Contract
1. xx
MRC GLOBAL - 글로벌 공급xx
9.3 xxx는 판매자의 사전 동의서 없이는 여하한 계약도 xx하거나 유예할 수 없다. 판매자가 계약을 xx하거나 유예하는
1.1 “계열사”라 함은, x x(者)에 대하여 다른 자가, (a) 직간접적으로 해당자를 xx하거나 해당자에 의해 xx되거나
(b) 직간접적으로 해당자를 직간접적으로 xx하는 자에 의해 직간접적으로 xx되는 것을 xx한다. 한 자는,
해당자가 xx 이상의 중개자를 통하는 등을 통해, 그리고 xx xxxxx 기타 지분권, 투표권 또는 계약상 권리의 xx에 의해서나 xxx합의 무한책임사원으로 있음 등에 의해서 직간접적으로 다른 자를 xx하거나 다른 자의
xx에 xx xx를 xx하는 권한을 가지는 xx 다른 자를 xx한다.
1.2 'xxx'란 xx확약서 내에 xx된 업체로서, 판매자로부터 상품을 구매하는 것에 xxx x이다.
1.3 “xxx 그룹”xx xxx, xxx의 계열사, xxx의 기타 공급자 및 모든 티어의 하위 공급자 및 이들 각각의
계열사(xx 판매자를 제외함)와 각각의 책임자, 직원(대리점 직원 포함), 대리인, 이사 및 이들의 승계자를 xx한다.
1.4 '조건'xx 본 문서 내 명시된 공급의 xx 및 조건을 xx한다.
1.5 '기밀xx'란 본 계약xx xxx 그룹 및 판매자 그룹이 제공한 여하xx 그리고 모든 xx를 xx한다.
1.6 '계약'xx 이러한 조건 및 xx확약서를 포함하며, 판매자가 xxx에게 상품 및 서비스를 공급하기x x 계약을 xx한다.
1.7 '인도지점'xx xx확약서 내에 명시된 상품 및 서비스의 인도 장소를 xx한다.
1.8 '상품 및 서비스'란 xx확약서 내에 명시된 대로 판매자가 xxx에게 공급하기로 xx하는 모든 상품, 서비스 및 기타 물품을 xx한다.
1.9 'xx확약서'란 상품 및 서비스에 xx xxx의 발주에 대해 판매자가 작성한 확약서(본 조건 포함)을 xx한다.
1.10 “개인xx”란 개인의 xx, xx 처리, 그리고 이러한 xx의 xx xx 및 자유로운 이동에 관한 관련법 상에 xx xx되지 않은 한, xx이 확인된 또는 xx 확인이 가능한 개인과 관련된 모든 xx를 xx한다.
1.11 '가격'xx 본 xx확약서 내에 명시되어 있는 상품 및 서비스에 xx xxx의 지불가능 가격을 xx한다.
1.12 '판매자'란 xx확약서 내에 xx된 업체로서, xxx에게 상품을 판매하는 것에 xxx x이다.
1.13 “판매자 그룹”xx 판매자, 판매자의 계열사, 판매자의 기타 공급자 및 모든 티어의 하위 공급자 및 이들 각각의
계열사(xx xxx를 제외함)와 각각의 책임자, 직원(대리점 직원 포함), 대리인, 이사 및 이들의 승계자를 xx한다.
2. 적용 조건
2.1 본 조건은 xxx가 여하xx xx로든 적용하려 의도하는 모든 기타 xx 및 조건을 제외하고는, 모든 계약에 적용된다. xxx나 제삼자의 상이한 또는 상반되는 조건은 판매자의 명시적인 서면 xx에 따라서만 적용할 수 있다.
2.2 특별 조건을 xxx와 판매자 간에 xx하고 계약 내 포함시키려 하는 xx, 이러한 특별 조건은 본 조건에 대해 xxx다.
3. 가격 및 결제
3.1 모든 명시된 가격은 세금, 요금, xx, 추가 부담금을 제외한 것이나, 가격에 부과되거나 가격에 근거하는 부가가치세 및 xxx 등(총칭하여, "세금 ")이 xx되거나 부가된다. 계약에 따라 구매된 상품 및 서비스와 관련된 모든 세금은
당사자 간 서면 xx 없이는 xxx의 책임이다.
