RBA® RMAP 피감사자 계약 본 계약("계약")은 ____________________(피감사자의 이름과 주소) ("피감사자")와(과) 미국 델라웨어주의 비 주식 법인인 Responsible Business Alliance, Incorporated(“RBA”)간에 체결되었다. 본 계약은 ____________________일부터 시행하고("효력 발생일"), 본 계약에서 규정되거나 당사자 간의 상호 합의에 따라 종료될 때까지...
RBA® RMAP 피감사자 계약
본 계약("계약")은 ____________________(피감사자의 이름과 주소) ("피감사자")와(과) 미국 델라웨어주의 비 xx 법인인 Responsible Business Alliance, Incorporated(“RBA”)간에 체결되었다. 본 계약은 ____________________일부터 xx하고("효력 발생일"), 본 계약에서 xx되거나 당사자 간의 xx 합의에 따라 종료될 때까지 효력을 유지한다.
본 계약은 Responsible Minerals Assurance Process(RMAP)에 xx되어 있다. 기밀 xx xx 계약을 포함하여 본 계약의 첨부물은 언급에 의해 본 계약에 포함되고, 본 계약의 일부를 이룬다.
1.0 xx
"AECI"는 기밀 xx xx 계약을 말한다.
"감사"란 평가 회사가 RMAP 프로그램에 따라 첨부된 작업 명세서에서 열거된 피감사자의 xx 및 시스템을 검토하는 것을 말한다.
"평가 회사"란 제련소/정련소의 평가 xx을 위해 RBA가 하도급을 주는 전문 서비스 회사를 xx한다.
"xx"은 감사의 xx이 되는 피감사자의 물리적 위치를 말한다.
"xx"은 RBA의 이사, xx, 대리인, 계약자, 자원봉사자 및/또는 직원을 xx한다.
“RMI”는 RMAP를 감독하는 RBA의 이니셔티브인 Responsible Minerals Initiative를 xx한다.
“xx”xx 코발트 xx/탄탈룸, 텅스텐 또는 금 각각에 xx 책임 있는 광물 보증 프로세스 평가 xx(Responsible Minerals Assurance Process Assessment Standard)을 xx한다.
2.0 RMAP 참가 xx, 피감사자 xx
피감사자는 RMAP에 참여하고, 자신의 xx이 감사받는 것에 대해 xx한다. 또한 피감사자는 다음을 포함하되 이에 국한되지 않은, RBA가 수시로 개정하는 RMAP 방침, 절차 및 문서를 xx하는 데 xx한다. RMAP 평가 xx, RMAP 사전 평가 점검표, RMAP 저위험 규정집, RMAP 고위험 규정집, RMAP 평가 절차, RMAP CAP 템플릿, RMAP 관찰자 지침, RMAP 확장 CAP 프로그램 및 RMI 고충 처리 메커니즘.
피감사자와 RBA 간에 체결된 AECI가 있다. RBA와의 이러한 AECI 외에, 피감사자는 평가 회사와 대외비 xx 비공개 및 xx 계약을 체결할 xx가 있다.
피감사자는 RBA가 본 계약에 따른 모든 RMAP 평가 서비스 및 인도물의 이행에 대해 하도급을 줄 수 있는 무제한의 권리가 있음을 xx하고 이에 xx한다. 평가는 RBA가 선택한 평가 회사에 의하여 xx된다. RBA는 상업적으로 적절한 노력을 다하여 평가 회사를 감독한다.
본 계약에서의 반대되는 xx에도 불구하고, 다음과 같은 xx가 RBA의 xx에 따라 RBA xxx이 이용할 수 있게 되거나 RBA의 웹 사이트에 공개되거나, 그 xx의 일부가 RBA의 xx으로 xx으로만 공개될 수 있다.
xx RMAP 프로세스에서 유효한 xx/제련소 이름 및 다음과 같이 일반 프로세스 xx xx:
계약 전 논의 사항,
AECI 협상 및/또는 체결,
xx/정련소의 RMAP 참여가 보류 중인지 여부,
xx한 사전 평가 점검표,
xx된 평가 회사,
예정된 평가,
xx 중인 평가,
완료된 평가,
ARC 검토 및 결정 날짜,
xx xx,
xx 조치 계획 xx,
완료된 평가 및 평가 검토 위원회의 검토.
