CLARIS CONNECT
CLARIS CONNECT
xx
귀하의 회사 또는 조직(“회사” 및 “사용자”라고 함)과 Claris International Inc. 및 Claris International (총칭하여 “Claris”라고 함) 간의 이 법률 계약서(“xx”)는 사용자의 Claris Connect 제품, 소프트웨어, 서비스, 및 웹 사이트(총칭하여 “서비스”라고 함) xx에 적용됩니다. 귀하는 다음 xx을 읽고 이해해야 합니다. “xx”를 클릭하면 서비스 접근 또는 xx에 적용되는 다음 xx에 xx하는 것입니다. 나아가 귀하의 회사 또는 조직이 다음 xx을 지키xx 하는 전적인 법적 권한을 가지고 있음에 xx하는 것입니다. 귀하의 회사 또는 조직이 다음 xx을 지키xx 하는 전적인 법적 권한을 가지고 있지 않거나 다음 xx에 xx하지 않는 xx, “xx”를 클릭하지 마시고 Claris 에 연락해 주십시오.
Claris 는 서비스 및 해당 서비스와 연결을 제공하는 Claris xx 제품(“ 서비스”)의 제공업체입니다. 귀하는 다음 xx에 명시된 조항에 의거하여서만 해당 서비스를 통해 귀하의 개별적인 제 3 자 어플리케이션 사용자 xx 간 연결을 생성하고 프로세스를 xx(“허용된 xx”)하기 위하여 특정 인터넷 서비스를 활용할 수 있습니다.
체험판. xx 체험판(“체험판”)에 등록한 xx, 서비스 xx이 허용되며 다음 xx에 명시된 조항에 따라
15 일 또는 그 이상(Claris 의 독자적 xx에 따라 연장된 xx)의 “체험판 기간” xx 연간 구독 구입 여부를 결정하기 위한 목적으로 서비스를 평가할 수 있습니다. 체험판은 체험판 기간이 만료되는 즉시 종료되며 그 이후에는 구독을 구입하지 않으면 서비스를 계속 사용할 수 없습니다. Claris 는 체험판 기간 xx 언제든지 독자적 xx으로 어떤 이유로든 사전에 통지하지 않고 사용자의 체험판 xx을 종료할 수 있습니다. 연간 구독으로 xx하지 않는 xx, 사용자의 Claris Customer Console 관리자(“팀 관리자”)는 체험판 기간이 만료된 후 30 일간 서비스에 저장된 콘텐츠(xx에 xx된 바에 따름) 또는 데이터의 복사본을 다운로드하는 목적으로만 서비스에 접근할 수 있습니다. 이 45 일의 기간이 만료된 후, Claris 는 서비스에 저장된 사용자의 콘텐츠 또는 데이터를 자동으로 삭제하며 사용자는 더 이상 해당 콘텐츠 또는 데이터에 접근할 수 없습니다. 체험판과 xx하여, xx 조항 8 이 xx되었습니다. 이에 따라 해당 서비스의 체험판 버전은 “있는 그대로” 제공되며 어떤 보증도 제공되지 않습니다. 이 xx의 다른 모든 조항은 서비스의 체험판 및 구독 xx에 적용됩니다(조항 7(A) 및 7(B) 제외).
1. 서비스 xx xx사항
A. 사용자. 귀하는 귀하와 귀하의 사용자(xx xx되어 있음)의 서비스 xx에 전적으로 책임이 있으며 각 사용자가 다음 xx, Claris 개인xx취급방침 (xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx/xxxxxxx/xxxxx/xxxxxxx 에 게재) 및 적용되는 모든 xx 사용자 라이선스 계약 또는 모든 xxx x 3 자 어플리케이션(이하에 xx됨)가 포함되는 xx 또는 계약(총칭하여, “적용되는 정책 및 계약”이라고 함)을 xxxxx 할 책임이 있습니다. 이를 위해 귀하는 (i) 각 사용자가 적용되는 정책 및 계약을 xxxxx 할 책임이 있으며 (ii) xx에 명시된 제한사항 및 xx사항을 xx해야 합니다. 귀하는 모든 사용자가 거주하는 관할 구역에서 법적으로 xx의 나xxx 확인해야 합니다. 인증되지 않은 사용자의 서비스 xx을 방지해야 하며 인증되지 않은 서비스 xx 또는 접근을 종료해야 합니다. 인증되지 않은 서비스 xx 또는 접근을 확인한 xx 즉시 Claris 에 알려야 합니다.
