardship Clause : 계약체결 당시에는 전혀 예상치 못했던 경제적 또는 정치 적 xx가 계약체결 후 발생함으로써 계약xx의 이행이 곤란해져 계약의 본질적 xx이 불가피할 xx 당사자는 계약xx의 xx을 요구할 수 있고, 그 때에는 상대방은 반드시 이에 응해야 한다는 조항
Ⓒ Infringement Clause : 매수인이 제공한 규격에 따라 매xxx 물품을 생산하 여 매수인에게 인도한 xx에는 그 생산으로 인하여 제3자의 산업재산권 침 해하게 된 xx에는 그로 인한 모든 책임은 매수인이 부담하며 매도인에게 는 아무런 피해를 주어서는 안 된다는 조항
③ Non-waiver Clause : 계약xx의 일부가 어떠한 사유로 실효 또는 무효화되 더라도 그 계약 전체가 실효 또는 xx가 되는 것은 아니라는 조항
Ⓐ Liquidated damages Clause : 계약체결시에 xx할 수 있는 xxx상액x x 리 xx해 두는 조항
22. 다음은 비엔나협약(Vienna Convention 1980)에서 xx하고 있는 계약위반에 xx 매도인과 매수인의 xxx단에 xx xxx다. 올바른 것을 xx xx 한 것은?
A. 매도인과 매수인의 xxx단은 한 가지만 xx하여 행사할 수 있는 것이 아니라 두 가지 이상을 xx적으로 행사할 수도 있으며, 특히 xxx상청 구는 그 밖의 다른 수단과 함께 이루어질 수 있다.
B. 매수인의 xxx단 중 대체품인도의 xx는 매도인의 물품인도가 계약과 불일치함으로써 ‘본질적인 계약위반’이 될 xx에만 xx된다.
C. 매수인의 xxx단 중 이행기의 추가xxx 특정이행의 xx나 대체품의 인xxx 및 xxxx xx에 수반하여 행사하는 조치이므로 독립된 권리 구제 수단으로서의 성격이 상대적으로 미약하다고 할 수 있다.
D. 매도인의 xxx단 중 이행기의 추가xxx 당해 xxx간 내에 이행할 의 사가 없다는 취지의 통지를 매수인으로부터 받지 않는 한, 해당 기간 중에 는 계약의 위반에 대하여 xxx상 청구권 이외에는 어떠한 xxx단도 xx할 수 없다.
E. 어느 일방의 계약위반에 대하여 상대방은 그것이 본질적 계약위반의 xx 에는 계약을 xx하고, 그에 따른 xxx상을 xx할 수 있다.
① X, X, X x X, X, X x X, X, C, E Ⓐ A, B, C, D, E
23. 다음은 분쟁해결과 관련된 xxx다. 잘못된 것은?
① 당사자 간의 분쟁해결 외에 제3자에 의한 해결방법에는 알선, xx, xx, 재 판 등의 xx이 있다.
Ⓒ 제3자에 의한 해결방법 중 xx는 자발적인 분쟁해결방법, 신속한 해결, 적 은 xx, 외국에서의 xxx행 등의 장점을 갖고 있다.
③ xx합의에는 분쟁이 발생한 후에 그 분쟁을 xx에 의하여 해결하기로 하 는 사후xx합의와 xx에 분쟁이 발생하면 그것을 xx에 의하여 해결하도 록 하는 사xxx합의가 있다.
Ⓐ xx합의는 서면에 의xxx xx되어 있지만 예외적으로 당사자 간 합의에 의해 구두합의를 하는 것도 가능하며, xx합의문에는 중재지, xxxx, 준 거법 3가지 요소 외에 xx절차의 xxxx도 xx될 수 있다.
24. 무역계약에 xx 다음 xx 중 올바른 것은?
① LCD Monitor xx시, 계약서에 "about"을 xx하여 과부족에 xx해야 한다.
② 비엔나협약에 따르면, "Validity : until Feb. 7"라는 표기가 있는 청약은 확정청약이므로 2월 7일까지 xx을 발송하면 계약은 xx된다.
③ 곡물류 xx에 xx되는 FAQ조건은 선적품질조건이므로 xx 중 변질에 대해 수출업자는 책임이 없다.
④ Firm offer의 xx 그것이 상대방에게 xx하기 전에는 xx될 수 있으나 xx과 동시에는 xx될 수 없다.
25. 한국의 수출자는 미국의 수입자에게 다음과 같은 xx을 발송하였다. 가 x xxxx 설명한 것은?
OFFER SHEET
Inline Business Consulting Date : Jan. 25, 2015
25th Ave, Cherrybrook, NewYork No. : K&P-1126 NewYork, USA
We as Seller confirm having sold you as Buyer the following goods on the terms and conditions as stated below and on the back hereof.
DESCRIPTION QUANTITY UNIT PRICE AMOUNT LED Monitor 1,000pcs CIF NY @USD100.00 100,000 (Cat No.: KP-0113)
SHIPMENT : Until Feb 22, 2015.
PAYMENT : By a Documentary Letter of Credit at 90days after sight in favour of the Seller
INSURANCE :
Validity : This offer shall remain for 15 days. PACKING : 1 set to be packed in a carton
SHIPPING MARK
and each piece has to be packed "IBS" in triangle with air cap NewYork
Box No. 1/Up Made in Korea
DESTINATION : NewYork REMARKS :
PLEASE SIGN AND RETURN THE DUPLICATE
(BUYER) (SELLER)
① 보험조건이 특별히 xx되지 않았으므로 매도인은 A/Rxx ICC(A) 조건으로 보험에 가입xxx 한다.