3.2 가격(또는 가격의 할부금)xx 계약상 기타 모든 지불액의 결제는 지불 xx가 있으며, 송장발행일로부터 30 일 이내 판매자가 xx으로 지정한 xx 계좌에 xxx가 지불가능 자금으로 지불함으로써 결제가능하다.
3.3 xxx는 계약에 따라 지불하기로 되어 있는 모든 금액을 xx, 반소, 할인, xx 또는 여타 방법에 의한 여하한 공제 없이 판매자에게 지불해야 한다
3.4 송장과 관련된 모든 질의는 송장발행일로부터 5 일 이내 서면으로 판매자가 확인xxx 해야 한다. xxx가 xx의 송장에 대하여 합당하게 분쟁을 하려 할 xx, xxx 및 판매자가 분쟁의 xx이 되는 금액에 대해 합의를 시도하는 xx xxx는 조건 내 xx에 따라 분쟁의 xx이 되지 않은 송장의 총액을 지불해야 한다 3.2. 지불해야 하는 남은 총액은
분쟁이 해결되거나 판결된 후 5 일 내에 xxx가 지불해야 한다.
3.5 xx가 지난 지불금에 xx xx는 xx 불이행에 xx 어떠한 사전 통지 없이 자동으로 누적되며 만기일로부터
판매자가 등록된 국가의 법률이 정하는 법정최고비율로, 또는 매일 xx하여 달마다 1.5%의 비율로 판매자가 결제금 총액을 지불가능 자금으로 xx한 때까지 누적된다. 추가로, xxx는 모든 xx가 지난 지불을 징수하는 데 따르는 합당한 xx을 지불해야 한다. xxx는 xx xx불이행 xx가 xxx가 가격에 xx 지불을 하지 않을 xx
판매자가 입을 xx에 xx 사전 추산금이라는 것을 xx하고 이에 xx한다.
3.6 판매자가 이용할 수 있는 모든 기타 구제책에 더해, 송장이 xx xx 및 지불을 요하는 xx가 된지 5 일 내에
xxx가 지불하지 않을 xx 판매자는 (i) 통지 없이 모든 계약xx xxx에 xx 여하한 또는 모든 추가 배송을 xx하거나, (ii) 모든 계약상 판매자가 공급하는 상품에 xx 즉각적인 지불을 xx하는 독촉장을 xx할 수 있다.
3.7 판매자는 xxx에 대해 지불하기로 되어 있는 지불금으로부터, 모든 계약상 xxx가 판매자에게 xx를 지고 있다고 합당하게 믿는 금액을 차감하거나 공제할 권한을 xx한다.
4. 인도
4.1 상품 및 서비스의 인도는 판매자의 표준 xx 및 포장 방법을 xxx 인도 지점에서 이루어져야 한다.
4.2 계약에 명시되어 있는 상품 및 서비스의 인도 시점은 xxx 뿐이며, 이러한 시점이 xxx가 계약의 xx나 피해의 xx를 할 수 있는 핵심적이거나 실질적인 조건이 되지는 않는다.
4.3 판매자는 상품 및 서비스를 여러 차례 분할하여 인도할 수 있다. 각 분할 인도는 계약의 조항에 따라 xx되고 지불되어야 한다. 본 조건에 따른 해당 분할 인도 x x 건 또는 여러 건과 xx하여 판매자가 인도하지 않거나, xxx가 xx하는 xx에도 xxx는 본 계약 일체가 거부된 것으로 취급할 권한을 얻지 못한다.
5. 보증 및 법적책임
5.1 판매자는 인도 시점에 xxx가 제시하고 판매자가 xx한 사양에 상품 및 서비스가 실질적으로 부합하고, 법률을 xx하며, 재료 및 작업성에 결함이 없음을 보장한다. 법에 xxx 것이든 xxx 것이 아니든 본 계약에 명시되어
있는 것을 제외하고, 명시적이든 묵시적이든 품질, xx, xx, 견본과의 일치성 또는 xx에 xx 적합성에 xx 모든 기타 보증 및 조건은 묵시적 담보 또는 상품성의 조건, 만족할 수 있는 품질 및 특정 xx에 xx 적합성 등을 포함,
법이 xxx는 최대의 한도까지 계약으로부터 배제된다.