서비스 웹 포털 및 관리자 xx를 통해 각 사용자의 xx과 관련된 특정 사용자 데이터를 모니터링하거나, 접근하거나, 공개할 수 있는 권한이 있습니다. 귀하는 회사에서 서비스를 배포하기 전에 각 사용자로부터 필요한 모든 권한 및 xx를 얻고 xxx여 (1) 다음 xx에 따라 그리고 xx에서 명시된 대로 서비스를 제공 및 xx하고 (2) 서비스 제공의 일부로 발생할 수 있는 사용자 데이터에 접근, xx 및 xx을 입증 및 보증합니다.
B. xx 제한. 귀하는 다음 xx에서 허용된 목적, 준거법, 적용되는 정책 및 계약에서 허용된 xx 또는 적용되는 관할 구역에서 일반적으로 허용되는 xx로만 서비스를 xx하는 데 xx합니다. 의도했는지 여부와 xx없이 귀하의 서비스 xx 또는 기타 행동이 Claris 의 서비스 또는 기타 시스템 제공에 피해를 끼친 xx, Claris 는 해당 서비스 및 Claris 의 시스템을 xx하기 위해 합리적인 모든 조치를 취할 권리가 있으며 서비스 접근을 중단할 수도 있습니다. 제한사항을 반복적으로 위반하는 xx 구독이 중단될 수 있습니다.
서비스의 xx, 실패, xx, 오류, 부정확성 또는 결함으로 인해 사망, 신체적 상해, 물리적 또는 xx적 xx을 일으킬 수 있는 xx 또는 xx에서는 서비스를 사용할 수 없습니다. 예를 들어 항공 또는 기타 xx의 xx교통, 통신시스템, 핵 또는 xx xx, xx 시스템 또는 미국 연방 식품의약품 및 화장품 법에 의거한 Class III 의료 xx와 xx하여 서비스를 xx하거나 다른 사람이 서비스를 xxxxx xxx서는 안됩니다.
xx가능여부, 성능 또는 기능을 모니터링 하거나 기타 벤치마킹 또는 경쟁목적으로 서비스 또는 소프트웨어를 xx하거나 접근해서는 안됩니다.
귀하가 보장 단체, 사업 파트너, 보장 단체 또는 사업 파트너의 대리인 (해당 용어는 45 C.F.R § 160.103 에 xx되어 있음)인 xx, Claris Connect 의 xx 요소, 기능 또는 기타 xx을 xx하여 “xx되는 xx
xx”(해당 용어는 45 C.F.R § 160.103 에 xx되어 있음)를 생성, xx, 유지 또는 전송하거나 Claris(또는 Claris 자회사)를 귀하 또는 타사(여하한 커넥터 어플리케이션을 포함함) 사업 파트너로 간주하는 어떤 xx으로도 Claris Connect 를 xx하지 않는 데 xx하는 것입니다.
C. 서비스 xx 가능 여부. Claris 는 (i) 서비스 또는 특정 기능 또는 그것의 일부가 특정 언어 또는 특정 국가에서 추후 xx 가능한지 여부, (ii) 서비스 또는 특정 기능 또는 그것의 일부가 다른 특정 지역에서 준거법을 xx하는지 여부에 대해 명시하지 않습니다. 귀하가 서비스에 접근 및 서비스 xx에 관해 선택한 xx에 따라, 귀하는 주도적으로 서비스에 접근하거나 서비스를 사용할 수 있으며 준거법을 xx할 책임이 있습니다.
D. 서비스 xx. Claris 는 때때로 또는 서비스의 업데이트된 버xxx 이후 릴리즈를 출시할 때 xx을 수정할 수 있습니다. 업데이트된 xx에 xx하지 않는 xx, xx를 클릭하지 마십시오. 그러면 서비스가 새로운 버전으로 업데이트 되지 않으며 xx xx 중인 버전이 유지됩니다. xxx 다음과 같은 xx
Claris 는 언제든지 이 xx을 수정할 수 있으며 서비스 xx에 xx 새로운 xx 또는 조건을 추가할 권리가 있습니다. (i) 법적 조치, xx 조치 또는 정부 조치로 발생하는 xx. (ii) 사용자 xx, 사용자 개인 xx 또는 xx 무결성 xx를 해결하기 위한 xx. (iii) 다른 사용자에게 서비스가 중단 되는 것을 막기 위한 xx. (iv) xxxx, 재난, 전쟁 또는 Claris 가 통제할 수 없는 기타 유사한 xx. xx이 변경된 후 서비스를 xx하면 변경된 xx에 xx하는 것으로 간주됩니다. 이 조항 1(D)에 따라 서비스 또는 서비스 xx이 xx되는 xx, Claris 는 이에 xx 책임을 지지 않습니다.