Ⓒ 선적기간은 2월 22일까지xxx, 해당일이 일요일이므로 수출자는 휴무일 다 음날인 23xx 선적선xxx을 제공하는 것으로 xx하다.
③ 가격조건은 일람출급 신용장 xx이다.
Ⓐ xxxx이 특정되었으므로 피청약자는 당해 Offer Sheet에 서xx 후 즉시 xxx간 이내 xx의 의사를 청약자에게 전달하면 완전한 계약이 xx된다.
26. 한국의 수출자는 미국으로부터 xxx를 수입x x 이를 가공하여 xx 출하고자 한다. 그런데 미국의 수출자가 xx계약을 미이행하는 xx에 xx하고자 한다. 수출자가 계약을 이행하지 못하는 xx를 xx하여 매 매계약서에 포함시킬 xx 연관성이 가장 적은 xx은 무엇인가?
① Guarantees : When the Seller does not deliver the goods stipulated in the shipping schedule Seller shall pay as liquidated damages to Buyer an amount equivalent to three tenths of one percent(0.3%) of the amount of the Contract.
Ⓒ Claim : Any claim by Xxxxx must be made in writing within fourteen(14) days from the date of final discharge at destination.
③ Bond : Bonds as described issued by an internationally recognized bank acceptable to Buyer shall be provided by Seller to Buyer
Ⓐ Trade Terms : The trade terms used in this contract shall be governed and interpreted by the provisions of Incoterms 2010 unless otherwise specially stated.
27. 유럽 물류 거점지역인 네덜란드 로테르담xx에 xxx세창고를 확보한 한국의 수출자 ㈜KITA는 2015년 xx 신상품을 4월30일까지 네덜란드 xx창고 입고작업을 마칠 xx이다. 반면에 독일의 수입자는 xx창고 에서 계약물품을 직접 확인하고 구매를 확정하고자 한다. 다음 중 이 계 약에서 수출자에게 가장 불리한 xx조건은 무엇인가?
① Payment : Cash On Delivery
Ⓒ Payment : Cash Against Document
③ Payment : Open Account 30days
Ⓐ Payment : L/C at sight with Stale B/L allowed
28. 매매계약서의 전문은 통상 약인조항으로 끝맺음을 하는데 영미식 계약서 에 상투적으로 다음과 같은 표현을 xx한다. 이 xx과 가장 xx가 깊 은 용어는 무엇인가?
“NOW, THEREFORE, in consideration of the foregoing and the obligations hereunder, the parties hereto agree as follows:”
① Privity
Ⓒ Recitals
③ Entire agreement
Ⓐ Governing law
29. 컨테이너 xx xx화물 xx절차에 관한 다음의 xx 중 잘못된 것은?
① xxxx는 선사의 Shipping Schedule을 확인하고 xx화물 출고 계획x x 워야 한다.
Ⓒ Booking List를 xx로 xxxx의 지시에 따라 CY 오퍼레이터는 xxxx가 필요로 하는 빈 컨테이너를 xxxx에게 xx하고 xx수도증을 접수한다.
③ FCL 화물을 xx하는 xx는 해당 빈 컨테이너에 xx화물을 적입x x 컨 테이너x x을 닫고 Sealing을 한 컨테이너를 xx 선적항 CY에 입고시킨다.
Ⓐ 선적 절차가 끝나면 xxxx는 수입자에게 지체 없이 선적통지를 하고 x x 선적서류를 xx 또는 수입자에게 xx하거나 송부한다.
30. Air Waybill(AWB)과 관련된 다음의 xx 중 올바른 것은?
① 항xxx입xx 포워더는 항공사의 대리점의 역할을 하면서 항공사의 Master AWB을(를) 발행할 수도 있고, 항공화물의 콘솔업무를 하면서 House AWB을(를) 발행하기도 한다.
Ⓒ 작성된 AWB의 xx을 xx하거나 추가할 xx에는 사본을 제외한 원본 전 체에 대해서 xx 또는 추가가 되어야 한다.
③ Master AWB 상에 있는‘Flight/Date’에 표기되는 사항은 항공사 임의로 x x되며 본 난에 기입된 날짜에 이륙하였다는 것을 xx한다.
Ⓐ AWB은(는) 원본 3장과 부본 6장으로 xx되는 것이 원칙xxx 운송인x x 요에 따라 xx 조절이 가능하다. 제1원본은 송xxx이고 제2원본은 수하인 용이며 제3원본은 운xxx이다.
31. 다음 중 복합xx서류와 복합xx에 관한 국제규칙의 xxx 잘못된 것은?
① 복합운xxx은 법적으로 선xxx과 같이 유통xx으로서의 기능을 가지고 있으며 수하인 xxxx이 지시식인 xx에는 배서에 의해 양도가 가능하다.
Ⓒ 복합xx에 관한 국제규칙인 UN 국제물품복합xx협약의 소xxx xx은 2년으로 되어 있으며 xx xx는 서면에 의한 운송인의 xx 및 당사자 간 의 합의에 의한다고 되어 있다.
③ ICC 복합xx서류 통일규칙에 의하면 소xxx xx은 물품의 인도 후 9개 월, 물품의 전부 멸실은 12개월 이내로 되어 있다.
Ⓐ UNCTAD/ICC 복합xx서류규칙에는 소xxx xx이 물품의 인도일로부터 1 년으로 되어 있다. 따라서 우리나라 상법에도 xx사고와 xx하여 소xxx 이 동 규칙과 xx하게 1년으로 되어 있다.
