Sales Agreement(영문매매계약서)
목 차
1. 국제xx계약의 이해
2. 국제xx계약 기본xx 및 유의사항
3. 국제무역의 매매계약서
4. 독점판매대리점계약서 전xxx
1. 국제xx계약서
교육목표: 글로벌 스탠더드(Global Standard)의 새로운 21xx 패러다임인 하xx 표 준,규법,준거로서 국제xx계약서를 xxx,효율성,객관성을 가지고 다양한 종류의 xx 계약서를 xx부터 적용단계까지 분석,xx 및 국제무역xx흐름에 적용 시키는 xx입 니다.
2. 목 차
1) 국제xx계약의 이해
*국제xx계약위한 글로발 마인드
*국제xx계약 협상요소 및 능력
*국제xx계약체결 국가별 xx기법
2) 국제xx계약 이해
*국제xx계약의 xx 및 이해
*국제xx계약서의 절차도 및 체결xx
*국제xx계약서의 기본xx 및 유의사항
*OPERATIONAL CHART OF FOREGIN TRADE(국제무역/계약절차)
3) 국제xx계약서 실무xx
*국제xx계약서의 전문/본문/xx부 구도 이해
*국제xx계약서의 종류 및 자xxx되는 계약 표현
4) 국제무역의 각종 매매계약서 분석 및 xx
* Sales Agreement(xx매매계약서)
* Purchase Note(구매계약서)
* Proforma Invoice(견적송장)
1. 국제xx계약의 이해
1) 국제xx계약위한 글로벌 마인드
(1) 글로벌 마인드 개념
(2) 글로벌 마인드맨의 특징
(3) 글로벌 마인드와 필요한 역량
(a) 자신감과 끈기
(b) 적그적.능동적 사고
(c) 합리적.과학적 사고
(d) 신축적인 사고 와 발상의 xx
(e) xx지향적.생산지향적 사고
(4) 글로벌시대의 특징
(a) 개방화.국제화와 xxx
(b) 전방위.무xxx전쟁의 가속화
(c) 기존 마케팅 질서 파괴
(d) 지구촌 1일 생활권화
(e) 다국적.무국적 xx중가
(f) 소비자의 무국적화
2) 국제xx계약 협상요소 및 능력
(1) 국제xx계약 협상 Style 및 요소
(a) 경쟁적 협상
(b) 협조적 협상
(2) 국제xx계약 협상 전개xx
(a) Accommodation 단계
(b) Coercion 단계
(c) Persuasion 단계
(3) 국제xx계약 협상자의 자질과 자기계발
(4) 국제xx계약 Valuable Negotiation
(a) Set up basic strategy to the goal
(b) Get the structure of proccess for the preparing
(c) Easy touch, easy mind and make relax
(d) Structure of listening power
(e) Adjust offense and defense
(5) 국제xx계약체결 국가별 xx기법
(a) 국제xx계약체결 국가별 xxxx
(b) 주요 국가별 특징 및 xx과 계약시 유의사항
2. 국제xx계약 기본xx 및 유의사항
(1) 국제xx계약의 xx 및 이해
(a) Convention Relating to a Uniform Law on the International Sale of Products.
(b) United Nations Convention for the International Sale of Products.
(2) 국제xx계약서의 절차도 및 체결xx
국제간의 xx이므로 성사가 되기까지 많은 xx을 거치게 된다. 일반적으로 순수한 xx에 있어서 국제xx 무역계약의 xx의 절차 및 체결 과정는 다음과 같다.
Business Inquiry | Reply | |||
Counter Offer | ||||
Offer | ||||
Firm Offer | ||||
Acceptance | ||||
Order | ||||
Seller(Sales Notes) | ||||
Acknowledge | ||||
Buyer(Purchase Notes) | ||||
Completion of Contract |
①
②
③
④
⑤
⑥
(3) 국제xx계약서의 기본xx 및 유의사항
1. 서문
xx국제계약서는 xxx식뿐만 아니라 표xxx과 xx되는 용어 및 문장도 xx xx 화되어 있다.xx 우리나라에서와 마찬가지로 영국과 미국에서도 계약서를 비롯한 법률 문서가 지나치게 형식적이며 딱딱하고 xx되는 용어와 문장이 전문적이고 너무 어려워 일반인이 이해하기 어렵기 때문에 이를 평이하고 이해하기 쉽게 작성하려는 xx(Plain English Movement)이 광범위한 xx을 얻고 있다. 이 xx은 법률가들에게 계약서를 포함한 모든 법률문서를 xx적인 용어를 xx하여 가급적 짧고 간결한 문장으로 쉽게 표현할 것을 xx한다. 특히 전통적으로 xx되어오던 xx와 복합어 그리고 복잡하고 긴 문장의 xx을 xx할 것을 주장한다.
xx계약서는 xxx된 xx에 맞추어 작성하되 동시에 xx하고 구체적이며 xx하고 또한 가능한 한 쉽고 평이하게 표현되어야 한다.