E. 접근성. Claris 는 귀하와 귀하의 사용자가 xx 서비스를 이용할 수 있도록 합당한 노력을 기울xxx, 시스템 백업, 기타 xx xxx수(예정된 xxx수xx 여부와 xx 없이), 통신 네트워크 xx 또 는 불가항력 사항을 포함하여(제한 없이) 어떤 이유든 서비스 xx 가능성에 관한 xx에 대해 책임을 지지 않으며 책임이 없음을 명백하게 밝힙니다.
F. xx. Claris 는 Claris xx 정책(xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxxx 에 게재)에 xx된 대로 서비스 xx에 xx xx을 제공하기 위해 합당한 노력을 기울입니다.
G. 법률xx. 귀하는 귀하 및 각 사용자가 모든 개인 xx 및 데이터보호법을 포함하여 준거법을 완전히 xx하여 서비스를 xx하는 데 전적인 책임이 있다는 데 xx합니다.
2. 기능 및 서비스
X. Xxxxxx Connect 구독. 본 서비스는 연간 Claris Connect 구독(“구독”)을 구입하여 사용할 수 있습니다. 다양한 구독 제품 또한 xx 가능하며, 이는 흐름(Flow)x x, 흐름 속에서 xx되는 제 3 자 어플리케이션x x 및 Claris Connect 서버 내 API xx의 월간 수가 제한될 수 있습니다. 귀하는 귀하의 서비스 xx 의도에 따라 적절한 구독을 xx하고 구입하는 데 책임을 부담합니다.
구독 기간 중 어느 때나, 귀하의 팀 관리자는 팀 관리자의 Claris Customer Console 구독 탭을 통해 해당 구독의 업그레이드를 xx하여 API xx의 월간 xx 제한 및/또는 흐름 수를 업그레이드할 수 있습니다. 구독 업그레이드가 효력을 발생하기까지 구입 이후 최대 24 시간이 소요될 수 있으며, 귀하는 팀 관리자의 Claris Customer Console 의 “구독 동기화” xx을 클릭하여 즉시 효력이 발생xxx 할 수 있습니다. 귀하의 구독은 구입 후 환불이 불가능xx, xx 유료 구독 기간 만료시 갱신 xx의 일부로 구독을 xx그레이드할 수 있습니다.
B. 팀 관리자. 팀 관리자는 Claris Connect 관리자 콘솔(“Claris Customer Console”)에 접근할 수 있으며 귀하는 이를 통해 사용자 xx을 설정할 수 있습니다. 귀하 및 팀 관리자는 Claris ID 관리자 xx의 xx에 전적으로 책임이 있습니다. 귀하는 서비스 구독을 xx하고 귀하의 서비스 xx을 내부적으로 xx할 유능한 팀 관리자를 xxx는 데 전적인 책임이 있습니다. Xxxxxx 는 귀하와 귀하의 사용자의 서비스 xx에 xx 책임이 없습니다.
C. 사용자 xx. 귀하는 구독 구입 후 회사 또는 조직에서 구독에 접근이 필요한 고유한 각 개인(각각의 개인은 “사용자”라고 함)에게 사용자 xx의 xx 또는 이하에 명시된 기타 xx 가능한 가입 방법의 인증을 통하여 접근권을 xxxxx 합니다. 각 사용자는 서비스에 가입하여 이를 xxx기 위해 자격을 xxxxx 합니다. 사용자는 xx xx를 절대 다른 사람에게 공개해서는 안됩니다. 귀하와 귀하의 사용자는 Claris ID 및 모든 사용자 xx의 기밀과 xx을 xxx고 귀하의 Claris ID 또는 사용자 xx을 통해 또는 그로부터 발생하는 모든 xx에 대해 단독으로 책임을 부담합니다. 나아가 귀하는 귀하 및 귀하의 사용자가 xx 및 암호 세부 사항을 다른 개인과 공유하지 않아야 한다는 점을 xxx고 xx합니다. xx 법령에서 xxx는 최대 범위 내에서, Xxxxxx 는 귀하의 xx 또는 여하한 귀하의 사용자 xx의 권한 없는 xx으로부터 발생하는 모든 xx에 대해 책임을 부담하지 않습니다.