32. Surrendered B/L에 xx 다음의 xx 중 올바른 것은?
① 신용장 xx에서 수입업자는 개xxx의 xx 없이 운송인으로부터 신속하 게 화물을 인도받을 수 있으므로 L/G보다 널리 xx되고 있다.
Ⓒ 수입업자는 수입국의 선사에 Original B/L의 제시 없이 화물을 먼저 인도받 고 추 후 Original B/L을 송부 받아서 수입국 선사에 제시xxx 한다.
③ 근거리 xxxx에서 수입업자가 Original B/L을 입수하는 것보다 화물x x 적지에 먼저 도착하는 xx에 주로 xx된다.
Ⓐ 수출업자는 수입업자가 화물을 빨리 인도받는 편의를 제공하기 위해서 xx 업자 임의로 수출국 선사에 Surrender를 xxx는 것이 xx이다.
33. 내륙컨테이너기지(ICD)에 xx 다음의 기능 중 틀린 것은?
① 수출입 화물의 통관
Ⓒ 선적 선xxx 발행
③ 화물 집하 및 xx
Ⓐ xx 환급
34. xx클레임에 xx 다음의 xx 중 맞는 것은?
① xxxx 보다는 주로 항xxx 구간에서 많이 발생하고 있다.
Ⓒ 클레임 xx의 주체는 원칙으로 그 화물의 소유자이어야 하므로 다른 xx 당사자가 클레임 xx의 주체가 되는 것은 불가능하다.
③ 항xxx에서 화물의 파손에 xx 클레임은 수입업자의 화물 xx일로부터 14일 이내에 xxxxx 한다.
Ⓐ xx 클레임 해결을 위한 xx xx 서류는 매매계약서, xx서류 원본, 송 장 등이 있다.
35. 다음은 ICC(A)의 위험xx이다. 이 xx xx에 따른 xx xx 중 올바른 것을 xx xx한 것은?
This insurance covers all risks of loss of or damage to the subject-matter insured except as provided in Clauses 4, 5, 6 and 7 below.
A. 보험자가 xx하는 위험을 포괄적으로 xx하고 있으므로, xx 4, 5, 6 및 7조 그리고 영국xx보험법 제55조에 xx되어 있는 면책위험을 제외 한 모든 위험이 xx될 수 있다.
B. 이 계약 하에서 피보험자는 보험 목적의 xx을 발생시킨 구체적인 xx 까지는 입증할 필요가 없다.
C. 보험금을 xx하기 위해서 피보험자는 보험목적물에 발생한 xxx xx 상 면책위험을 xx하고 있는 xx 4, 5, 6 및 7조와 아무런 인과 xx가 없음을 입증하고 보험금을 xxxxx 한다.
D. 본 xx은 xx하는 위험에 관한 xx으로 보험기간에 xx 피보험자의 입증책임에는 xx을 주지 않아, 피보험자는 보험 개시 시에는 화물x x 상적인 xx였으나 보험이 종료되는 시점에 xx xxx 있었음을 xx 히 입증해야만 한다.
① A, C
Ⓒ B, C
③ A, D
Ⓐ B, D
36. 다음은 담보 손해에 xx 보험자의 xx책임에 관한 영국xx보험법 xx xx이다. 올바른 것은?
① 화물의 일부가 xx되어 목적지에 도착한 xx 기평가 보험의 보험자는 보 험금액에서 손상품의 매득금을 차감한 금액을 보험금으로 지급해야 한다.
Ⓒ 전손 사고의 xx 보험자는 xx 상에 xxx 보험금액 중 사고로 인해 피 보험자가 xx을 면한 xx을 차감하고 xx한다.
③ 화물의 감가율을 xx할 때 보험자는 보험에 가입할 당시 xx된 화물x x 장 가격을 도착지의 화물의 가치로 보고 그 금액과 목적지에서의 도매가격 과의 차액이 송장가격에서 xxx는 비율을 감가율로 xx한다.
Ⓐ 화물의 xx 시 그 xx을 xx하는 xx과 화물을 목적지까지 xx하는 x x을 합산한 xx이 목적지 도착 시 화물의 가액을 초과할 xx xxx손으 로 xx하고 보험금액을 xx한다.
37. 다음은 위부에 관한 xxx다. 올바른 xx을 xx xx한 것은?
A. 피보험자가 보험의 목적을 보험자에게 위부 할 것을 결정한 xx에는 피 보험자는 위부의 통지를 해야 한다.
B. 위부의 통지는 서면xx 구두로 할 수 있으나, 일부는 서면으로 하고 일 부는 구두로 하는 것은 허용되지 않는다.
C. 위부의 통지는 손해에 관한 신뢰할만한 xx를 수취한 후에 부당한 지체 없이 이를 행xxx 한다. 단, 그 xx가 xx스러운 xx에는 피보험자 는 이를 조사하기 위하여 합리적인 시간적 xx를 가질 권리가 있다.
D. 위부의 통지가 xx되었을 xx에는 손해에 xx xx가 미흡하거나 xx 의 xx이 있어도 피보험자는 위부를 xx할 수 없다.
① A, B, C
Ⓒ A, C, D
③ B, C, D
x A, B, D
38. 한국의 A상사는 xx에서 사료용 xx xxx 1,000톤을 수입하던 중, 악천 후와 조우하였으나 xx 스케줄대로 목적항인 부산항에 도착하였다. 도착 화물을 검정한 결과 30톤이 악천후에 의한 바닷물의 유입으로 Wet Damage 를 입은 것으로 발견되었다. 다음 보험조건 중에서 이 손해에 xx xx이 불가능한 것을 xx xx한 것은? 단, 손상된 xxx는 xx이 불가하여 전 부 폐기처리 되었다.
