Contract
1. 일반 사항
1.1 본 일반 구매조건은 물품 또는 서비스 공급자(이하 “계약자”)와 xx을 내는 바스프 법인(이하 “발주자”) 간의 모든 (향후) 납품 및 서비스 계약에서 중요한 부분을 xxx다. 본 일반 구매조건은 발주자와 계약자 간에 다른 서면상 합의한 계약 조건이 없을 xx에 적용된다. 계약자가 물품을 공급하거나 서비스 공급을 개시하는 것은 계약자가 xx없이 본 일반 구매조건을 xx하는 증거가 된다.
1.2 발주자가 해당 xx을 서면을 통해 명시적으로 xx하는 xx에만 계약자의 일반 비즈니스 조건이 적용된다. 발주자가 계약자의 일반 비즈니스 조건을 포함하는 또는 언급하는
계약자의 서신을 참조하더라도 이것이 발주자가 그 일반 비즈니스 조건을 본 계약에 적용하는 것을 xx하는 것으로 간주해서는 안 된다. 또한 본 일반 구매조건과 다른 또는 xx되는 계약자의 일반 비즈니스조건으로 납품하였다는 계약자의 주장을 xx한 xx에서 발주자가 물품/서비스를
xx해🅓 할 xx에도 계약자의 일반 비즈니스 조건이 적용되지 않는다.
2. 청약
2.1 청약과 가격 견적에 대해서는 xx를 지불하지 않으며 발주자 측의 xx를 🅓기하지 않는다.
2.2 청약서에서 계약자는 자신의 xx과 발주자의 문의 간의 차이점을 명시적으로 표시해🅓 한다. 문의에 대해 기술적 또는 경제적으로 xxx xx이 계약자에게 있을 xx, 계약자는 추가적으로 그 xx을 발주자에게 제시해🅓 한다.
2.3 xx은 xx하고 xx하고 xx해🅓 한다.
3. 납품 xx, 물품 납품/서비스 제공의 xx
3.1 계약자는 합의한 납품 xx 또는 서비스 공급 xx를 각각 xx해🅓 한다. 물품 납품에 관하여 xx 사항을 이행할 xx 주문서에 명시된 주소(이하 “목적지”)로 선적 서류를 첨부하여 발주자의 xx xx 시간 내에 결함이 없는 물품을 발주자에게 납품해🅓 한다. 납품 합의 xx에 조립/서비스가 포함된 xx, 계약에 명시된 조립/서비스를 제대로 수행해🅓만 결함이 없는 물품을 적시에 납품한 것으로 간주한다. 물품 납품 또는 서비스 제공을 분할하여 xx하는 xx 해당 계약은 별도 거래가 아닌 단일 xx로 취급해🅓 한다. xx xx 절차가 법률 또는
계약서에 명시된 xx 양 당사자는 xx xx 시간을 xx해🅓 한다. 물품 또는 서비스를 xx 납품하거나 부분 납품할 xx 발주자의 사전 서면 합의가 있어🅓 한다.
3.2 계약자가 계약상 xx의 전부 또는 일부를 xx할 수 없거나 지정된 기간 내에 xx할 수 없을 xx 사전에
발주자에게 그 xx을 통지해🅓 한다. 통지 xx에는 xx
사유와 xx xx 시간을 xx 기입해🅓 한다. 서비스/물품의 xx 납품 또는 부분 납품을 발주자가 xx하더라도 이것이 서비스/물품의 xx 납품 또는 부분 납품에 xx 발주자의 클레xxx 권리를 포기하는 것으로 간주해서는 안 된다.
발주자는 그 후 언제든지 여타 구제책에 xx 침해 없이, 계약 xx를 선택할 수 있다.
3.3 납품할 물품 또는 서비스에 xx 모든 xxx 발주자의 사전 서면 xx가 필요하다.
3.4 발주자가 계약자의 계약 이행을 위해 문서를 작성할 xx, 발주자가 계약에 따라 xx 시간 내에게 제공해🅓 하는 문서와 기타 증빙을 xx하는 것은 계약자의 책임이다.
4. 지속 가능성
4.1 발주자는 지속 가능한 개발 원칙에 따라 비즈니스를
xx하며 직업 xx 및 안전, xx xx, xx 및 xx, 책임 있는 xx 거버넌스에 관하여 국제적으로 xx되는 기본적
표준(이하 “ESG 표준”)을 xx한다. 발주자는 ESG 표준에 xx 이해사항을 공급자
행동xx(xxxx://xxx.xxxx.xxx/xxxxxxxx-xxxx-xx- conduct)에서 명시하였다. 발주자는 계약자가 ESG 표준을
xx할 것을 기대한다. 또한 발주자는 계약자에게 자사의 모든 하도급업체가 ESG 표준을 xx하게 xxxxx 확약할 것을 xx한다. 발주자는 사전 통지 후에 자체적으로 또는 제3자
xx 업체를 통해 ESG 표준 xx xx를 점검할 권리를 갖는다.