제대로 작성된 계약서가 갖추어야 할 점을 살펴보면 다음과 같다.
① 계약서의 각 조항의 xx 및 계약서 전체가 통일적이며 유기적인 일체를 이루어 체 계적이어야 하며 xx에 서로 어긋남이 없어야 한다.
② 계약당사자는 물론 제3자가 계약서 xx 중 어떠한 사항을 확인하고자 할 때에는 계 약서의 표제와 목차 그리고 찾아xx 등에 의하여 용이하게 해당하는 부분을 찾아낼 수 있어야 한다.
③ 어떠한 사항을 xx하고자 하는 xx 한 곳에서 xx하고 xx하게 xxxxx 하 며, 여러 곳에 분산 xx하여 혼란을 xx치 않도록 해야 한다.
④ xx하는 용어와 문장은 xx의 xx만 갖도록 xx해야 하며, 또한 모든 사람에게 xx하게 xx되는 용어와 표현을 xxxxx 유의해야 한다. 예를 들면 6 AM은 모든 사람이 xx하게 이해하고 xxxxx, dawn이라는 용어를 xx하면 사람x x 지역에 따라 서로 xx xx할 수 있다.
⑤ 당사자가 합의한 사항을 간단하고(Simply) 정확하게(Accurately) xxx여 그 계약 서를 이용할 사람들이 분명히 이해할 수 있도록 작성해야 한다.
⑥ 중대한 사xxxxx xx의 xx이 있지 아니한 한 xxx약의 체결 없이 적응될 수 있는 xxx이 있어야 한다. 그리고 어쩔 수 없이 xx. xxxxx 할 xx에는 필 xx 최소한의 부분에 xx xx. xxx으로 충분히 목적을 xx할 수 있어야 한다.
2. 서두부분
가. 계약서의 표제
계약서의 xx(Title of contract)은 예를 들면 LOAN AGREEMENT 나
SHIP-BUILDING CONTRACT처럼 계약의 성격 내지 목적을 함께 표시함이 일반 적xxx, 간단한 계약에서는 단순히 CONTRACT 또는 AGREEMENT로 표 시하기도 한다. xx에 따라서는 계약당사자를 포함시키기도 한다(EMPLOYMENT CONTRACT BETWEEN A INC. AND E. R. SMITH).
앞에서 설명한 대로 계약법에서는 contract와 agreement는 서로 다른 xx를 갖지만, 계약서의 표제로 사용될 xx 그 xx에 차이가 없다. 물론, 계약서 자체는 contract로, 당사자간의 합의사항은 agreement로 표현할 수 있겠으나, 혼란을 피하기 위하여 계약 서 전체에 걸쳐 가능한 한 어느 한 용어만 xx하는 편이 좋다.
나. 시작xx
계약서의 시작xx(Commencement) 는 계약의 당사자에 관한 사항과 계약의 성격 (Nature of the Contract), 합의의 상호성(Mutuality of the Agreement) 내지 In consideration of 등을 도입하는 부분이다. 관습상, 예컨대 Agreement, made and entered into by and between...과 같이 xx되지 않은 xxx식으로 xxx xxx 기 없이 작성하여 왔으나, xx는 A and B enter into this agreement for ... 와 같이 쉽게 이해할 수 있는 평이한 문장으로 시작하는 계약서도 많이 만들어지고 있다.
다. 당사자
당사자(Parties)난에는 당사자의 이름 이외에 주소와 회사인 xx 그 설립준거법x x 재함으로써 가급적 당사자를 특정시키는 것이 바람직하다. 계약서를 간결하게 하기 위 하여 당사자를 표시할 약어(Short Form)를 정하는 것이 일반적인데, 처음 xx 시에는
를 붙xx 이후 사용할 때에는 를 붙이지 않는다. 당사자를 표시할 때에는 당사자의 동일성을 충분히 확인할 수 있도록 정확히 표시되었는지 반드시 다시 한번 확 인xxx 한다.
라. 계약의 성격
계약의 성격(Nature of the Contract)에 대해서는 예를 들면 ...desires to establish a line of credit at the amount of...와 같이 간결하게 어떠한 목적의 계약xx를 x x한다.
마. 합의의 상호성에 관한 xx
예컨대, In consideration of the mutual covenants herein contained, and other good and valuable consideration, the receipt of which is hereby acknowledged, the parties hereby agree... 와 같이 계약조건(Terms and Conditions)에 관하여 양
당사자가 전체적으로 합의하였음과 그러한 사항이 결과를 표시하는 xx을 합의의 xx 성(Mutuality of Agreement)에 관한 xx이라 한다.