A. ICC (All Risks)
B. ICC (WAIOP)
C. ICC (WA 3%)
D. ICC (B)
E. ICC (FPA)
F. ICC (C)
① B, E
Ⓒ C, E
③ D, F
x E, F
39. 다음은 ICC (FPA Clause)에 xx xxx다. 이에 xx xx으로 가장 잘못된 것은?
① 침몰, xx, 행방불명 등에 의한 xx전손, xxx손은 보험자가 xx을 해 준다.
Ⓒ 화물 xx 중 대화재를 입은 xx에 사고 당시 선적되어 있던 화물이 또 다 시 폭풍을 만나서 악천후로 인한 단독해손이 발생하였다면 보험자는 xx을 해 준다.
③ xx의 xx으로 인해 발생한 xx손해에 대해서 보험자는 xx을 해 준다.
Ⓐ 피난항에서 xx를 하다가 발생된 분손은 보험자가 xx을 해 준다.
40. xx업자와 수입업자가 Incoterms 2010의 DAT 조건으로 무역계약을 체결하 였다. xx 중 위험을 xx하기 위한 매도인 및 매수인이 취한 조치에 xx xx의 xx으로 실무상 가장 합리적인 것은? (단, 무역계약상 위험부담 및 보험계약 체결에 xx 별도의 합의는 없는 것으로 한다.)
① 매도인은 화물의 출발지부터 도착항의 터미널까지 매수인을 피보험자로 하 여 적하보험계약을 체결하였다.
Ⓒ 매도인은 선적항부터 도착항의 터미널까지 위험을 xx하기 위하여 자신을 위한 적하보험계약을 체결하였다.
③ 매수인은 xx중 화물의 멸실 혹은 훼손에 xx 위험을 회피하고자 전 xx 구간에 대해 자신을 위한 적하보험 계약을 체결하였다.
Ⓐ 매수인은 지정된 터미널에 화물이 인도된 시점부터 xx 창고로 이동되는 xx 중의 위험을 xx하기 위해 xx 보험계약을 체결하였다.
무 역 영 어
41. 다음 Incoterms 2010의 xx조건 중 CFR 조건에 xx xxx 잘못된 것은?
① “Cost and Freight” means that the seller delivers the goods on board the vessel or procures the goods already so delivered. The seller must contract for and pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination.
Ⓒ CFR may not be appropriate where goods are handed over to the carrier before they are on board the vessel, for example goods in containers, which are typically delivered at a terminal. In such circumstances, the FCA rule should be used.
③ If the seller incurs costs under its contract of carriage related to unloading at the specified point at the port of destination, the seller is not entitled to recover such costs from the buyer unless otherwise agreed between the parties.
Ⓐ CFR requires the seller to clear the goods for export, where applicable. However, the seller has no obligation to clear the goods for import, pay any import duty or carry out any import customs formalities.
42. 다음 Incoterms 2010의 DDP xx조건에서 매도인의 xx가 아닌 것은?
① The seller delivers the goods when the goods are placed at the disposal of the buyer, cleared for import on the arriving means of transport ready for unloading at the named place of destination.
Ⓒ The seller has an obligation to clear the goods not only for export but also for import, to pay any duty for both export and import and to carry out all customs formalities.
③ The seller bears all the costs and risks involved in bringing the goods to the place of destination and any VAT or other taxes payable upon import are for the buyer’s account.
Ⓐ If the seller is unable directly or indirectly to obtain import clearance, the parties are well advised not to use DDP. If the parties wish the buyer to bear all risks and costs of import clearance, the DAP rule should be used.
43. 다음은 UCP600에서 xx하고 있는 신용장에 관한 xx으로 잘못된 것은?
① A credit must state the bank with which it is available or whether it is available with any bank.
Ⓒ A credit available with a nominated bank is not available with the issuing bank.
③ A credit must not be issued available by a draft drawn on the applicant.
Ⓐ A credit must state an expiry date for presentation. An expiry date stated for honor or negotiation will be deemed to be an expiry date for presentation.
44. 다음은 신용장의 “Special conditions”란에 xx되는 xx이다. 신용장 업무의 흐름으로 xx 적절하지 않은 조항으로 묶인 것을 고르시오.
47 Special conditions:
A. Documents to be presented for negotiation within 10 days after the date of issuance of the transport document but within the validity
of the credit.
B. All banking charges outside issuing bank’s country are for the account of beneficiary.
C. All documents to be sent to us by registered airmail in one lot.
X. Xxxxxxxx drawn under this credit will be remitted as per instruction of the issuing bank upon receipt of the documents.
E. A discrepancy fee of US$10.00 will be added from the proceeds of any drawing this credit.
① A & C
Ⓒ B & D
③ C & E
Ⓐ D & E
45. 다음은 대리점(agent)의 xx에 관한 문장이다. 괄호 (A), (B), (C) 안에 들어 갈 문장으로 가장 적절하지 않은 것은?
There is a general requirement that the "agent must look after the interests of his principal and act dutifully and in good faith.” In particular, the commercial agent must: (A), (B), (C).