4.2 계약 이행 시에 계약자는 계약서에 명시된 발주자의 직업 xx 및 안전 xx과 xx xx xx을 xx해🅓 한다.
5. 독일 공급망 실사법에 따른 법적 xx 사항
발주자는 xx 또는 xx xx 위험에 xx 위험을 예방 또는 xxx하거나 xx xx 또는 xx xx xx의 위반을
xx시키기 위해 공급망에서 특정 xx xx 및 xx xx 실사 xx를 xx할 xx가 있다. "xx에 xx 위험", "xx xx
위험"(총칭하여 "위험"), "xx xx xx 위반" 및 "xx xx xx 위반"(총칭하여 "xx")이라는 용어는 수시로 개정되는 독일 공급망
실사법("법률")(Lieferkettensorgfaltspflichtengesetz)에 xx된 xx를 갖는다(xx 영어 버전의 법률은 다음 링크에서
다운로드 할 수 있다. xxxxx://xxx.xxxx.xx/XxxxxxXxxx/Xxxxxxxxx/XX/Xxxxxxxxx onales/act-corporate-due-diligence-obligations-supply- chains.pdf;jsessionid=4A2F3D30F171DA0D751EEC4B1B9A 5111.delivery1-master? blob=publicationFile&v=3).
계약자는 법률에 xx된 대로 xx를 xx해🅓 하며 공급망을 따라 자체 공급 업체에 xx 이러한 기대치("기대")를 적절하게 해결해🅓 한다. 특히, 계약자는 그러한 위험을 방지 또는
xxx하고 xx 위반을 xx시키는 데 xx한다. 또한
계약자는 xx 및 직원에게 기대치를 xxxxx 지시하고 xx 및 직원에게 기대 xx에 관한 교육을 제공하는 데 xx한다.
발주자의 xx에 따라 계약자는 발주자가 주최하는 해당 교육에 참석해🅓 한다.
발주자는 계약자가 자체 및/또는 위임된 x0x("xxx")를
통해 이 조항에 따른 xx ("감사")를 xx하는지 확인하기 위해 사전 서면 통지와 함께 감사를 xx할 권리가 있다. 계약자는 발주자 및/또는 감사원이 감사를 위해 합리적으로 요청한 모든 데이터, 문서 및 기타 xx를 서면, 구두 및/또는 전자 xx으로 발주자 및/또는 감사원에게 제공해🅓 한다.
발주자가 계약자 또는 계약자의 계약자 또는 모든 계층의 공급 업체에 의한 xx 위반에 xx 의xxx xx 증거를 발견하는 xx, 계약자는 발주자가 서면으로 합리적으로 요청한 적절한 xx 조치를 이행 및 실행하거나 각 계약자 또는 공급 업체가 적절한 xx 조치를 xxx고 실행xxx 해🅓 한다.
발주자의 xx에 따라 부당한 지체없이 계약자는 (i) 발주자와 함께 그러한 계획에 xx 구체적인 시간표를 포함하여 xx 위반을 xx시키기 위한 xx 조치 계획 ("구제 개념")을
작성하고 (ii)그러한 구제 개념을 xx하기 위해 합리적인 단독 xx으로 발주자가 요청한 조치를 구현해🅓 한다.
발주자는 (i) 계약자가 이 조항에 따른 xx를 xx하지 않거나,
(ii) 기대치를 실질적으로 위반하거나, (iii) 구제 개념의
실행으로 인해 구제 개념에 설정된 시간표 내에 xx 위반이 xx되지 않은 xx 즉시 효력을 발휘하여 본 계약을 xx할 권리가 있다.
6. xxx 품질
계약자는 효율적인 품질 보증 시스템을 xxx고 수행해🅓 하며, xx이 있을 xx 발주자에게 그 xx을 입증해🅓 한다. 이를
위해 계약자는 ISO 9000에 근거한 품질 보증 시스템 또는
동등한 표준에 근거한 유사한 시스템을 사용해🅓 한다.
발주자는 사전 통지 후에 자체적으로 또는 제3자 xx 업체를 통해 계약자의 품질 보증 시스템을 검사할 권리를 갖는다.