서비스에서 해당 기능이 xx되고 사용자 xx을 xx하는 귀하의 팀 관리자가 해당 기능을 활성화한 xx, 특정한 타사 싱글 사인온(Single Sign On, “SSO”)을 통한 로그인이 허용될 수 있습니다.SSO 기능 xx은 xx 사항이며 귀하와 귀하의 사용자의 편의를 위xxx 제공됩니다. 타사 SSO 서비스 xx을 통한 인증은 해당 SSO 서비스 제공자의 xx에 따릅니다. 귀하가 귀하의 책임 하에 xx한다는 점에 xx한 xx,
Claris 는 여하한 xx 침해, 데이터 xx, 기타 손해 및 타사 SSO xx과 관련된 여하한 법적 xx 또는 xx에 대해 책임을 지지 않습니다.
귀하 및 귀하의 사용자는 서비스(“서비스 등록 데이터”)를 xxx거나, 사용자 xx을 생성 및 SSO 서비스를 이용할 때 xx하고 완전한 xx를 제공하는 데 xx하며 서비스 등록 데이터를 xx xx하고 xx하게 xxx는 데 xx합니다. xx하고 완전한 최신 서비스 등록 데이터를 제공하지 않으면 xx xx이 중단 또는 종료될 수 있습니다. 귀하는 귀하가 제공한 서비스 등록 데이터를 Claris 가 귀하의 xx을 xxx고 xx을 xx하는 xx로 저장 및 xx하는 데 xx합니다.
D. 흐름. 사용자는 본 서비스를 통해서 특정 어플리케이션 간에 작업흐름을 생성하고 xx(이하 “흐름”)할 수 있습니다. xx에는 Claris 어플리케이션 및 타사 어플리케이션, 구독 또는 xx(이하 “타사 어플리케이션”)가 포함되어 있습니다. 서비스 내에서 타사 어플리케이션으로의 흐름 가용성은 Claris 가 해당 타사 어플리케이션을 지지 또는 xx한다는 것을 나타내거나 암시하지 않습니다.
E. 저장. Xxxxxx 는 귀하의 Flow History 및 흐름을 저장합니다.
1. Flow History. 귀하는 흐름을 실행하기 전에, 본 서비스를 통해 귀하의 흐름을 처리하기 위한 데이터 xx(이하 "흐름 로그")의 작성 여부를 선택할 수 있습니다. 이러한 흐름 로그는 30 일 xx 유지됩니다. 귀하가 흐름 로그의 활성화를 xx하지 않는 xx, 흐름 로그는 생성되지 않습니다. 귀하가 구독을 종료하는 xx, 귀하의 흐름 로그는 최대 30 일간 연속 30 일분이 저장되며, 모든 흐름 로그는 귀하의 구독이 종료한 때로부터 30 일 후에 삭제됩니다.
2. 흐름 백업. 서비스 내에서 귀하가 생성한 흐름은 자동적으로 백업이 생성되고 귀하의 구독 기간 xx 유지됩니다. 귀하가 흐름을 삭제하는 xx, 서비스는 더 이상 흐름을 백업하지 않으며, 귀하의 xx 흐름만을 xx합니다. 이러한 흐름 백업은 귀하의 구독 기간 및 귀하의 구독 종료 후 30 일 xx 자동적으로 생성합니다.
본 xx의 1(F)항 및 4(E)항에 따라, Claris 는 흐름 백업 또는 흐름 로그의 가용성을 보장하지 않으며 귀하가 귀하의 흐름 및 흐름 로그를 백업하기 위해 다른 방법을 사용할 것을 권합니다. Claris 에 의한 백업은 귀하의 구독 종료로부터 30 일 후에 삭제됩니다. Claris 는 서비스를 제공하는 데 합당한 xx을 xx하며 적절한 주의를 기울입니다. 그러나 준거법에서 xxx는 범위에서, Xxxxxx 는 이 계약의 xx을 따라 귀하가 서비스를 통해 저장 또는 접근하는 콘텐츠가 xx, xx, xx 또는 제거되지 않는다는 보장 또는 보증을 제공하지 않으며 Claris 가 귀하의 콘텐츠를 백업하거나 콘텐츠의 백업을 xxx는데 실패하여 xx,
5
xx, xx 또는 제거 등이 발생한 xx 어떤 이유로든 이에 대해 책임을 지지않습니다. 귀하는 xx 콘텐츠 및 데이터의 적합한 대체 백업을 유지할 책임이 있습니다.