감사에 적용되는 일반 xx xx:
피감사자의 이름 및 위치
피감사자의 공급망 방침에 xx 링크
피감사자의 실사 보고서에 xx 링크
피감사자의 평가 요약 보고서에 xx 링크
공급 정련소로부터 조달
재활용/폐기 물질 조달
저위험 국가가 원산지인 물질
원산지
고위험 국가가 원산지인 물질
원산지
수공 xx(artisanal mining)을 위한 원산 xx 또는 원산 지역
또한, RBA는 xx 법xx 법적 xx에 따라 xx될 수 있는 평가 및 피감사자에 관한 xx를 공개할 수 있다.
2.1 사전 평가 협력:
피감사자는 본 계약 및 RMAP와 xx하여 모든 법과 법적 xx을 xx한다. 피감사자는 평가 및 RMAP와 xx하여 자신이 제공하거나 xx 가능하게 한 모든 xx가 xx하고 정확함을 xx하고 보증한다.
본 계약 xx 시, 그리고 감사 xx을 잡기 전에, 피감사자는 실사 점검표, 사전 평가 점검표 및 xx 감사 규정집 및 기타 평가 xx 자료를 비롯하여 RBA나 평가 회사가 xx하는 필요한 모든 xx를 제공하는 데 xx한다. 피감사자는 xx 자료가 저장되거나 처리되는 모든 피감사자 xx을 RBA에 제공하고 이러한 목록이 xx하고 정확함을 xx하고 보증한다. 피감사자가 제공하는 xx가 xx하지 않거나 xx하지 않을 xx, 피감사자는 xx을 다시 잡거나 다른 xx으로 감사를 xxx기 위해 소요된 xx을 포함하되 이에 xx되지 않은, 불완전하거나 부정확한 xx로 비롯된, 모든 xx 및 xx를 부담한다.
피감사자 및 RMI가 서면으로 다른 지불 협정을 체결하지 않는 한, RBA는 감사를 시작하기 전에 피감사자에게 평가 xx에 xx 송장(청구서)을 제공한다.
피감사자 및 RMI가 서면으로 다른 협정을 체결하지 않는 한, 피감사자는 xxx로부터 30일 이내에 RBA xx으로 필요한 자금을 즉시 송금한다. 자세한 xx은 RMI@ResponsibleBusiness.org에 문의한다.
2.2 현장 평가 협력
피감사자는 평가일 xx 모든 프로세스가 xx되고 경영진에 xx 면담이 가능함을 보장하고, 감사에 필요하거나 감사에 적합한 평가 회사에 xx 접근이 거부되지 않아야 한다.
감사 중, 피감사자는 평가 회사가 xx하는 xx 증거 문서 및 xx에 xx 적절한 접근을 제공하는 데 xx한다.
피감사자는 감사 중에 고객의 모든 독점 및 대외비 xx에 xx 비밀을 xxx고 평가 대상인 모든 xx 구역에 xx 접근을 허가(구체적인 임시 지적xx xx 조치가 마련된 구역은 제외)할 것을 xx하고, 보증하며, 확약한다. 본 계약xx xx되는 xx에도 불구하고, 피감사자는 본 조항의 실제 위반xx 위반 혐의로 발생하는 모든 xx에 대해 전적인 책임을 진다.
피감사자는 감사의 범위 내에 있는 xx 받은 모든 xx 증거, 문서, xx, 또는 증거 서류를 평가 회사에 즉시 제공할 것에 xx한다. 해당 증거는 (xxxx 증거가 xx된) 출처에서 xx 가능해야 한다.
xx이 있는 xx, 피감사자는 평가 회사(들)에게 평가 기간 중 xx 증거 및 xx xx 증거 서류로서 사본을 획득하고 xx을 촬영할 권리에 대해 명시적인 권한을 부여한다. 이러한 xx 증거에는 확인된 고객xx 독점 xx가 포함되지 않는다(또는 xx에서 제거되어야 함).
피감사자는 RMAP 평가 xx xx을 충족시키기 위해 xx하게 노력할 것에 xx한다. RMAP가 피감사자가 의도적으로, 또는 다른 방법으로 감사를 xx하지 않았다고 판단하여 평가 회사가 추가 작업을 하게 되는 xx, RMAP는 다음 권리를 주장한다. 1) 평가 회사가 그 결과로서 부담한 xx을 피감사자에게 부과하거나, 2) RMAP에 따라 기타 합당한 xx 조치를 취하거나 추가로 판단하거나 공개한다.