① make proper efforts to negotiate and conclude the transactions if he is instructed to take care of
Ⓒ communicate to his principal all the necessary information available to him
③ carry out the duties which he has undertaken with customary and reasonable care, skill and diligence, and is not responsible to the principal for any loss caused by a failure to observe these standards
x comply with reasonable instructions given by his principal
46. 다음 신용장의 xxx일을 명시한 xx표현으로 가장 적절하지 않은 것은?
① Draft must be presented for negotiation not later than 22 February 2015.
Ⓒ Draft must be presented for negotiation on or before 22 February 2015.
③ This credit is valid until 22 February 2015.
Ⓐ This credit expires by 22 February 2015.
47. 다음 중 xx적하보험에 xx xx으로 잘못된 것은?
① A contract of marine insurance is a contract whereby the insurer undertakes to indemnify the assured, in manner and to the extent thereby agreed, against marine losses, that is to say, the losses incident to marine adventure.
Ⓒ Notwithstanding anything contained herein or attached hereto to the contrary, marine insurances are generally understood and agreed to be subject to English law and practice in all respects of the contract of marine insurance.
③ A contract of marine insurance is essentially the contract of indemnity.
Ⓐ A contract of marine insurance may, by its express terms, or by usage of trade, be extended so as to protect the assured against losses on inland waters or on any land risk which may be incidental to any sea voyage.
48. Air Waybill에 xx 다음의 xx 중 맞는 것은?
①“Air Waybill” is a contract. To become a valid contract, it has to be signed by the shipper or his agent and by the carrier or its authorized agent.
Ⓒ Like an Ocean Bill of Lading, "Air Waybill”is a negotiable document representing the value of the goods and can be endorsed by the party ultimately accepting the goods.
③ If a letter of credit calls for an air waybill made out "to order” or "to order of”a named party, a nominated bank may accept a document presented showing "to order”or "to order of”a named party.
Ⓐ When a letter of credit requires a full set of original air waybill, this is satisfied by the presentation of an air transport document indicating that it is the original for shipper, consignee or carrier.
49. 다음 xx송장에 xx xx으로 괄호 안에 들어갈 용어가 올바르게 기재된 것은?
A commercial invoice must appear to have been issued by ( A ); must be made out in the name of ( B ); must be made out in the same ( C ) as the credit; and need not be signed.
A | B | C | |
① | the beneficiary | the applicant | amount |
Ⓒ | the applicant | the beneficiary | amount |
③ | the beneficiary | the applicant | currency |
Ⓐ | the applicant | the beneficiary | currency |
50. 다음의 "Sea Waybill"에 대한 설명으로 가장 올바른 것은?
NON - NEGOTIABLE SEA WAYBILL | ||||
SHIPPER | ABC ELECTRONICS CO., LTD. 1-1 SAMSUNG-DONG, GANGNAM-GU, SEOUL, KOREA TEL : 82-2-6000-1111 FAX : 82-2-6000-1112 | |||
CONSIGNEE | XYZ IMPORTING CO. 11 CRESTRIDGE RD., GARDENA, GA 30024 TEL : 657-541-1111 FAX : 657-541-1112 ATTN : MR. MICHAEL LEE | |||
NOTIFY PARTY | SAME AS CONSIGNEE | |||
ONE FORTY FOOT CONTAINER IN A TOTAL (1 X 40’) | SHIPPER’S LOAD AND COUNT 4O BOXES OF COMPUTER LCD MONITORS LOADED ON BOARD DATE: OCT. 10, 2014 | |||
Total Number of Containers or Packages(in words) | Freight Payable at BUSAN, KOREA | |||
Freight & Charges Freight prepaid | Prepaid | Collect | RECEIVED BY THE CARRIER FROM THE SHIPPER IN APPARENT GOOD ORDER AND CONDITION UNLESS OTHERWISE INDICATED HEREIN, THE GOODS OF CONTAINER(S) OR PACKAGE(S) SAID TO CONTAIN THE CARGO (이하 생략) | |
Place and Date of Issue BUSAN, KOREA OCT. 12, 2014 | No. of original B/L Signed NONE (0) | Signature AS CARRIER WTA SHIPPING CO., LTD. |
① XYZ Importing Co. can endorse this "Sea Waybill" and transfer it to another person to take delivery of the cargo.
Ⓒ Full set of clean on board B/L will be issued after the issuance of this "Sea Waybill.”
③ This "Sea Waybill”evidences the terms of the contract of carriage between ABC Electronics Co. and WTA Shipping Co.
Ⓐ XYZ Importing Co. has to present this "Sea Waybill”to WTA Shipping Co. to get a D/O.
51. 다음 밑줄 친 ( A ) 부분에 적당하지 않은 표현은?
We placed an order with you last November, but it has not arrived as of January this year in spite of repeated telephone calls to your customer services department.
This kind of service is completely unsatisfactory. ( A )
① Please credit our account.
Ⓒ I would appreciate your sending us a replacement.
③ Would you please send the right one as soon as possible?
Ⓐ We urge you to pay our money by the end of this weekend unless you ship our order right away.
52. 다음 예시된 서신을 읽고 문장의 순서를 바르게 연결한 것은?
Dear Mrs. Lowe,
Thank you for your letter today, and we are enclosing the catalogue and price list you asked for:
(A) We would be delighted to add you to our list of customers throughout the world and promise you an excellent product with first-class service. We would be glad to accept orders for any number of pieces, and can mix sets if required.
(B) You will see that we can offer a wide selection of dinner and tea services ranging from the rugged "Greystone" earthenware breakfast sets, to the delicate "Ming" bone china dinner service.