7. 검사 및 xx
7.1 발주자와 그의 권한 있는 대리인은 합리적인 사전 통지
후에 xx xx 시간 동안에 물품을 xx하는 계약자의 구내를 검사할 권리를 가지며, 이는 계약에 따라 공급하는 물품의
품질을 보다 효율적으로 확인하기 위함이다. 계약자와 발주자는 검사에 수반되는 각자가 각자의 xx을 부담한다.
7.2 발주자의 물품에 xx 검사 실시 또는 미실시가 모든 계약 조건에 따라 물품을 납품해🅓 하는 계약자의 xx에는 전혀 xx을 주지 않으며, 그러한 실시 또는 미실시가 발주자의
계약상 권리 또는 법적 권리를 포기하는 것으로 간주해서는 안 된다.
7.3 물품 및 서비스의 전부 또는 일부 xx xx은 발주자가 발급하는 xx 확인서에 (또는 당사자들이 서면으로 합의하는 다른 xx으로) 기입해🅓 한다. 물품 및 서비스의 xxxx xx 또는 해당 대금 지급, 또는 계약자에게 신속히 통지하지
않는 것이 본 계약상 발주자의 권리에 xx을 주거나 포기하는 것으로 간주해서는 안 된다.
8. 하도급업체의 xx
게약자는 제3자(특히 하도급업체)를 발주자의 사전 서면 xx를 받은 후에만 xxx거나 교체할 수 있다. 계약자가 계약 xx을 위해 처음부터 하도급업체를 xx하려는 xx 계약자는 청약서 xx 시에 발주자에게 그 xx을 알려🅓 한다. 계약자의 계약상 xx가 하도급 행위에 의해 xx되지는 않는다.
계약자는 (i) 하도급업체가 본 구매 일반조건의 xx을 확실히 xxxxx 보장하고 (ii) 발주자를 위하여 하도급업체의 작위 또는 부작위에 대해 계속 책임을 져🅓 한다.
9. 납품, 선적, 포장, 위험의 이전
9.1 별도 합의가 없는 한 물품은 “도착장소 인도 조건”(DAP to the Place of Destination (Incoterms 2020)으로 납품해🅓 한다. 별도 합의가 없는 한 납품 시에는 합의된 사양에 따라 납품
인수증, 포장 명세서, 청소 및 검사 증명서 2부와 기타 모든
필요한 문서를 첨부해🅓 한다. 모든 선적 서류 및 포장된 물품의 외부 포장에는 알고 있는 xx일 xx 주문서 번호, 총 xx 및 순 xx, 포장 번호, 포장 종류 (일회용 / 재사용 가능), 완료
xx, 목적지 (하역 지점) 및 수취인을 xx해🅓 한다.
프로젝트의 xx 완료 작업 번호 및 조립 건물도 xx해🅓 한다.
9.2 제3국 납품(수입)일 xx 발주자는 기록상 수입자가 되어🅓 하고, 계약자는 수입 국가의 관세법 xx에 따라 xx 당국에 진실한 수입 신고를 완료하고 xx하는 데 필요한 모든 서류와 xx로 수입자를 지원해🅓 한다.
9.3 계약자는 발주자에게 서면으로 xx 통제 xx 내용물의 비율을 통지해🅓 한다.
9.4 계약자는 납품 xx에서 발주자의 xx을 지지해🅓 한다. 물품은 xx xx에서의 xx 방지를 위해 목적지에서 xx된 포장재로 포장해🅓 한다. 계약자는 부적절한 포장으로 인하여 발생한 손해에 xx 법률 xx에 따라 책임을 진다.
9.5 국내 납품일 xx, 발주자의 xx에 따라 계약자는 납품 후에 목적지에서 누적된 외부 포장재, xx 및 판매용 포장을 수거하여 처분하거나 제3자로 하여금 처분xxx 해🅓 한다.
9.6 계약자는 해당 국내 및 국제 법률과 xx에 따라 위험 제품을 포장, 표시, 선적해🅓 한다. 안전 xx 자료(영어
및/또는 발주자가 xx하는 다른 언어로 작성해🅓 함)를 발주자에게 제출해🅓 한다. 이 xx을 xx하지 않을 xx
계약자는 그로 인한 모든 결과에 대해 해당 당국에게 책임을 져🅓 한다.