5.2 조건 5.4 에 따른 상품 및 서비스의 xx 후 12 개월 이내에 여하한 상품 및 서비스가 결함이 있는 것으로 밝혀지는 xx, xxx는 조건 8 에 따라 이러한 결함의 xx을 받을 권한을 갖는다.
5.3 계약, 부주의 또는 법정 책임의 위반을 포함한 불법행위, 부실 표기에 xx, 또는 계약과 xx하여 발생하는 판매자의 전체 법적책임은 계약상 상품 및 서비스에 대해 지불해야 하는 가격으로 xx되어야 하며, 판매자는 계약, 부주의를 포함한 불법 행위, 법정 책임에 대해, 또는 직접적이든 간접적이든 xx의 xx, xx의 xx, 기대한 계약 및 절감의 xx, xxx실의 xx, 사업의 xx 및 사업 중단 또는 모든 간접적 xxxx 결과적 또는 특수 xxxx 피해와 xx하여 여하한 클레임, 피해, xx 또는 xx에 xx 책임을 지지 않는다.
5.4 본 조건의 어떠한 xx도 부주의로 인한 개인의 사망xx 상해의 책임, 또는 사기나 악의적인 부실 표시에 xx 책임, 또는 기타 법률이 제한할 수 없는 책임으로부터 각 당사자를 배제하거나 제한하지 않는다.
6. xx
6.1 xxx는 xxx에 xx 인도 후 48 시간 이내에 인도된 제품 xx의 불일치 또는 조건 5.1 의 보증 조항을 위반하는 상품 및 서비스 내 육안 관찰 가능한 결함에 대해 판매자에 통보해야 한다.
6.2 판매자가 조건 6.1 에 따라 판매자에게 통보하지 않을 xx 상품 및 서비스는 판매자가 xx한 것으로 간주되며 이에 따라 판매자는 상품 및 서비스를 거부하거나 인도된 상품의 품질과 관련해 어떠한 xxx기도 할 권한을 갖지 못한다.
6.3 상품의 초과 xx이 인도된 xx, 이러한 초과 상품은 판매자의 xx으로 xxx에 의해 판매자에게로 반환되어야 한다. 상품 인도 xx 모든 부족분은 가격의 삭감xx 판매자의 xx 및 xx으로 xx함으로써 판매자가 xx한다.
7. 권한 및 위험부담
7.1 인도 시점으로부터 상품의 위험부담은 xxx가 진다.
7.2 상품의 소유권은 판매자가 상품과 xx하여 상품에 xx 결제 총액을 지불가능 자금으로 xx할 때까지 판매자로부터 xxx에게로 인도되지 않는다.
7.3 판매자는 판매자의 xx 비즈니스 xx 중에 기타 상품과 해당 상품이 혼합될 가능성이 있으므로 이러한 시점까지는 해당 상품을 판매자의 xx으로 xx하게 확인될 수 있도록 xx해야 한다. 이 조건 7.3 은 오로지 판매자를 위한 것이며 결제되지 않은 모든 상품을 반품하거나 반품 요청할 권한을 xxx에게 부여하지 않는다.
7.4 상품에 xx 권한이 xxx에게로 이전될 때까지, xxx는 판매자를 위한 것 외에는 판매 상품에 대해 어떠한 담보권도 xxx지 않는 xx로 유지한다.
7.5 이 조건 7 은 계약이 유지되는 xx, 그리고 어떠한 xx으로 이루어졌든 계약의 종료 이후 적용된다.
8. xxx의 구제책
8.1 조건 5.1 의 보증 조항을 위반하여 상품 및 서비스 내에 여하한 결점이라도 있는 xx 판매자는 자유로운 xx과 자유 xx에 의해 결함 상품을 xx하거나 교체하고 자체 xx으로 서비스를 다시 xx하거나 xxx에게 결함 상품 및 서비스에 대해 지불된 가격의 일부를 반환한다. 판매자는 여하한 상품 또는 기타 물품x x거나 재설치와 관련된 모든 xx에 대해, 또는 인도지점으로부터 결함 상품을 수거하고 xx된 상품을 인도지점으로 돌려보내는 xx을 초과하는 xx 작업과 관련된 여하한 운송비에 대해, 또는 서비스x xxx과 관련된 역외 운송비 및 숙박비에 대해 책임을 지지 않는다.