F. 2 단계 확인 및 xx 메시지. 각 사용자는 자신의 사용자 xx에 대해 2 단계 확인을 활성화할 수 있습니다. 사용자가 자신의 xx에 대해 2 단계 확인을 활성화한 xx, 해당 사용자는 (i) Claris 에 xx 이상의 전화번호를 제공하고 (ii) 제공한 전화번호로 Claris 의 xx 메시지를 받는 데 xx하는 것입니다. Claris 는 (a) 로그인할 때 사용자의 xx xx을 xxx기 위해 또는 (b) 사용자의 xx에 서비스를 제공하거나 이 xx, 정책, 준거법 또는 귀하와 맺은 계약을 xx 또는 xx하는데 필요한 xx 이러한 텍스트를 제공할 수 있습니다. 사용자가 처음으로 2 단계 확인을 활성화한 xx, 해당 사용자는 6 자리 코드가 포함된 SMS 를 받습니다. 해당 사용자는 이 6 자리 코드를 xx하여 Claris ID 를 확인하게 됩니다. 사용자가 처음으로 사용자 xx을 등록할 때 2 단계 확인 활성화를 건너 뛴 xx, 해당 사용자는 자신의 사용자 프로필로 xxx여 언제든지 2 단계 확인을 활성화 할 수 있습니다.
G. Claris ID 자격 xx 분실. 귀하의 팀 관리자는 Claris Customer Console 및 Claris ID 의 접근 권한을 유지할 책임이 있습니다. 따라서 팀 관리자가 자신의 암호를 잊어버리거나 분실한 xx 또는 “암호를 잊어버렸습니까?”를 통해 자신의 암호를 재설정할 수 없는 xx Claris 는 기능적으로 팀 xx 또는 해당 xx에 저장된 콘텐츠 또는 데이터에 접근 권한을 제공할 수 없습니다.
H. Claris Connect Developer 플랜. Claris Connect Developer 플랜으로 서비스를 구입한 xx, 서비스 xx은 개발, 테스트 및 평가로 제한됩니다. 제품 실xx xx에서는 생성한 모든 흐름을 포함하는 서비스를 사용할 수 없습니다.
3. 서비스 xx
A. 기타 Claris 제품 및 서비스 또는 타사 어플리케이션 xx. Claris FileMaker Cloud, Claris FileMaker Pro, Claris FileMaker Go 및 타사 어플리케이션 xx 기능을 포함하여 (이로 xx되지는 않음) Claris 또는 라이선스 제공업체에서 제공하는 서비스의 특정 xx요소 또는 기능의 xx, 별도의 소프트웨어 또는 기타 라이선스 계약 또는 xx xx이 필요합니다. .
B. 양도 불가. 이 xx에서 xxx계, xx, Claris ID 의 라이선스, 도메인 또는 서브 도메인 이름, 서비스와 xx하여 귀하가 xx하는 비슷한 리소스 등 어떤 xx도 추론하여 이해해서는 안 됩니다. 귀하와
Claris 와의 xx에서 Claris 는 Claris ID, 도메인 또는 서브 도메인 이름, 서비스와 xx하여 귀하가
xx하는 비슷한 리소스에 xx 모든 지적 재산권을 xx합니다.
C. 서비스 재판매 불가. 귀하는 Claris 의 xx을 받지 않은 xx 어떤 목적으로든 서비스(또는 서비스의 일부)를 재생산, 복사, xx, 판매, 재판매, 2 차 라이선스, 대여 또는 xx하지 않는 데 xx합니다.
D. 타사 2 차 처리업체. 귀하는 xx 처리, 고객 xx 처리, 귀하에게 제품 전달, 고객 데이터 xx 및 xx, 고객 서비스 제공과 같은 서비스와 xx하여 Claris 가 서비스를 제공하는 처리업체(“2 차 처리업체”라고 함)를 xx하는 데 xx합니다. 2 차 처리업체가 Claris 가 이 xx에 의거하여 개인 xx를 다루는 것에 준하는 xx의 계약을 맺는 xx, 귀하는 Claris 가 2 차 처리업체로서 Apple inc.와 기타 2 차 처리업체를 xx하는 것을 xxx며 xx에 명시되지 않은 목적으로는 개인 데이터를 xxxxx 허용되지 않습니다. 해당 서비스 제공업체 목록은 xx 시 제공받을 수 있습니다. 2 차 처리업체가 데이터 xx xx를 xx하는데 실패한 xx, Claris 는 해당 2 차 처리업체의 xx xx 실패로 인한 귀하에 xx 전적인 책임을 져야 합니다.