합의의 상호성을 계약서의 서두부분에 둠으로써 계약서 작성xx 편의를 기할 수 있다. 즉, 그렇게 함으로써 이후 각 조항에서는 개별적 사항마다 양당사자가 합의한다는 것을 매번 표시할 필요가 없게 된다.
바. 계약의 xx에 관한 조항
계약의 xx에 관한 조항, 즉 xxx항(Whereas clause, Recitals, Backgrounds clause)에서는 계약체결의 xx 내지 계약에 이르게 된 경위와 그 xx사실 등을 사실 대로 간단. 명료하게, 일반적으로 xx의 xx로 표현한다. 이 부분도 명시적으로 배제 하지 않는 한 당사자간 합의의 일부분으로서 계약xx의 일부가 되며, 특히 계약xx의 xx에 관하여 당사자간에 이견이 있을 xx 그 xx의 xx이 된다. 따라서, 이 부분이 당사자의 의도와는 xx 구속력 있는 약xxx의 일부가 되는 것을 xxx기 위하여 가 능한 한 당사자간의 결정사항(Promises)xx 구체적이며 특정적인 사항은 포함되지 않 xx 유의xxx 한다.
예로부터 이 부분을 Premises로 표시하고 각 단락을 Whereas, 로 시작하였으 나, 오늘날에는 표제를 Introductionxx Background로 하고, Whereas로 시작하지 아니하는 계약서도 많이 있다.
3. 본 문 (Body)
가. 약xxx과 정책xx
계약서 본문의 주된 xx은 어느 당사자가 상대방당사자에게 부담하는 xx (Obligations)의 xx을 xx하는 결xxx(Promises)과 계약자체의 xx. xx에 관한 사항을 정하는 xx xx(Housekeeping Provisions)으로 구분할 수 있다. 예를 들면
The Buyer shall(will) pay Ten Thousand U. S. Dollars as purchasing price.는 매수인의 xx로서 매매대금에 관하여 xx하고 있으나, The price of the goods is Ten Thousand U. S. Dollars.는 정책xx의 xx이다.
어느 xx으로 계약의 xx을 표현할지는 당사자간의 xx와 계약의 성격에 따라 xx 진다. 당사자간의 xx가 긴밀할수록 정책적인 규xxx이 보다 적정한 xx가 많으며, 계약이 메모나 xxx서(Letter of Understanding)의 xx으로 체결되는 xx에도 정책 xx의 xx을 취함이 일반적이다.
나. will 과 shall
당사자의 약xxx은 will 또는 shall을 써서 xxx는데 xx가 전자에 비하여 보다 xx적이고 보다 강한 xx를 내포한다. 따라서 보다 xx을 중요시하는 계약서 이외에는 will을 많이 xx하는 xxx다.
다. 용어xx 조항(Definitions)
계약서에서 xx하는 용어가 일반적으로 이해되는 xx 외의 특별한 xx를 갖거나 잘 xx되지 않는 xxx어이어서 그 xx를 알아야 계약서를 이해할 수 있다고 판단되는 xx, 또는 계약xx을 명확히 할 목적으로 용어의 xx를 하게 된다. 용어xx 조항은 계약서의 앞부분 특히 xx된 단어가 처음 xx되기 이전에 알파벳의 순서로 xx하는 것이 보통이다. xx되는 용어가 적어도 두 개 이상의 조문 중에 xx되는 때에 xxx 항 중에서 xx하며, 만약 xx가 필요한 용어가 어느 한 조문 중에서만 사용될 때에는 그곳에서 xx한다. xxx안에는 보다 xx적인 shall보다는 apply, mean 또는 include 등을 xx하는 것이 좋다.
xx의 방법은 크게, 예를 들면 Fee means agency fee and legal fee.와 같이 그 용어가 전체를 포괄하는 xx로 xx하는 종합적 xx(Full Definition)와, Fee includes agency fee and legal fee.에서와 같이 해당용어가 xx된 xx 외에 다른 사항도 포함할 여지를 남기는 부분적 xx(Partial Definition)가 있다. 다시 말하면 총 괄적 xx는 용어의 xx를 xx된 범위로 xxx며, 부분적 xx에 있어서는 그 xx 가 확대된다.
xx된 용어는 계약서 전체에 걸쳐 로 묶거나 xx 대문자로 표기, xx된 용어임 을 확실히 하여 혼란을 피하고, 계약서의 초안작성 완료 후에 그 용어가 다른 xx로 xx되는 xx가 없는지 반드시 다시 한번 확인할 필요가 있다.