8.2 상품 및 서비스의 검사 후 어떠한 상품 및 서비스도 결함이 있지 않다거나, xxx, 그리고 상품 및 서비스의 xx 사용자의 행위의 결과로서 실행 불가능한 xx가 유발되었다고 합당하게 간주할 xx 판매자는 조건 8.1 에 따라 xx에 xx 책임을 지지 않으며, xxx는 이러한 검사와 관련된 모든 직접 xx을 변제해야 한다.
8.3 xxx는 본 조건 8 에 명시되어 있는 구제책이 결함 상품 및 서비스의 제공에 xx xxx의 배타적인 구제책이며, 본 조건 8 에 명시되어 있는 xx를 제외하고는 xxx는 해당 상품 및 서비스를 xxx의 허가서 없이는 판매자에게 반환할 여하한 권리가 없다.
9. xx 및 xx
9.1 판매자는 다음과 같은 xx xxx로의 통보서 xxx로부터 계약을 xx할 수 있으며 이는 즉각적으로 효력을 가진다: (i) xxx가 계약xx 자신의 여하한 xx에 xx 실질적인 및 지속적인 위반행위를 범하는 xx 및 해당 위반이 구제 가능한 xx, 판매자가 제공한 모든 통보서에 명시되어 있는 대로 합당하게 허용 가능한 시간 내에 위반을 구제하지 않는 xx, (ii) 판매자가 xx을 입게 하거나 입게 할 가능성이 있는, 또는 판매자의 xx에 피래를 입히거나 피해를 입힐 가능성이 있는 여하한 행위를 xxxx x하는 xx, (iii) xxx가 파산하거나 xxx태가 되어 xx를 변제할 능력이 없거나 또는 청산인, 징수인 또는 관리자(또는 유사인)이 xxx의 사업과 xx하여 xx되는 xx, 또는 모든 유사한 지급불능 xx의 xx이 되는 xx, 또는 판매자가 합당한 행위로서 xxx의 지급 능력에 xx 중대한 xx을 가지는 xx, 또는 (iv) xxx가 xx xx xx xx을 겪고 있는 xx.
9.2 여하한 이유에서든 계약의 xx 시점에, xx시 당사자들의 축적된 권리와 xx 후에도 존속할 것으로 명시되어 있거나 묵시적으로 존속하는 여하한 조항의 지속은 xx받지 않는다.
것에 xx하는 xx, xxx는 보관비, 보험, 운송비, 재고보충비 등 이러한 xx 또는 유예와 xx되어 판매자에 대해 발생한 모든 xx에 대해 판매자에게 변상해야 한다. 유예 기간은 3 개월의 기간을 초과할 수 없다.
10. 변동사항
10.1 xxx의 xx에 의한 여하한 계약xx 변동사항도, 가격 및 인도 xx에 xx xx을 포함하여, 이러한 변동사항에 대하여 판매자가 서면으로 xx할 때까지는 구속력을 지니지 않는다.
10.2 판매자는 판매자에 의한 행위 또는 누락이 판매자에게 xx 또는 추가 xx을 xx하는 xx 계약xx 변동을 요구할 수 있다. 판매자는 이러한 변동사항 xx의 근거를 포함하여 xx된 xx사항에 대하여 xxx에게 서면으로 통보할 것이며 가격 및 인도 xx에 xx xxx 행위의 xx 또는 판매자 및 판매자의 하도급업체/하위 공급업체에 xx 판매자의 누락을 고려하여 합당한 것이라야 한다. 이러한 변동사항x x 조건에 따라 판매자가 통보를 제공함에 따라 구속력을 가진다.
11. 통보
11.1 계약에 따라 누구이든 한 당사자가 xx 당사자에게 전달하는 모든 통보는 서면으로 작성된 것이어야 하며 계약서에 xx되어 있는 xx 당사자의 주소에 개인 xx 또는 우편으로 xx되어야 한다.
11.2 이러한 모든 통보는 다음과 같은 xx에 xx이 완료된 것으로 한다: (i) xx 시점에 직접 xx된 xx (ii) 해당 통보서를 xx한 우편봉투가 우체국에 접수된 후 48 시간을 xx로 xx된 xx.
12. 양도
12.1 xxx는 판매자의 사전 동의서 없이는 계약xx 계약의 여하한 부분도 양도, 하청, 또는 처분할 권한을 xx하지 않는다.