9.7 계약서에 명시된 물품이 9.1항 및 9.2항에 명시된 서류와 함께 목적지에 도착할 때까지 xx 또는 xx 위험에 xx
책임은 계약자에게 있다. 당사자들이 조립/서비스가 포함된 납품에 xx하였을 xx, xx 또는 xx 위험은 계약에 따라 조립/서비스를 완료하고 물품을 인도한 후에 발주자에게
이전된다.
9.8 법률 또는 계약에 공식적인 xx에 관한 xx이 명시되어 있을 xx 위험 이전은 발주자의 xx 시점에 이루어진다.
공식적 xx에 관한 xx에 합의하였을 xx 발주자가 xx 확인서를 통해 성공적 xx를 확인한 이후에 xx 위험이
계약자로부터 발주자에게 이전된다. 송장 잔액을 결제한다고 해서 이것이 공식적 xx를 대체하지 않는다.
10. 물품 원산지 및 xx
10.1 계약자는 xx 서류에 비특혜 물품 원산지(원산지 국가)를 xx한다. 또한 계약자는 해당 시 X.XX 이동 증명서를 제출해🅓 한다. 발주자의 xx이 있을 xx 계약자는 물품 원산지를
명시하는 원산지 증명서/증빙을 제출해🅓 한다.
10.2 해당 납품이 특혜 무역 xx에 해당될 xx, 일반 특혜 xx제도(GSP)에 근거한 물품 원산지에 xx 일방적 규xxx xx간 또는 다자간 합의에 따라 특혜 물품 원산지 xx을
xx해🅓 한다.
11. 납품/서비스 조건, xxx기, 결함 발생 시 권리
11.1 계약자는 특히 물품 및 서비스에 관하여 합의된 사양을 xx하여 결함이 없는 물품과 서비스를 납품할 책임이 있고 또한 보장된 특성과 기능이 포함되도록 해🅓 할 책임이 있다.
그리고 계약자는 물품과 서비스가 xx xx 표준 및 (해당 시) 설비 안전, 산업 의학 및 위생에 관하여 일반적으로 공인된
표준을 충족xxx 해🅓 하고, 유자격 xx이 적절한 주의를 기울여 납품xxx 해🅓 하고 목적지의 모든 해당 법률 xx을
xxxxx 보장해🅓 한다. 납품 품목에 xx, 장비 또는 설비가 포함될 xx 계약 이행 시 xx, 장비, 설비에 적용되는 특별
안전 xx을 충족해🅓 하고 CE 마크가 표시되어🅓 한다.
11.2 계약자는 다음 사항을 보장해🅓 한다.
(a) 계약자나 그 직원 및/또는 대리인, 하도급업체가 발주자의 임직원에게 선물을 제공하였거나 제공해서는 안 된다.
(b) 계약 xx 또는 납품된 물품 및 서비스의 xx에 필요할 수 있는 모든 허가서, 증명서 및 라이센스를 제출해🅓 한다.
(c) 모든 물품, 서비스 및 서류에는 제3자의 xxx, 저당권,
제약사항 또는 xx 사항이 없어🅓 하고 발주자는 그러한 물품, 서비스 및 서류에 대해 양호한 권리를 확보해🅓 한다.
(d) 물품 및/또는 서비스의 xx, 품질 및 사양은 계약 xx
또는 발주자가 xx한 xx과 일치해🅓 한다. 발주자는 계약을 xx하지 않은 모든 물품xx 서비스를 거절할 수 있으며, 물품 납품 또는 서비스 xx 후에 합리적인 검사 시간이 경과할
때까지 또는 xx xx 시점으로부터 60일 이내의 시점까지는 발주자가 해당 물품xx 서비스를 xx한 것으로 간주하지
않는다.
(e) 물품의 xx, 포장, 판매, 납품 및 서비스의 제공과 관련된 모든 해당 법률과 xx을 xx해🅓 한다.
(f) 물품과 서비스는 주문서 및 그에 포함된 도면 및 사양에서 의도하는 목적에 적합해🅓 한다.
11.3 결함이 있을 xx 발주자는 해당 법률에 따라 결함의 xx을 요구할 권리가 있다. xx 방법은 발주자의 xx으로
결정한다. xx 장소는 발주자의 결정에 따라 목적지 또는 xx
장소로 하며, 법적으로 또는 계약상 합의에 의해 xx 절차가 xx되는 xx 계약서 작성 시 계약자가 알고 있었던 다른 물품 납품 장소로 한다. 계약자가 xx xx(조립, 분해, xx xx 등 모든 xx 포함)을 부담하며, 모든 측면에서 발주자의
지시와 xx사항에 따라 xx을 수행해🅓 한다. 만약 (i) 적절한 기간 내에 xx을 xx하지 않거나 (ii) xx에 실패하였거나
(iii) xx 유예 기간을 정할 필요가 없는 xx 발주자는 해당 결함에 대해 추가적인 법적 권리를 주장할 권리를 갖는다.