(C) Our prices are quoted C.I.F. Eastern Canadian seaboard ports and we are offering a special 10% discount off all net prices, with delivery within three weeks from receipt of order.
(D) You can choose from more than fifty designs which include the elegance of Wedgwood, the delicate pattern of Willow, and the richness of Brownstone glaze.
If there is any further information you require, please contact us, and once again thank you for your letter.
Sincerely,
① (A) - (B) - (C) - (D)
Ⓒ (B) - (A) - (C) - (D)
③ (B) - (D) - (A) - (C)
Ⓐ (D) - (A) - (C) - (B)
53. 아래의 예시된 서신의 답신으로 적당하지 않은 것은?
Subject: Order No. 12342 for sports merchandise Dear Sir / Madam,
I am writing in relation to our recent order No. 12342, for sports merchandise.
The order arrived at our warehouse yesterday. However, we could not find a packing list when we checked the boxes. There was just a delivery note taped to the outside of the boxes.
Also, the boxes were in poor condition and the attached notes appear to have been just printed off from our original order and were completely inaccurate. We are currently working through the goods that arrived to see exactly what is missing.
I would also like to raise an issue with the boxes. Rather than sending our order in three (3) very large boxes, we would be grateful if in the future you could send them in a number of smaller boxes.
Please contact me about this at your earliest convenience. Sincerely,
① With regards to the packing list, if you could not find one with the goods, we must accept responsibility for that. Therefore, I have attached a copy for your convenience.
Ⓒ We have already checked each box and compared the delivery note with your original order for you.
③ Please check the contents of the boxes against the packing list that we have just sent separately.
Ⓐ We are very sorry to hear about the problems you had with the boxes and in particular with the packing list. In the future, we will split your order into a number of smaller boxes to make our goods easier to handle.
54. 다음 비즈니스 서신의 목적을 가장 잘 설명한 것은?
In the next few months, we are expecting to significantly expand our services and increase the volume of materials we will need from you per month. Therefore, we would appreciate a discount based on the new volume of our orders. We are very happy doing business with you and hope that you understand our situation. We look forward to receiving your price lists for the increased volume.
① Letter thanking for the discounted price
Ⓒ Letter accepting the increased volume of order
③ Letter asking for a discounted price for the next order
Ⓐ Letter informing of expanding business services and volume
55. 다음 대화의 (A)에 들어갈 수 있는 가장 적절한 단어는 무엇인가?
A: Before we talk about any new business, I’d like to discuss your
order No. 1001 on which the bank refused to accept the documents. I’d like to ask you why the documents were refused.
B: I was informed by the ( A ) that you negotiated documents 10 days later than the date of specified on the L/C.
A: We had an unavoidable situation.
B: Well, due to the delay, we missed the season and, therefore, my customers would not accept the goods at the contract amount, but will demand a discount.
A: Okay, we are ready to allow you a discount. What would you suggest?
B: One dollar on every dozen.
A: We can accept that. Please contact your (
release the documents.
B: OK, thank you. I’ll do that.
A
) and ask them to
① Issuing bank Ⓒ Reimbursing bank
③ Negotiating bank Ⓐ Advising bank
56. 다음의 서신의 특성 상 밑줄 친 부분의 내용으로 적당하지 않은 것은?
Subject: Request for credit reference Dear Sir/Madam,
I have received a request for credit privileges from the Computer Store, Wichita (Ms. Grechen Rivers, owner). Your company was listed as a credit reference.
I would be very grateful if you would supply the following information about this customer:
1. ___________________________________________
2. ___________________________________________
3. ___________________________________________
I assure you that the information supplied will be treated as confidential. Sincerely,
① Credit terms extended to the customer, including limits.
Ⓒ Your best quote at your earliest convenience.
③ Your reservations, if any, about the customer's financial condition and general reliability.
Ⓐ A brief statement concerning the customer's promptness in meeting obligations.
57. 다음 문장 중 전치사 사용이 가장 어색한 것은?
① We offer a discount of 5%.
Ⓒ Our company has been in business for over 40 years.
③ We are prepared to compromise at the question of transport costs.
Ⓐ There are a few things to clarify before going forward with an order.
58. Vienna Convention(1980)에서 매수인의 계약 해제권이 상실되는 조건으로 (A) 에 알맞은 설명은?
The buyer loses the right to declare the contract avoided or to require the seller to deliver substitute goods if ( A ) .
① the impossibility of making restitution of the goods or of making restitution of the goods substantially in the condition in which the buyer received them is not due to his act or omission
Ⓒ the goods or part of the goods have perished or deteriorated as a result of the examination provided for in article 38
③ it is impossible for the buyer to make restitution of the goods substantially in the condition in which he received them
Ⓐ the goods or part of the goods have been sold in the normal course of business or have been consumed or transformed by the buyer in the course of normal use before he discovered or ought to have discovered the lack of conformity
59. 다음 신용장결제방식에서 개설은행이 매수인에게 대금 결제를 요청하기 위 한 전제조건으로 묶은 것은?
A. where all terms and conditions of the credit are complied with
B. when the goods as stipulated in the credit have been delivered to the Applicant
C. provided all document as stipulated in the credit have been presented.
D. when the issuing bank has paid the proceeds to the negotiating bank against the presentation of the documents not in compliance with the terms and conditions.
① A & C
Ⓒ B & D
③ A & B
Ⓐ C & D
60. Incoterms 2010의 규정과 관련된 내용으로 옳지 않은 것은?
① A buyer on EXW terms knows that the buyer must handle the entire transport operation themselves.