E. 제 3 자 자료. 서비스는 제 3 자로부터의 콘텐츠, 데이터, xx, 어플리케이션, 서비스 또는 자료들(“제 3 자 자료”라고 함)을 게시하거나, 포함하거나, 이에 접근xxx 할 수 있으며, 제 3 자 웹사이트 링크를 제공할 수도 있습니다. 귀하는 서비스를 사용함에 있어 Claris 가 이러한 제 3 자 자료 또는 웹사이트의 콘텐츠, 정확성, 완전성, 적시성, 타당성, 저작권 xx 여부, 적법성, 적절성, 품질 또는 그 밖의 측면을 조사하거나 평가할 책임이 없다는 점을 xx하고 이에 xx합니다. Claris 는 여xx 제 3 자 서비스, 제 3 자 자료 또는 웹사이트와 제 3 자로부터의 기타 자료, 상품 또는 서비스와 xx하여 귀하 또는 다른 사람에게 보증을 제공하거나 여하한 xx 또는 책임을 부담하지 않습니다.
4. 콘텐츠 및 행위
A. 콘텐츠. “콘텐츠”는 데이터 xx, 작성된 텍스트, 그래픽, xx, 이미지, 사운드, 비디오, 메시지 및 그 밖의 모든 xx의 자료와 같이 귀하가 서비스를 통해 저장, 생성, 접근하거나 접한 모든 xx입니다. 귀하는 서비스에 저장된 모든 콘텐츠는 해당 콘텐츠를 생성한 사용자에게 전적으로 책임이 있다는 것을 이해합니다. 즉 귀하가 업로드, 다운로드, 게시, 이메일, 전송, 저장하였거나 귀하가 서비스를 xx하여 xx 가능xxx 하는 콘텐츠는 Claris 가 아닌 귀하의 전적인 책임입니다. 서비스를 xx하는 중에 불쾌하거나 외설적이거나 부적절한 콘텐츠를 접할 수 있으며 부적절할 수 있는 콘텐츠를 다른 사람에게 xx할 수 있다는 점을 이해해야 합니다. Claris 는 서비스를 통해 게시된 콘텐츠를 통제하지 않으며 해당 콘텐츠의 정확성, 무결성 또는 품질을 보장하지 않습니다. 귀하는 서비스 및 콘텐츠 xx에 따르는 위험은 전적으로 귀하의 책임이라는 점을 이해하며 xx합니다.
B. 귀하의 행위
귀하는 귀하 및 귀하의 사용자가 다음과 같은 목적으로 서비스를 xx하지 않는 데 xx합니다.
7
a. 위법, 공격적, 위협적, 해로운, 불법, 명예를 훼손하는, 비방적, 모욕적, 폭력적, 외설적, 저속한, 타인의 개인 xx를 침해할 수 있는, 혐오스러운, xx 또는 민족 차별적 또는 기타 불쾌한 콘텐츠를 업로드, 다운로드, 게시, 이메일, 전송, 저장하거나 다른 사람이 xx 가능xxx 하는 행위
b. 다른 사람을 스토킹, 공격, 위협하거나 피해를 끼치는 행위
c. 다른 사람 또는 단체를 사칭하는 행위 - 귀하는 자신을 다른 사람, 단체, 다른 Claris Connect 사용자, Claris 직원, xx 또는 정부 지도자로 가장하거나 사칭해서는 안되며 귀하의 소속을 다른 사람 또는 단체로 사칭해서는 안됩니다. (귀하의 xx을 사칭 또는 허위 xx하거나 다른 사람의 이름 또는 xx을 xxx는 것으로 간주되는 xx, Claris 는 Claris ID 또는 이메일 주소를 거부 또는 차단할 권리가 있음)
d. 저작권 침해 또는 기타 지적 재산권 침해(업로드할 권한이 없는 콘텐츠를 업로드하는 행위 포함)에 xx하거나 기밀, xx 또는 비공개 계약을 위반하여 xx비밀 또는 기밀xx를 xx하는 행위
e. xx xx 광고 및 xx 전달을 포함(이로 xx되지 않음)하여 xx하지 않거나 인증되지 않은 이메일 메시지, 광고, xx 자료, 정크메일, 스팸 또는 연쇄 편지를 게시, 전송하거나 다른 사람이 xx 가능xxx 하는 행위
f. 이메일 또는 뉴스 그룹 게시물의 TCP-IP 패킷 헤더 또는 헤더 xx의 일부를 위조하거나 서비스를 통해 전송된 콘텐츠의 출처를 수신자가 xxx도록 할 목적으로 헤더에 xx를 삽입하는 행위("스푸핑")
g. 서비스(또는 서비스의 일부)나 다른 컴퓨터 또는 하드웨어의 일반적인 작동을 방해하거나 제한하기 위한 목적의 바이러스 또는 기타 컴퓨터 코드, xx 또는 프로그램이 삽입된 모든 자료를 업로드, 게시, 이메일, 전송, 저장하거나 다른 사람이 xx 가능xxx 하는 행위
h. 서비스를 방해하거나 품질을 저해하는 행위(스크립트나 웹 크롤러와 같이 자동화된 수단을 통해 서비스에 접근하는 행위 포함) 또는 서비스에 연결된 서버, 네트워크, 정책, 서비스에 연결된 네트워크의 xx사항 또는 xx을 방해하거나 품질을 저해하는 행위(서비스의 데이터 또는 트래픽에 접근, xx 또는 모니터링하는 행위 포함)