11.4 만약 적절한 기간 내에 xx을 xx하지 않거나 xx에 실패하였거나 xx 유예 기간을 정할 필요가 없는 xx, 11.3항에 명시된 권리 외에도 발주자가 자체적으로 계약자의 xx과 책임 하에 결함을 xx하거나 제3자로 하여금
xxxxx 할 권리를 갖는다. 이 xx 발주자는 자신에게 발생한 xx, xx 및/또는 손해에 대해 계약자에게 xx을 요구할 권리를 갖는다. xx 높은 손해 발생 위험이 있거나
계약자에게 xx할 수 없을 xx에는 xx 유예 기간이 별도로 필요하지 않다. 또한 해당 법률의 적용을 받는다. 결함에 xx 계약자의 법적 책임 또는 보증에 근거한 발주자의 추가 권리는 xx을 받지 아니한다.
11.5 품질보증에 근거한 클레임은, 법률에 더 긴 만료 기간이 명시되지 않은 한, 위험 이전 이후 30개월 이내에 xx해🅓만 xx하다. xx한 물품 또는 다시 제공한 서비스에 xx
품질보증 기간은 해당 결함에 xx 불만을 xx한 시점부터 결함을 xx한 시점까지의 기간만큼 연장된다. 발주자가
명시적으로 서면상 포기를 하지 않는 한 품질보증에 근거하여 클레임을 xx할 권리를 포기한 것으로 간주해서는 안 된다.
12. 지적재산권의 침해
계약에 따라 물품/서비스를 납품하고 발주자가 이를 xx하는 것이 특허법 또는 제3자의 저작xxx 기타 독점적 권리를
침해하지 않음을 확인할 책임이 계약자에게 있다. 여타 법적
청구권이 있음에도 불구하고 위 재산권 침해의 결과가 계약자의 과실에 의한 xx 위반에 근거한다면, 계약자는 이와 xx하여 발주자에게 책임이 있다고 주장할 수 있는 제3자
클레임으로부터 발주자를 면책해🅓 한다. 이 xx 계약자는 재산권 침해의 방지 및/또는 xx을 위해 발주자에게 발생된 수수료, xx 및 라이센스 xx을 부담해🅓 한다.
13. 납품 xx
13.1 물품 / 서비스(서류 포함)의 전체 또는 일부에 xx 발주자 주문서에 명시된 시간 내에 계약자가 납품하지 않을 xx,
발주자는 서면으로 납품 xx에 xx할 수 있다. 이 xx xx 납품에 해당되는 물품/서비스의 가격은 7일마다 0.5%씩
감액된다. 다만 감액 총액은 총 계약 가액의 5%를 초과하지 않는다. 7일 미만의 xx는 7일로 간주한다.
13.2 9.2항과 xx하여 그리고 13.1항을 침해하지 않음을 전제로, 통관을 위해 xx 장소에 물품이 도착할 때 계약자가
xx 당국에 진실한 수입 신고를 완료하고 xx하는 데 필요한 모든 서류 및/또는 xx를 제공하지 않을 xx, 발주자는
그러한 수입 신고를 완료하고 해당 당국에 서류를 제출할 때까지 동 문서/xx의 결여로 인해 발생된, xx된 또는
검증된 모든 합리적 xx과 xx를 계약자에게 지급할 금액에서 xx하거나 xx 징수할 권리를 갖는다.
13.3 본 조항의 어떠한 xx도 본 계약 조건에 근거하든 일반 법률에 근거하든 간에, xx 납품으로 인해 발생하는 발주자의 권리(xx 권리 포함)를 xx시키지 않는다.
14. 일반 책임, 보험
13.1 계약자는 발주자의 물품 xxxx 재판매, 계약자가
공급하는 서류나 xx를 발주자가 사용함, 계약자나 그의 직원,
대리인, 하도급업체 또는 그들의 직원이 제공하는 서비스를 발주자가 사용함에 따른 결과로서 (i) 계약자 또는 발주자의 직원을 포함한 xx 부상xx 사망 (ii) 제3자 또는 발주자 xx에 xx xxxx 손해와 관련된 모든 책임, xx,
xx(변호사 xx 포함) 및 xx(이하 “클레임”)으로부터 발주자를 방어하고, 면책하고 해가 없도록 해🅓 한다.