12.2 판매자는 계약xx 모든 또는 여하한 부분을 업체나 회사에 양도하거나 하청할 수 있다.
13. 불가항력
13.1 판매자는 xxx에 xx 법적책임 없이 인도일을 xxx거나 여하한 계약이라도 취소할 권리를 xx하며 판매자의 합당한 통제 능력를 넘어선 여하한 xx에 의해 사업 xx을 할 수 없거나 xx할 xx 여하한 계약xx xx를 충족하지 못한 것에 xx 책임을 지지 않는다.
14. 기밀 xx 및 지적재산권
14.1 각 당사자('접수 당사자')는 획득하게 된 모든 기밀 xx를 비밀로 xxx며 계약xx xx xx를 위한 것을 제외한 여하한 목적을 위해 기밀 xx를 xx하지 않는다.
14.2 본 조건 14 xx xx는 다음과 같은 사항에 적용되지 않는다: (i) 접수 당사자의 행위나 누락에 의한 것이 아닌 공개되어 있거나 공개된 xx (ii) 법원 또는 관할 사법권의 xxxx에 의해 접수 당사자가 제공할 것을 xx받은 xx (iii) 본 조건 14 에 명시되어 있는 것과 같거나 더욱 엄격한 기밀 xx를 지는 접수 당사자 자문에 제공되며 접수 당사자가 이러한 전문 자문의 여하한 기밀성 위반에 xx 책임을 지는 xx의 xx.
14.3 어떠한 당사자도 xx 당사자의 사전 동의서 없이는 언론 발표를 하거나 계약을 공개하지 않는다.
14.4 xxx는 판매자가 개발하거나 제공한 상품 또는 소프트웨어에 표시된 판매자, xx회사 또는 제조업체의 xx에 대하여, 또는 이러한 xx와 xx하여 여하xx 권리나 자격, 또는 이해도 획득하지 않는다. 판매자 또는 판매자 그룹이 개발하거나 제공한 소프트웨어에 xx 자격 또는 재산권은 재산권의 제공을 명시한 별도의 동의서에 따라, 그리고 xxx가 이러한 소프트웨어에 대하여 특정하여 별도 xx된 xx에만 xxx에게 양도된다.
14.5 이 조건 14 은 어떠한 방법으로 발생하든 계약의 지속 기간 xx, 그리고 계약의 종료 또는 xx 후 5 년의 기간 xx 적용된다.
15. 제삼자 권리
15.1 xx회사가 아니고 당사자로 명시되지 않은 업체는 계약의 여하한 조항도 xx할 권한을 xx하지 않는다.
16. xx 및 보이콧
16.1 xxx는 xx와 관련한 행위의 누락을 포함, 판매자가 등록되어 있는 국가 또는 모든 종류의 국제 보이콧과 xx되는 미국의 법률의 모든 법, xx, xx, xx, xx, xx과 일치하지 않거나, 이에 의해 처벌되거나 xx되는 여하한 방법으로 행위하지 않는다.
16.2 xxx는 판매자가 등록되어 있는 국가, 국제연합, 미국 또는 xx xx, 해외 xx 통제조치, xx 통제조치 및 유사한 법률과 관련된 여타 xx 사법권의 법률, xx, xx, xx, xx 또는 xx을 위반하는 xx 계약xx 어떠한 xx도 xxx가 판매자에게 xxxxx xx해서는 안 되며, 또는 판매자가 xxxxx xx될 xx에 있어서도 안 된다.
17. 반부패
17.1 xxx는 계약과 xx하여 판매자가 등록되어 있는 국가, 영국, 미국, 또는 반부패 또는 자xxx방지와 관련된 여타 xx 사법권의 법률, xx, xx, xx 및 xx 정부 xx을 xxx가 xx할 것임을 판매자에게 보증한다.
18. 개인xx
18.1 xxx는 개인xx를 우연한, 적법하지 않은, 또는 허가되지 않은 (i) 파기, (ii) xx, (iii) xx, (iv) 제공, 또는 (v) 접근(원격 접근 포함)으로부터 xx하기 위해 모든 적절한 xx 조치를 실행한다. xxx는 개인xx를 본 계약의 실행에 엄격히 필요한 xx를 넘어선 불필요한 수집, 이전, 또는 처리를 포함한 모든 xx의 기타 위법한 처리로부터 xx한다.