피감사자는 감사 xx을 위해 지정된 평가 회사(들)의 xxx, 객관성 및 청렴성(xx)을 xxx기 위해 모든 RBA 방침과 절차 및 RMAP 방침과 절차를 존중하는 것에 xx한다. 평가 회사(들)에 온갖 xx의 편의를 제공하여 평가 회사의 xxx과 청렴성에 xx을 미치려는 시도는 즉각적으로 거부되고 RBA에 보고된다.
피감사자가 평가 회사에 비협조적이거나 평가 회사를 위협하는 xx, 또는 뇌물을 시사하는 어떤 증거가 있는 xx, 평가 회사는 감사를 취소할 권한이 있다.
피감사자는 감사 중 필요한 xx 평가 회사에 xx 피드백을 보고하기 위해 RBA에게 xx해야 한다.
피감사자는 수시로 RBA에 의해 개정되는 RMAP 방침 및 절차에 따라 RMAP가 xx된다는 데 xx하고, 전적으로 이를 xx하는 데 xx한다.
2.3 RMAP 사후 평가 협력
피감사자는 평가 보고서에 포함된 xx에 xx 이의 xx를 위해 동 보고서에 xx(이의 진술서)를 추가할 수 있는 권리가 있으며, 이의 진술서의 xx은 xx이 있는 xx RBA가 제공한다.
2.4 RMAP 평가 xx
본 계약xx xx되는 xx에도 불구하고, 피감사자는 RBA가 업계 xx를 작성하고 발행하기 위해 평가 요약 보고서를 xx하는 데 xx한다.
2.5 사후 평가 협력
피감사자는 xx 평가 보고서의 xx 후 (역년 xx으로) 2주 이내에 xx 조치 계획을 작성하여 이를 RBA와 평가 회사에 xx하는 것에 xx한다.
피감사자는 RMAP 방침 및 절차에 따라 기간xx 부적합의 폐쇄(closure of nonconformities)를 확인할 수 있도록 재감사를 xxx는 데 xx한다.
3.0 취소 및/또는 xx xx 수수료
본 계약xx xx되는 xx에도 불구하고, 피감사자의 본 계약 xx 및/또는 평가 xx 또는 xx 재조정 및/또는 정당한 사유로 인한 RBA의 본 계약 및/또는 평가 xx 및/또는 평가 xx 재xxx 있는 xx, 피감사자는 완료된 작업, xx 중인 작업 그리고 해지일 또는 해당되는 xx xx 재xxx을 포함한 날짜까지의 계약상 약속에 대해 RBA가 획득하거나 부담한 xx을 RBA에게 전액 xx한다. 본 섹션 3.0의 목적상, "이유"는 피감사자의 작위, 부작위 및/또는 본 계약 위반을 포함한다.
감사를 받는 xx별로, 피감사자와 평가 회사는 평가를 실시할 날짜(들)에 xx해야 한다. 이 날짜(들)이 결정된 xx, 피감사자에 의해 평가가 취소되거나 xx이 재조정되고/되거나 RBA가 정당한 사유로 평가를 xx하거나 xx을 재xxx는 xx, RBA에게 다음과 같은 취소 및/또는 xx 재조정 수수료를 지급해야 한다. (주의: 취소일과 평가일은 잔여 영업일 수를 결정할 때 포함되지 않음)
예정된 평가일의 10영업일 전까지 취소 - 문서화되고 합리적으로 부담한 모든 평가 xx 및 xx xx(RBA 관리비로 xx 300달러 포함) 외에 합의된 감사관 인건비의 20%.