Ⓒ A buyer on DDP terms knows that the quoted price includes all transport cost, risks, duties and formalities up to the final destination.
③ A seller on FOB terms uses non-maritime shipment such as those involving containerized road or air shipment.
Ⓐ A seller on CFR terms is required to furnish a transport document which will enable the buyer to sell the goods in transit, if this is the case, by the transfer of the document to a subsequent buyer.
61. UCP600에서 규정하고 있는 보험서류 관련 내용 중 옳지 않은 것은?
① When the insurance document indicates that it has been issued in more than one original, all originals must be presented.
Ⓒ Cover notes will be acceptable in lieu of an insurance certificate or a declaration under an open cover.
③ The date of the insurance document must be no later than the date of shipment, unless it appears from the insurance document that the cover is effective from a date not later than the date of shipment.
Ⓐ An insurance document, such as an insurance policy, an insurance certificate or a declaration under an open cover, must appear to be issued and signed by an insurance company, an underwriter or their agents or their proxies.
62. UCP600에서 규정하고 있는 개설은행의 의무에 대한 설명으로 잘못된 것은?
① An issuing bank undertakes to reimburse a nominated bank that has honored or negotiated a complying presentation and forwarded the documents to the issuing bank.
Ⓒ An issuing bank is irrevocably bound to honor as of the time it issues the credit.
③ An issuing bank may encourage any attempt by the applicant to include, as an integral part of the credit, copies of the underlying contract, pro-forma invoice and the like.
Ⓐ An issuing bank must honor if the credit is available by sight payment, deferred payment or acceptance with the issuing bank, provided that the stipulated documents are presented to the nominated bank or to the issuing bank and that they constitute a complying presentation.
63. 아래 밑줄 친 문서에 해당되지 않는 것은?
Documentary sales have been considered by courts of law to be transactions in documents to the same extent that they are transactions in goods. It is just as important for the exporter to provide the correct documents as it is for it to provide the correct goods. The key documents in this scheme can be quickly enumerated, and inspection of those documents, after the contract is concluded, must be as painstaking as that related to the goods.
① Bill of Exchange
Ⓒ Bill of Lading
③ Delivery Order
Ⓐ Insurance Certificate
※ 다음 주어진 청약서를 보고 물음에 답하시오.
Dear Sir,
We are pleased to offer the under-mentioning articles as per conditions and details described as follows.
Description of goods : Ladies 100 pct Polyester Knit Jacket, Style No. 20152F Origin : Republic of Korea
Quantity : 500 pcs
Unit Price : USD105.00/pc CIF Auckland port Amount : USD52,500.00
Shipment : Within 30 days after receipt of your L/C
Payment : Draft at sight under an irrevocable negotiable L/C in our favor Insurance : Seller to cover the CIF price plus 10% against All Risks
including TPND and SRCC risk Packing : Export Standard Carton Packing Remark : Offer subject to our final confirmation
Looking forward to your valued order for the above offer.
Yours faithfully,
64. 다음 중 주어진 청약서의 내용에 대한 설명으로 가장 올바르지 않는 것을 고르시오.
① The price(USD105.00/pc) includes the cost of carriage and insurance up to the Auckland port.
Ⓒ This is a firm offer for the buyer to accept if the terms and conditions are satisfactory.
③ The seller may issue a certificate of origin when the goods are shipped.
Ⓐ The seller will deliver the goods within one month after the seller receives the L/C.
65. 다음은 계약서의 한 조항을 설명하고 있다. 계약조항의 명칭은 무엇인가?
If any provision of this Agreement is subsequently held invalid or unenforceable by any court or authority agent, such invalidity or unenforceability shall in no way affect the validity or enforceability of any other provisions thereof.
① Legacy
Ⓒ Entirety
③ Severability
Ⓐ Infringement
66. 다음 문장에서 설명하는 This에 어울리는 것은?
This is a form of export trade finance involving the discount of trade-related debt obligations due to mature at a future date without recourse to the exporter/endorser. This is typically medium-term finance (two to five years) concluded at a fixed interest rate, although it can also be arranged on a floating interest-bearing basis for periods from six months to ten years or more.
① Factoring
Ⓒ Forfaiting
③ Collection
Ⓐ Open Account
67. 다음 문장의 괄호 (A)안에 들어갈 용어로 올바른 것은?
(
A
) occurs in the following circumstances. During the sea voyage,
three interests are at risk: the ship, the cargo, and the freight. They form
a common adventure and they are exposed to the same risks. When these interests encounter a common peril, it may become necessary voluntarily to make an extraordinary sacrifice or to incur an extraordinary expenditure in order to preserve the property imperilled in the common
adventure.
① Actual total loss
Ⓒ Constructive total loss
③ General average
Ⓐ Particular average
68. 다음에 명시된 대금결제방법 중 환어음의 발행이 필요하지 않은 것은?
① Document against Payment
Ⓒ Document against Acceptance
③ Cash Against Document
Ⓐ Documentary Credit
69. 다음의 비즈니스 서류와 관련하여 잘못 설명하고 있는 것은?
Meeting Agenda
Date: January 15, 2015
Venue: Conference room 12.
Time: 10:30 am
Participants: John Smith, Mary Kim, Alice Carpenter & James Cooper
Purpose of the meeting: To gather ideas for an effective marketing strategy
for the DZ 350.
1. Opening
2. Apologies
3. Minutes of previous meeting
4. Reports on test marketing
5. Areas of focus
A. Advertising - Alice Carpenter
B. Direction for Advertising Dept. - James Cooper
C. Any other business
6. Closing
① The agenda gives information about the date, time and venue as well as the participants for the meeting.