18.2 xxx로부터의 개인xx 이전 전, xxx는 계약과 관련법이 xx하는 모든 xx를 xxx 그룹에 부과한다.
18.3 개인xx가 유럽xx구역으로부터 이전되거나 수집되고, xxx가 유럽위원회의 지침 95/46/EC 가 xx하는 개인xx에 xx 적합한 xx xx을 제공하지 않는다고 간주되는 국가에 위치하는 xx, xxx는 다음 중 xx의 조치를 취해야 한다.
(i) 2004/915/EC (xxxx://xxx- xxx.xxxxxx.xx/XxxXxxXxxx/XxxXxxXxxx.xx?xxxxXX:X:0000:000:0000:0000:XX:XXX)x xx 결정의 부록 내 명시되어 있는 대로 판매자와 표준 계약 조항을 체결함, 또는 (ii) 공급자가 지침 95/46/EC 가 xx하는 적합한 xx장치를 제공하는 완전히 실행된 구속적 xx 규칙을 xx하거나, 유럽위원회에 의해 적합한 xx xx을 제공하는 것으로 xx되는 유사한 프로그램을 xx함을 확인함.
18.4 xxx는 판매자 그룹 개인xx의 적법하지 않은, 또는 허가되지 않은 (i) 파기, (ii) xx, (iii) xx, (iv) 제공, 또는 (v) 접근(원격 접근 포함)이 발생했음을 발견하거나, 발생했음을 합당하게 xx하는 xx 판매자에게 이를 알린다.
18.5 계약의 실행 중 판매자 그룹이 수집한 모든 xxx 그룹 개인xx는 xxx.xxxxxxxxx.xxx 에 있는 MRC Global 의 개인xx보호문에 따라 처리된다
19. 법률 및 사법권
19.1 각 당사자는 계약xx xx를 xx해야 하며, 모든 관련법, 법령, xx, 그리고 수시로 xx되는 법에 부합xxx 행위해야 한다.
19.2 xxx에 의한 조건 16, 17 또는 19.1 의 위반은 계약의 실질적인 위반이다.
19.3 이러한 조건과 각 계약은 판매자가 등록되어 있는 국가 법률의 적용을 받으며 판매자가 xx에미리트에 xx하는 xx를 제외하고, 당사자들은 그러한 국가의 법원의 전담관할을 따른다. 판매자가 xx에미리트에 xx하는 xx, 이러한 조건과 각 계약에는 영국법을 적용하며 당사자 간의 모든 질문, 클레임 또는 분쟁은 xx 재판에 회부되어 그에 따라 xx 해결된다. 판매자가 두바이에 xx하는 xx (i) 이러한 xx 재판은 DIFC-LCIA 의 중재법이 적용되며, (ii) xx의 위치(또는 법적 장소)는 두바이 국제 금융센터(Dubai International Financial Centre)이다. 판매자가 아부다비에 xx하고 있는 xx (i) 이러한 xx는 아부다비 상거래 xx 및 중재원의 xx xx(Abu Dhabi Commercial Conciliation & Arbitration Centre's Procedural Regulations)을 따르며 (ii) xx의 위치(또는 법적 장소)는 아부다비이다. xx xx xx은 참조사항으로서 이러한 조건의 일부로 간주된다. 중재자 수는 x xx어야 한다. 이러한 xx에서 xx되는 언어는 영어이다. 이러한 xx xx에서 내려진 판정은 xx적이고 당사자들에 구속력을 지니며 모든 관할권의 법원에서 집행될 수 있다.
19.4 모든 xx 상품 및 서비스 판매법은 법이 xxx는 한도까지 계약에 적용되지 않는다.
19.5 국제물품매매계약에 관한 국제연합 협약(United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods)은 적용되지 않는다.
19.6 이러한 조건의 xx본과 이러한 조건의 기타 언어본이 xx하는 xx xx본이 xxx다.
19.7 계약의 여하한 조건이 xxx을 잃거나 실행할 수 없게 되는 xx, 이러한 xx하지 않거나 실행할 수 없는 조건은 계약으로부터 분리된 것으로 간주되며 계약의 잔존 부분의 xxxxx 실행가능성에는 xx을 미치지 않는다.
발효일: 2019-02-01 1 / 1 페이지