예정된 평가일의 10영업일 이내의 취소 - 문서화 되고 합리적으로 부담한 모든 평가xx 및 xx xx(RBA 관리비로 xx 750달러 포함) 외에 감사관 인건비 전액
재조정된 평가일의 10 영업일 전까지 xx 재조정 - 합의된 감사관 인건비(xx이 재조정된 평가 실시를 위한 문서화되고 합리적인 모든 xx 및 xx에 더하여)의 20% 외에 부담한 모든 합리적인 평가 출장비 및 RBA 관리비(관리비로 xx 750달러 포함)
재조정된 평가일의 10영업일 이내에 xx 재조정 - 합의된 감사관 인건비(xx이 재조정된 평가 실시를 위한 문서화되고 합리적인 모든 xx 및 xx에 더하여)의 30% 외에 부담한 모든 합리적인 평가 출장비 및 RBA 관리비(관리비로 xx 750달러 포함)
평가 xx에 접근이 거부되거나, 불완전한 평가가 있는 xx - 전체 RBA xx, 감사관 인건비 외에 합리적인 평가 출장비 및 기타 문서화되고 합리적인 xx
당사자들은 xx 금액은 xx 또는 xx xx으로 인한 RBA의 손해를 xx하기 위한 선의의 시도를 xx하고 위약금이 아니라는 데 xx하고, 또한 해당 금액이 xxx상액의 예정액의 타당한 제공을 xxx는 것에 xx한다. xx 후 60일 후에 지급되지 않은 금액x x 1.5% 또는 해당 법에 따른 최대 xx 허용 금액 중 적은 금액의 연체료가 발생한다.
또한, 모든 xx 또는 대체 분쟁 해결 절차에서 승소한 당사자는 패소자로부터 본 계약의 집행 xx에서 발생한 (타당한 변호사 xx을 포함하되 이에 국한되지 않는) 모든 xx 및 xx를 배상받을 수 있는 권리가 있다.
4.0 보증의 부인, 책임의 면제
RBA는 상업적으로 적절한 노력을 다하여 감사를 감독한다. 본 계약에서 명시적으로 xx된 xx를 제외하고, RBA는 본 계약 또는 RMAP에 따른 서비스 또는 인도물, 평가 또는 그 결과 및/또는 평가 회사의 행위에 대해 어떠한 xxxx 보증도 하지 않는다. 본 계약 및 RMAP에 따른 서비스 및 인도물, 평가 또는 그 결과 및/또는 평가 회사의 행위는 "있는 그대로" 그리고 "이용할 수 있는 xx"에만 제공된다. 본 계약에서 명시적으로 xx된 xx를 제외하고, RBA는 본 계약에 의해 상품성, 비 위반, 품질, xx, 특정 목적에의 적합성, 완전성 또는 정확성에 xx 묵시적 보증을 포함하여, 명시적이거나 묵시적인, 또는 xx나 관습으로 인해 발생하는, 모든 성질의 보증을 부인한다.
해당 법이 xxx는 xxx의 범위 내에서, RBA의 중과실 또는 고의적인 위법 행위의 xx를 제외하고, RBA는 본 계약xx RMAP에 따른 서비스 또는 인도물, 평가나 그 결과 및/또는 평가 회사의 행위에서 비롯되거나 이로 인해 발생하는 특별적, 부수적, 징벌적, 간접적 또는 결과적 xxx xx을 포함하여, 모든 종류의 xx, xx 또는 손해에 대해 책임을 지지 않는다. xx에는 그 발생 근거가 불법 행위, 계약, 법규xx xx없이 피감사자 또는 다른 사람xx 회사의 RMAP, 감사 또는 그 결과의 xx 또는 참가로 인한 손해 등이 포함되며, RBA가 이러한 손해의 가능성을 사전에 통지 받은 xx에도 책임을 지지 않는다.
본 계약에 반하는 사항에도 불구하고, RBA가 피감사자 또는 제3자에게 책임이 있는 것으로 확인될 xx, 감사자 또는 제3자는 xx 합산한 금액이 100,000달러를 초과하지 않는 범위에서 실제 및 직접적 손해를 xx할 책임을 가진다.
5.0 지적 재산권
당사자들은 RMAP 평가 보고서 및 RMAP 평가 보고 결과를 뒷받침하기 위해 xx된 증거, 그리고 이에 xx 저작권은 피감사자에게 속함을 xx하고 이에 xx하며, RBA는 본 계약에 의해 이들에 xx RBA의 모든 권리를 피감사자에게 xxx다. RBA는 RMAP 평가 결과 또는 보고서의 xx, 발표 또는 공개로 발생하는 xx 또는 손해에 대해 책임을 지지 않는다. 일방 당사자는 본 계약으로 인해 상대xxx 상대방 계열사의 xx, xx 또는 서비스표를 사용할 권리를 부여받지 않으며, 이러한 사용권은 본 계약에서 명시된 특정 피감사자의 이름 및 xx를 공개할 RBA의 권리에 따른다.