14.2 동일한 작업에서 xx의 계약업체가 협력하거나 각자 독립적으로 작업을 xx할 때 어느 업체가 손해를 🅓기했는지
결정할 수 없을 xx 각 계약업체는 전체 손해액을 발주자에게 xx해🅓 할 연대 책임을 진다.
14.3 계약자는 제3자가 xx하는 클레임으로부터 발주자를 면책하고 해가 없도록 해🅓 한다. 이 xx의 범위는 제3자
클레임의 결과로서 발주자가 입은 모든 xx(보통 법원 xx, 사법 xx, 변호사 수수료, 조사자 수수료, xx, 벌금 및
유죄판결 등을 포함하며 이에 xx되지 않음)에도 적용된다. 계약자가 자신과 xx하여 제3자의 행위 또는 xx의 결과로서 손해를 입을 xx, 계약자는 발주자를 통하지 않고 직접 해당 제3자에게 xx해🅓 한다.
14.4 제 14.1 ~ 14.3항을 침해하지 않음을 전제로, 계약자는 자신 또는 사용자 책임이 있는 하도급업체나 대리인이 책임을 부담해🅓 하는 손해에 대하여 자체 xx로 충분한 책임 보험을
가입하여 유지해🅓 하고 발주자에 xx xxx을 포기해🅓 한다. xx이 있을 xx 각 손해 발생 건에 xx 보험 부보 금액의
증거를 발주자에게 제출해🅓 한다. 계약자의 계약상 책임과 법적 책임은 보험 부보 금액의 범위에 xx을 받지 않는다.
15. 송장, 결제
15.1 합의한 가격은 해당 부가가치세를 제외한 금액이다.
송장은 xx한 납품 및 제공한 서비스에 대해 발급한다. 송장은 해당 납품/서비스에 적용되는 국내 부가가치세법에 따라 해당 법정 송장 발행 xx을 xx해🅓 한다. 자체 xx(평가된 입고 xx) xx을 적용하기로 합의한 xx 계약자는 사전에 해당 부가가치세법에 따라 모든 필요 데이터를 발주자에게 송부해🅓 한다.
15.2 발주자는 각 구매 주문서에 대해 감사 가능한 별도의
송장을 제출해🅓 하고, xx에는 해당 납품/서비스에 적용되는 모든 법률상 필요 xx가 포함되어🅓 한다. 송장에는 발주자의 완전한 xx 번호 및, 해당 시, 계약자의 납품 인수증 번호가 포함되어🅓 한다. xx과 함께 완료 작업 증명서와 기타 xx도
제출해🅓 한다. 송장 xx은 물품 내역, 가격, xx, 품목의 순서 및 품목 번호 등 주문서의 xx와 일치해🅓 한다. 송장은
발주자가 주문서에 명시된 xx 주소로 송부해🅓 한다.
15.3 별도 합의가 없거나 해당법에서 xx되지는 한, 발주자의 결제 기간은 90일이며, 이 기간은 해당 부가세법 xx을
충족하는 송장이 xx 주소에 접수되는 시점부터 시작된다. 자체 xx xx을 적용할 xx 결제 기간은 대변 전표(credit
memo)를 발급하는 시점부터 시작된다. 결제는 계약 xx xx 및 납품 / 제공한 서비스의 완전성을 감안하여 이루어진다.
15.4 발주자가 결제하더라도 이것이 조건 또는 가격의 xx을 xx하는 것은 아니며, 또한 합의 사항과 다르게 납품한
물품/서비스에 관한 발주자의 권리, 검사 권리, 다른 이유로
인한 송장에 xx xxx기 권리를 포기하는 것으로 간주해서는 안 된다.
16. 계약의 양도, 이전, xx xx, xx 처리, xx
16.1 발주자의 사전 서면 xx가 있는 xx에만 계약자는
발주자와의 계약에 근거한 xx와 xx를 제3자에게 양도할 수 있다.
16.2 계약자는 법률에 근거한 계약의 양도 또는 xx xx 사항을 사전에 발주자에게 서면으로 통지해🅓 한다.
16.3 발주자는 계약자와의 계약에 근거한 xx와 xx를 BASF SE(주소: Ludwigshafen (Rhine), Germany) 또는 의결권
xx의 50% 이상을 xx하거나 계약 등의 xx으로 BASF SE(주소: Ludwigshafen (Rhine), Germany)의 직접적 또는 간접적 xx를 받고 있거나 공통의 xx를 받고 있는 업체에게 계약자의 사전 xx 없이 언제든지 양도할 수 있다.