라. 조항의 표시와 표제
조항은 아라비아 숫자나 영문자 또는 로마숫자만으로 xxx거나 또는 articlexx
section, paragraph 또는 subsection 다음에 이들 숫자를 순서대로 나열한 다. 조와 항은 혼동을 피하기 위하여 서로 쉽게 구분되는 xx(예컨대, 조가 아라비아숫 자를 xx하고 있으면 항은 영문자를 xx한다)와 xx을 xx토록 한다. 조항이 많은 때에는 혼동을 피하기 위하여 로마숫자는 xx하지 않는 것이 좋다.
조항은 xx에 따라 같은 xx에 관한 사항이 xx 포함되도록 나누어야 하며, 지나치 게 xx하거나 반대로 서로 다른 xx을 한 조항 중에 xx하지 않도록 한다.
조항의 xx은 그 조항의 xx이 무엇xx를 간명하게 나타내고 있어야 한다. 미국의 xx 극단적으로 조항의 표제와 xx이 서로 어긋났음을 들어, 또는 표제가 조항의 x x을 오도할 가능성이 있음을 들어 그 조항의 효력을 부인한 xx가 있다. 또한 각 조 항의 표제는 서로 동일한 문단xx(Parallelism)으로 표현되도록 한다.
마. 본xxx의 xx
계약서 본문의 xx을 효율적으로 xx하여 xx하는 것은 계약서 전체의 작성에 있어 서 가장 중요한 사항이다. 계약서 본문을 xx할 때에는 xx 그 대상인 당사사 간의 xx사항을 빠짐없이 나열한 후 이들을 xx별로 크게 몇 개의 그룹으로 구분한다. 그 다음 이를 다시 세부xx에 따라 조와 항 등으로 구분하게 되는데, 주의할 점은 계약x x의 이해를 쉽게 하는 동시에 혼동을 xxx기 위하여 동일한 사항은 반드시 같은 조 항 중에 xxxxx 한다는 것이다. 예를 들면, 예외xx은 반드시 원칙xx과 같은 곳 에 xxxxx 하며, 만약 예외적인 사항이 많은 xx에는 별도의 sectionxx subsection으로 분리할 수 있으나, 이 xx에도 원칙xx과 인접한 곳에 둠으로써 xx xx 혼란을 방지할 수 있다.
마지막으로 각 조항을 순서에 따라 xx하는데, 일반적으로 많이 xx되는 xx의 xx 은 다음과 같다.
①시간적으로 먼저 발생하는 사항을 앞에 둔다.
②발생을 기대하는 사항을 앞에, 발생하지 않을 것을 바라는 사항을 뒤에 둔다.
③초안을 작성하는 당사자의 입장에서 중요한 사항을 앞에, 덜 중요한 사항을 뒤에 둔 다.
④초안을 작성하는 당사자에게 유리한 사항을 뒤에 둔다.
⑤원칙xx을 앞에, 예외xx을 뒤에 둔다. 다만, 예외적 사항이 xx 중요한 것으로서 원칙xx을 크게 제한하고 있을 때에는 예외xx을 앞에 두고 원칙xx을 뒤에 둘 수도 있다.
⑥조건xx 정책에 관한 xx보다 xx사항을 앞에 둔다.
⑦계약의 xx을 이루는 일부사항이 독립한 xx의 xxx면서 동시에 그 xx이 적지 않은 때에는 첨부서류(Attachment)나 예시서류(Exhibit) 또는 xx에 의한 첨부 (Incorporation by reference)의 방법으로 계약의 일부를 xx토록 한다. Attachment의 xx 물리적으로 계약서 뒤에 첨부하며 Exhibit는 첨부문서가 xx이 확정되지 아니한 어떠한 xx의 예시일 xx xx한다. 물리적으로 첨부하지 않고 다른 서류의 xx 중 그 전부 또는 일부를 계약xx으로 xxx고자 할 xx에는 xx에 의한 첨부의 방법을 xx한다.
바. xxxx (Housekeeping provisions)
전체 32페이지 중 9페이지까지의 xx입니다.
전체 xx은 xx ‘전체xx’를 통해 확인하실 수 있습니다.
국제xx계약서분석 및 독점판매대리점계약서 전xxx
저작xx : 2013-01
등록xx : 2013-01-30
자료xx : hwp, pdf 분 류 : xx/xx
출 처 : xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxx.xxx/xxxxxx-xxx/00000000/
--- 주의 사항 ---
위 xx 및 게시물 xx의 불법적 xx, 무단 전재 및 재배포는 xx되어 있으며 이를 어길 시에는 저작권침해, 명예훼손 등의 법적 책임이 발생할 수 있습니다.