6.0 xxx상
(a) RBA는 RBA의 본 계약 위반의 결과로서 발생하는 타당한 변호사 및 법정 xx 등의 xx, xx, xx, 손해 및 xx에 xx 모든 제3자의 xx에 대해 피감사자를 방어하고, 면책하고, 배상한다.
(b) 피감사자는 다음의 결과로서 발생하거나 발생한 것으로 주장되는 타당한 변호사 및 법정 xx 등의 모든 xx, xx, xx, 손해 및 xx에 대해 RBA 및 RBA 직원을 방어하고, 면책하고, 이들에게 배상한다.
피감사자의 본 계약 위반
피감사자의 RMAP 참여 및/또는
피감사자 또는 그 xx, 이사, 계열사, 직원, xx 또는 계약자의 작위 또는 부작위(단, 본 계약에 따라 RBA의 xxx 적용되는 xx는 제외)
7.0 RBA 및 RBA 직원
본 계약은 피감사자와 RBA, RBA 직원 또는 RBA 하청업체 간에 xx, 파트너십 또는 합작투자 xx를 xx하지 아니한다.
8.0 xx
8.1 본 계약의 종료
본 계약에 xx된 피감사자의 지불 책임을 조건으로 하여, 둘 중 xx의 당사자는 다른 당사자에 의한 본 계약의 중대한 위반에 대해 또는 다른 당사자가 파산하거나 파산을 파산 xx을 신고하거나 신고한 xx("이유") 본 계약(RMAP에 xx 모든 감사자 및 피감사자의 참여를 포xxx 이에 제한하지 않음)을 종료할 수 있다. 이러한 해지는 해당 이유가 xx되지 않는 한 30일의 서면 통지 기간의 종료 시 효력을 발생한다.
본 계약에서 명시된 피감사자의 지불 xx를 조건으로, 어느 당사자든 이유 없이 본 계약(모든 감사, 그리고 RMAP에 xx 피감사자의 참여를 포함하되 이에 xx되지 않음)을 xx할 수 있다.
이유 없는 해지는 30일의 서면 통지 기간 또는 당사자들이 합의하는 더 짧은 기간의 종료 시에 효력을 발생한다.
xx 시, 평가가 종료되는 xx 피감사자의 xx(들)에 대해, RBA는 다음과 같이 약속한다.
작업을 중단하기 위해 상업적으로 합당한 노력을 다한다.
완료되고 부분적으로 완료된 모든 RMAP 평가 인도물과 서비스 xx을 작성하여 피감사자에게 xx한다.
9.0 일반사항
9.1 개정
본 계약은 당사자들로부터 권한을 부여받은 대리인들이 xx한, 구체적으로 본 계약을 언급한 서면에 의해서만 개정될 수 있다.
9.2 양도
RBA는 피감사자에게 제3자(평가 회사 제외)에 xx 본 계약의 양도 또는 하도급을 통지한다. 피감사자는 RBA의 사전 서면 xx 없이 본 계약의 전부 또는 일부를 양도할 수 없다.
9.3 법의 xx, 배심 재판의 포기, xx의 제한
본 계약과 본 계약에 따른 이행은 미국 델라웨어 주의 법이 적용된다(한편, 델라웨어 주법의 법의 xx 규칙은 포함되지 않음). 또한, 본 계약에 따라 또는 이와 xx하여 발생하는 모든 분쟁은 미국 델라웨어 주에 xx하는 주 또는 연방법원에서만 해결되고, 피감사자는 본 계약을 위한 목적에서만 해당 법원의 인적 관할에 귀속된다.
국제 물품 매매 계약에 관한 UN 협약은 적용되지 않는다. 당사자들은 본 계약과 관련된 분쟁에 대해 배심 재판권을 명시적으로 포기한다.