i. 불법 xx을 계획하거나 xx하는 행위
j. 위에서 설명한 xx된 xx을 하는데 xx하기 위해 다른 서비스 사용자의 개인xx를 수집 또는 xx하는 행위
C. 콘텐츠 제거. 귀하는 Claris 가 다른 사람이 제공한 콘텐츠에 대해 책임을 지지 않으며 Claris 가 그러한 콘텐츠를 사전에 차단할 xx가 없음을 양지합니다.
X. xxx 저장. Claris 는 Claris 의 단독 xx으로 귀하의 콘텐츠(구독에 따라 귀하의 사용자 xx에 저장된 다른 모든 콘텐츠 포함)를 미국 또는 귀하가 있는 지리학적 지역(서비스에 xx 구독을 구입할 때 제공한 위치를 기반으로 함)에 있는 데이터 센터에 저장합니다. 각 사용자의 콘텐츠는 해당 사용자의 지리학적 위치와 xx없이 귀하의 소재지에 위치하는 데이터 센터에 저장됩니다. 귀하는 각 사용자가 귀하의 구독에 게시하는 콘텐츠와 xx하여 이 조항x x 사용자에게 알리고 각 사용자가 준거법을 xxxxx 할 책임이 있습니다. Claris 는 새로운 데이터 센터가 생기거나 그 밖에 이유가 발생하는 xx 귀하의 콘텐츠를 새로운 데이터 센터로 이동할 수 있습니다. 서비스에서 타사 어플리케이션으로 전송되는 콘텐츠는 해당 타사 어플리케이션의 xx에 따라 저장됩니다.
E. 콘텐츠 백업. 귀하는 서비스를 통해 저장 또는 접근하는 중요한 콘텐츠를 귀하의 컴퓨터 또는 다른 xx에 백업할 책임이 있습니다. Claris 는 서비스를 제공하는 데 합당한 xx을 xx하며 적절한 주의를 기울xxx 귀하가 서비스를 통해 저장 또는 접근하는 콘텐츠가 우발적인 xx, xx, xx을 입지 않는다는 보장 또는 보증을 일체 제공하지 않습니다.
F. xx 및 콘텐츠에 접근. Claris 는 이 xx의 일부를 xxxxx 하거나 xx 여부를 확인하기 위해 필요하거나 적절하다고 간주되는 조치를 취할 권리가 있습니다. 귀하는 Claris 가 법률상 필요하거나 허용되는 xx (i) 법적 절차 또는 xx을 xx하기 위해, (ii) 이 xx을 xx하기 위해(xx에서 발생 할 수 있는 잠재적인 위반 사항 포함), (iii) xx, 사기, 또는 기술적 xx를 감지, 차단하거나 해결하기 위해,
(d) Claris 의 권리, 자산, 안전 또는 Claris 의 사용자, 타사, xx을 xx하기 위해 합법적으로 필요 하거나 접근, xx, 공개 또는 xx가 필요하다는 확신이 있는 xx, Claris 가 귀하의 xx xx 및 콘텐츠에 접근, xx 및 xx할 수 있으며 해당 xx 및 콘텐츠를 필요하거나 적절하다고 간주되는 법집행 xx, 정부 관계자, 타사에게 공개할 수 있다는 점(귀하에 대해 책임을 지지 않음)을 xxx고 xx합니다.
G. 저작권 통지 – DMCA. 서비스를 xx하는 다른 사람이 귀하의 콘텐츠의 저작권을 침해했다고 간주되는 xx xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxx/xxxxx/xxxx/xxxx_xxxxxxx.xxx 에서 저작권 정책에 xx되어 있는 Xxxxxx 의 저작권 대리인에게 연락해 주십시오. Claris 는 단독적인 xx으로 반복적으로 침해하는 사용자의 xx을 중단하거나 종료할 수 있습니다.
H. 이 xx의 위반. 서비스를 xx하는 xx 부적절하거나 이 xx을 위반하는 콘텐츠를 발견한 xx
xxxxx@xxxxxx.xxx 로 이메일을 보내 보고할 수 있습니다.