Ⓒ This will be a problem-solving meeting requiring every participant’s input and ideas.
③ Immediately after the opening, participants will discuss grievances.
Ⓐ Participants will take some time to review the issues arising from the minutes they discussed before.
70. 다음에 명시된 문장과 가장 관계가 깊은 운임은 무엇인가?
A charge which is applied for the period in which shipper/consignee laden container is stored over the given free time at carrier's terminal facilities before vessel's departure or after vessel's arrival.
① Detention
Ⓒ Diversion Charge
③ CFS Charge
Ⓐ Demurrage
71. 아래 이메일의 끝 맺음말로 가장 적당하지 않은 것은?
Dear Sir/Madam:
We wrote you on Dec 15 and again Jan 15 concerning the amount owing on the invoice number KITA 1555.
(중 략)
① Unless we receive your cheque in full settlement by Feb 15, we shall have no option but to instruct our solicitors to recover the amount due.
Ⓒ Unless we receive your cheque in full settlement by the end of this month, we shall be compelled to take further steps to enforce payment.
③ According to our records, we trust that our service was to your satisfaction and we would appreciate your cooperation in resolving this matter by the end of next month.
Ⓐ We hope that you will settle this account without any further delay, which will save yourself from the inconvenience and considerable costs of legal action.
72. 다음 괄호에 들어갈 서류의 제목으로 올바른 것은?
( (A) )
TO :
Vessel Name/Voyage No. :
Port of Loading :
Port of Discharge (or Place of Delivery) :
Bill of Lading No. : Date of Issue : Shipper :
Consignee :
Description of Cargo :
No. of Package :
Whereas you have issued a Bill of Lading covering the above shipment and the above cargo has been arrived at the above port of discharge (or the above place of delivery), we hereby request you to give delivery of the said cargo to the above mentioned party without production of the original Bill of Lading.
(중 략)
① Shipping Request
Ⓒ Delivery Order
③ Letter of Guarantee
Ⓐ Arrival Notice
73. 다음 Vienna Convention, 1980(CISG)이 규정하는 매도인과 매수인 사이의 계 약 위반 시 법적 구제방법으로 옳지 않은 것은?
① Delivery of substitute goods
Ⓒ Forgiveness of a particular breach
③ Price reduction and compensatory damages
Ⓐ Specific performance for liquidated damages
74. 다음 서한을 통해 유추할 수 있는 결제방식은?
The shipping documents, including bill of lading, invoice and insurance policy have been passed to Seoul Bank, Samsung Branch, and the documents will be forwarded to HSBC London for your acceptance.
① Document against Payment
Ⓒ Payment Letter of Credit
③ Banker's Acceptance Credit
Ⓐ Document against Acceptance
75. 다음의 경우, 매도인 혹은 매수인의 입장을 바르게 설명하고 있는 것은?
An exporter sent an offer on May 15 to an importer to sell a specified type and quantity of goods at a stated price, and added: "This is such an attractive offer that I shall assume that you accept unless I hear from you by May 15." The importer did not reply until May 15. But the exporter shipped the goods on May 16.
① The importer is regarded to accept the offer.
Ⓒ Their contract has been cancelled.
③ The exporter can get paid.
Ⓐ The importer is not obliged to pay for the goods delivered.
76. 다음은 무역계약의 어느 단계인가?
We acknowledge your offer No. KITA 2015-10 dated January 15, 2015. We agree that your offer draws our attention but the price seems a bit high. May we ask you how much discount you can grant if we place large orders?
① Refusing offer
Ⓒ Accepting offer
③ Cancelling the contract
Ⓐ Conditional order
77. 다음 중 신용장 기능의 부가 설명 중 옳지 않는 것은?
Among various payment mechanism, the Letter of Credit can be used for the exporter and importer.
① It can also be used to provide financing to the applicant.
Ⓒ Deferred and acceptance credits (i.e. term credits) are considered to be financing instruments for the applicant.
③ It provides a security to the importer when making a sales contract.
Ⓐ It enables the importer to pay the amount due with future proceeds.
78. 다음 중 수출신용보험에 대한 설명으로 가장 적절하지 않는 것을 고르시오.
① Export credit insurance, or credit insurance is an insurance policy and a risk management product offered by private insurance companies or governmental export credit agencies.
Ⓒ This insurance product is a type of property & casualty insurance, and should not be confused with such products as credit life or credit disability insurance.
③ This includes a protection against the damage or loss of goods.
Ⓐ This insures the risk of non-payment by foreign buyers due to currency issues, political unrest, expropriation, etc.
79. 다음은 비엔나협약(CISG, 1980)의 설명이다. 괄호에 적합한 것은?
The Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States:
(a) when the States are Contracting States: or
(b) when the rules of ( ) lead to the application of the law of a Contracting States.
① international dispute law
Ⓒ private contract law
③ international business law
Ⓐ private international law
80. 다음 글에서 괄호에 가장 적합한 것은?
We are writing to you on the recommendation of Mr. David Arnold, Chief Accountant at Cromer Ltd.
He advised us to contact you as a ( A ) concerning the credit facilities which his company has asked us for.
Could you confirm that the company settles on due dates, and is sound enough to meet ( B ) of from USD30,000 to USD50,000?
We would be most grateful for a reply at your earliest convenience.
A | B | |
① | banker | debits |
Ⓒ | credit agency | drafts |
③ | reference | credits |
Ⓐ | banker | credits |