16.4 계약자는 분쟁이 없는 또는 법원의 판결로 입증된
청구액만 xx 처리xxx 허용된다. 계약자는 xx 권리가 유효한 것으로 간주되는 이유가 되는 클레임의 근거가 동일한 계약 xx일 xx에만 xx할 권리를 갖는다.
17. xx - 취소
17.1 지속적 xx 이행을 위한 계약일 xx 그 계약은 발주자가 정당한 사유를 통지하지 않고서도 일방적으로 xx할 수 있다. 다만, 발주자는 적절히 납품된 또는 xx된 사항 및 계약자가 입증한 취소 xx을 계약자에게 xx해🅓 한다. xx의 xx
또는 기타 결과적 xx에 대해서는 보상금을 지불하지 않는다.
17.2 다음의 xx, 발주자는 통지 없이 일방적으로 계약을 xx할 수 있다.
(a) 계약자가 본 계약상 xx를 이행하지 않고, 계약자가
서면으로 불만사항을 접수x x 발주자가 xx 합리적 기간 내에 불이행을 xx하지 않을 xx
(b) 계약자가 파산하거나, 납기 내에 xx를 xx할 수 없거나, 지급불능 또는 xx 절차가 xx하였거나 xx xx xx 또는 비즈니스 xx을 중단할 xx
(c) 법률 xx 또는 공식적 xx 때문에 물품xx 서비스의 구매 또는 xx이 완전히 또는 부분적으로 허용되지 않을 xx
(d) 계약자(또는 그 하도급업체)가 4.1항에 명시된 표준(예: 아동 xx, xx xx 등에 관한 표준)을 위반할 xx.
발주자가 정당한 사유로 xx을 xx하고 정당한 xx 사유로 계약자와의 기존의 추가 계약을 유지할 수 없을 xx 발주자는 xx 시점의 기존 여타 계약과 아직 xx되지 않은 계약도 비례 xx xx으로 xx할 권리를 갖는다. 이 xx 계약자는
추가적인 xxx상 xx, xx xx 또는 xx를 주장할 권리가 없다.
17.3 계약 xx, 정당한 사유에 의한 xx, 계약 취소에 관하여 발주자에게 법적으로 허용되는 추가적 권리는 본 17항의
xx을 받지 않고 유지된다.
17.4 계약을 xx하는 xx, 계약자는 계약 범위 내에서
그리고/또는 계약 이행 목적으로 또는 계약으로 인해 취득한 모든 문서, xx, 계획서 및 도면을 즉시 발주자에게 반납해🅓 한다. 이 xx은 계약 취소의 xx에도 마찬가지로 적용된다.
18. 계약 xx의 xx 계약자의 제거 xx
계약이 xx될 xx 계약자는 자체 xx로 xx 사유와
xx하게 발주자의 구내에서 xx/xx하는 설비, 공구 및 장비를 즉시 해체하고 제거해🅓 한다. 계약자는 자신의
작업으로 발생한 모든 폐기물xx 파편을 자체 xx로 적절하고 신속하게 제거하고 처분해🅓 한다. 이와 xx하여 계약자가
xx를 이행하지 않을 xx 즉 계약자가 합리적 시간이 경과한 후에도 작업을 완료하지 못한다면 발주자는 스스로 또는 제3자를 통해서 그 작업을 xx하고 발생 xx를 계약자에게 부과할 수 있다. 이 xx은 계약 취소의 xx에도 마찬가지로 적용된다.
19. 문서, 기밀유지, 사용권
18.1 계약자는 계약상 이행 xx이 경과되지 않도록 합의된
계획 xx, xx 내역 및 기타 문서를 발주자에게 제공해🅓 한다.
19.2 발주자가 문서를 검토하거나 검토하지 않았다고 해서 이것이 계약자의 계약상 책임을 면제하지 않는다.
19.3 발주자가 계약자에게 제공하는 모든 xx, 샘플, 도면, 데이터, 자료 및 기타 문서(이하 “발주자 문서”)는 발주자의 xx으로 유지되며, 언제든지 xx이 있을 xx 발주자에게 즉시 반납해🅓 한다. 계약자는 발주자 문서를 xx할 권리가 없다. 계약자는 모든 발주자 문서에 xx 발주자의 독점적 권리를 xx해🅓 한다.