9.4 의사소통(커뮤니케이션)
본 계약에 관한 당사자들 간의 모든 의사소통은 본 계약의 xx 페이지에서 xx되거나 어느 당사자에 의하여 다르게 지정된 당사자들의 xx를 통해 이루어진다. 본 계약에 따라 서면으로 xx되는 모든 통지는 실제 xx 시 효력을 발생한다. 통지는 전자, 등기 또는 배달xx 우편으로, 또는 택배사를 통해 발송될 수 있다. 또한 법적 고지를 제외한 모든 통지는 팩스로 제공될 수 있다.
9.5 부본
본 계약은 1개 이상의 부본에 xx될 수 있고, 이들 각각은 원본으로 간주하고, xx가 전체적으로 동일한 계약을 xxx다. 본 계약은 정당하게 이루어진 xx 페이지를 팩스 또는 전자 전송에 의해 교부함으로써 체결될 수 있다. 신뢰할 수 있는 수단으로 이루어진 본 계약의 사본(예: 복사 또는 팩스)은 원본으로 간주한다.
9.6 xx의 xx
피감사자는 RBA의 사전 서면 xx 없이 기밀성을 가지거나 독점적인 RBA의 xx, 데이터 또는 자료를 xx하거나 공개하지 않는다. 본 계약에서 언급하는 xx를 제외하고, RBA는 피감사자의 사전 서면 xx 없이 기밀성을 가지거나 독점적인 피감사자의 xx, 데이터 또는 자료를 xx하거나 공개하지 않는다.
9.7 불가항력
지급 xx 불이행에 xx xx를 제외하고, 어느 당사자도 그 당사자의 통제를 벗어나는 xx, 조건 또는 사건으로 인한 본 계약의 xx xx 또는 실패에 대해 xx불이행이 되거나 법적 책임을 지지 아니한다.
9.8 사전 커뮤니케이션
본 계약은 당사자들 사이의 AECI를 제외하고, 본 계약의 xx와 xx하여 당사자 간의 이전의 모든 구두 또는 서면 합의 또는 기타 커뮤니케이션을 대체한다. 본 계약과 AECI 사이에 xx하는 xx 본 계약을 우선적으로 적용한다.
9.9 계약의 가분성
본 계약에서 임의의 조항 중 일부가 해당 법률에 의거 xx하거나 집행 불가능할 xx, 언급된 일부는 언급한 조항의 나머지 부분 혹은 언급한 계약의 나머지 조항에 어떤 식으로든 xx을 주지 않고 그러한 xxxxx 집행 불가능성에 대해서만 효력을 xx한다.
9.10 계약 종료 후의 xx 조항
본 계약의 섹션 2, 3, 4, 5, 6, 7 및 9에서 xx된 조항은 본 계약의 xx 또는 만료 이후에도 존속하고 여전히 효력을 유지한다.
9.11 권리의 포기
본 계약에 따른 실질적인 포기는 권리를 포기하는 당사자가 서면으로 xx함으로써 이루어져야 한다. 상대방이 본 계약에 따른 xx나 책임을 지키지 않은 xx(또는 미준수 시) 어느 당사자가 이를 포기한다고 하여 이는 추후 미준수에 xx 포기로서 간주되지 않는다.
9.12 xx
본 계약의 목적상,
단수로 된 단어는 xx 단어를 포함하는 것으로 간주되고 그 반대의 xx도 마찬가지이며, 하xx 성을 지칭하는 단어는 문맥에 따라 다른 성을 포함하는 것으로 간주한다.
본 계약에서 xx되는 "포함하여"라는 단어 및 유사한 xx의 단어들은 문맥에서 xx xx되거나 xx 명시되지 않는 한 "포함하되 ……에 xx되는 것이 아니다"라는 xx를 가진다.
"또는"이라는 단어는 제외한다(exclusive)는 뜻이 아니다.
본 계약은 xx을 xx하는 어떤 가xxx 규칙과 xx없이 계약xx 법률 문서 또는 기타 문서의 초안을 작성하거나 초안을 작성xxx 한 당사자에게 불리하게 xx된다(역자 주: 작성자 불이익 원칙).
Responsible Business Alliance, INCORPORATED가 xx하고 xx한다. xxx: |
xx하고 xx한다.
xxx: |
xx 날짜 xx 날짜
Xxxx Xxxxxx
정자체 이름 정자체 이름
Vice President
직책 직책
0000 Xxxx Xxxxxx Xxxxx 000 Xxxxxxxxxx, XX 00000 USA |
|
주소 주소
8