19.4 계약자는 계약 범위 내에서 직접적 또는 간접적으로
취득한 모든 xx, 과학, xx xx 및 기타 xx 특히 발주자 문서로 제공된 xx(이하 “기밀 xx”)에 xx 비밀을 유지할 xx가 있다. 계약자는 기밀 xx를 상업적 목적으로 활용할 수 없고, 산업재산권의 xx으로 만들거나 제3자에게 이전하거나 접근xxx 할 수 없다. 하도급업체가 계약 xx을 위해 이
xx를 필요로 할 xx 계약자는 발주자가 xx한 하도급업체와 기밀 xx를 공유할 권리를 갖는다.
기밀 xx는 계약 이행 이외의 목적으로 사용할 수 없다. 위에
언급된 기밀유지 xx는 계약 종료 후 10년 xx 계속 적용된다.
19.5 발주자가 공개하기 전에 계약자가 합법적으로 xx하고 있던 xx 또는 xx에게 합법적으로 알려진 xx 또는 제3자로부터 합법적으로 획득한 xx는 이 기밀유지 xx에 해당되지 않는다. 또한 기밀유지에 관한 법적 xx가 있는
사람들에게 공개되는 xx는 본 기밀유지 xx에서 제외되며, 다만 계약자가 그 사람의 기밀유지 xx를 xx해서는 안 된다. 이러한 예외사항에 xx 입증 책임은 계약자에게 있다.
19.6 계약자는 자사의 직원 및 계약 xx을 위해 배치한 기타 대리인들이 적절한 계약상 합의를 통해서 위의 기밀유지 조항에 따라 기밀을 유해해🅓 할 xx를 부담xxx 해🅓 한다. xx이 있을 xx 계약자는 서면으로 발주자에게 이러한 xx xx를 확인해줘🅓 한다.
19.7 계약자는 특히 xx 취득하는 기밀 xx의 분실 또는 무단 접근을 효율적으로 xxx기 위해 필요한 모든 예방책과 조치를 시행해🅓 한다. xx에는 특히 xx, 저장소(repository), IT
시스템, 데이터 저장 장치 및 기타 xx 저장 장치 특히 기밀 xx가 포함된 xx에 xx 적절한 접근 및 출입 대책을
마련하여 xxx는 것이 포함된다. 또한 xx에는 본 조항에 따라 기밀 xx에 대한 접근 권한이 부여된 사람들에게
통지하고 지침을 내리는 것도 포함된다. 계약자가 기밀 xx를 분실했거나 타인이 기밀 xx에 무단으로 접근했을 xx
계약자는 발주자에게 서면으로 신속히 통지해🅓 한다.
19.8 계약자는 발주자에게 취소 불가능한, 조건 없는, 로열티가 없는, 지역/xx/시간에 관한 제약이 없는 사용권, 즉 모든
이미징, 오디오 및 데이터 저장 장치에 저장되는 전자 매체, 인터넷 및 온라인 매체 등 모든 알려진 매체 xx로 된 모든
계획, 도면, 그래픽, xx내역 및 기타 계약 xx 문서를 계약상 합의한 목적으로 또는 계약 상 암시된 목적으로 사용할 권리를 부여한다. 이 xx는 계약자 자신이 작성하였거나 제3자가
작성했을 수 있다(“작업 결과물”).
19.9 또한 계약자는 자신이 특별히 발주자를 위해 생성한 또는 제3자가 발주자를 위해 생성한 작업 결과물을 xx하고 활용할 배타적 권리를 발주자에게 부여해🅓 하고, 제3자로부터 모든 필요한 권리를 취득해🅓 한다. 계약자 또는 제3자의 기존
xx는 이에 xx을 받지 않는다. 또한 발주자는 제3자에게 작업 결과물의 전부 또는 일부를 xx(중간 xx 및 개정 포함)할 수 있는 xx하고 완전한 권리를 제3자에게 부여할 권리를 갖는다.
20. xx xx, 분리적용, 준거법, 관할지역
20.1 계약자는 발주자의 사전 서면 xx를 받은 후에 또는
불가피하게 계약 이행을 위한 목적으로만 발주자와의 비즈니스 xx를 언급하거나 공개할 수 있다.
20.2 계약의 임의 조항 또는 조항의 일부가 xx이거나 집행
불가능한 xx에도 이것이 전체 계약의 xxx에는 xx을 주지 않는다.
20.3 계약은 발주자의 등록 사무소가 있는 국가의 실체법에 따라 xx하고 그 적용을 받는다. 다만 (i) 국제 물품 매매
계약에 관한 유엔 협약(“CISG”, 1980.4.11) 및 (ii) 그 국가의 법률 저촉에 관한 해당 법률 xx의 적용은 배제한다.