I. 서비스에서 귀하가 xx하거나 xx 가능xxx 한 콘텐츠
1. 귀하의 콘텐츠. Claris 가 귀하에게 라이선스를 제공하는 자료를 제외하고, Claris 는 귀하가 서비스에서 xx하거나 xx가능xxx 한 자료 및/또는 콘텐츠(타사 어플리케이션을 통해 xx가능한 콘텐츠를 포함)에 대해, 서비스에 xx 또는 서비스에서 xx가능한 자료 및/또는 콘텐츠라는 이유로 소유권을 주장하지 않습니다. 귀하는 그에 xx 모든 권리와 소유권 및 xx을 xx합니다.
2. 콘텐츠 xx 또는 전송. 귀하는 Claris 가 서비스를 제공하고 해당 서비스에서 귀하의 콘텐츠를 제공하기 위해 귀하의 콘텐츠를 여러 공개 네트워크 및 여러 미디어를 통해 전송하거나, 네트워크, xx 또는 컴퓨터 연결 xx xx 사항을 xx하기 위해 귀하의 콘텐츠를 xx 또는 변경할 수 있다는 점을 이해합니다. 귀하는 Claris 가 이러한 조치를 취할 수 있다는데 xx합니다.
3. xx xx. Claris, Claris 로고, FileMaker, xx 폴더 로고, Claris Connect, Claris Connect 로고 및 기타 Claris xx, 서비스 마크, 그래픽 및 서비스와 xx하여 xx된 로고는 미국과 그 밖의 xx에서 등록된 Claris International Inc.의 xx입니다. Claris 의 xx
목록은 xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxx/xxxxx/xxxxxxxxx-xxxxxxxxxx.xxxx 에서 확인할 수 있습니다. 기타 xx, 서비스마크, 그래픽 및 서비스와 xx하여 xx된 로고는 각 소유자의 상xx 수 있습니다. 귀하는 앞서 언급한 xx에 xx 권한 또는 라이선스를 부여 받지 않으며 서비스 또는 소프트웨어 내에 추가 되거나 포함 될 수 있는 어떠한 소유권 통지사항(xx 및 저작권 통지사항 포함)도 제거하거나, xx거나, xxx지 않는 데 xx합니다. 서비스와 xx하여 xx된 제 3 자 어플리케이션 xx, 서비스 마크, 그래픽 및 서비스는 xx의 소유권을 xxx며, 이는 서비스 내 xx에 의하여 xx받지 않습니다.
X. xxx. 귀하는 Claris 가 귀하 및 귀하의 사용자가 Claris 에 제공하는 피드백, xx 또는 xx을 사용할 수 있도록 xx적이고, 변경할 수 없으며, 로열티가 없고, 전액 불입되었으며, 자유롭게 전송할 수 있고, 2 차 라이선스(2 차 라이선스의 다양한 계층을 통해)를 제공할 수 있는 라이선스를 Claris 및 전 xx에 있는 Claris 의 각 계열사에 부여합니다. 귀하는 앞서 설명한 라이선스를 Claris 및 Claris 의 자회사에 부여하는데 필요한 모든 권한은 귀하가 xx한다는 것을 입증 및 보증합니다.
5. 데이터 xx 및 xx
A. 개인 데이터 및 고객 지침. 이 계약에 의거하여, Xxxxxx 는 귀하를 xx하는 데이터 처리 업체로서 귀하 또는 귀하의 사용자가 개인 데이터를 제공하는 xx 해당 데이터를 받을 수 있습니다. 이 계약을 체결함으로써 귀하는 Claris 가 (i) 서비스를 제공하기 위해, (ii) 귀하의 서비스 xx을 통해 제공된 지침에 따라, (iii) 이 계약에서 지정된 대로, (iv) 귀하가 제공하고 Xxxxxx 가 이 계약에 의거하여 xx되는
지침이라고 양지한 다른 서면 지시에서 추가로 xx된 xx대로 귀하의 개인 데이터 및 귀하의 사용자의 개인 데이터를 준거법에 따라 처리xxx 지시하는 것입니다.
Claris 는 조항 5(A)에 xx된 지침을 xx하며 해당 법적 xx사항에서 지침 xx이 xx된 xx에 Claris 는 개인 데이터를 처리하기 전에 귀하에게 해당 법적 xx사항에 대해 알립니다(중요한 xxx의 이유로 인해 법으로 xx되지 않은 xx에 한함).
B. 법률xx. 귀하는 서비스를 통해 데이터 및 xx를 xx 또는 수집하는 것과 xx하여 모든 준거법(개인xx 및 데이터보호법 포함)을 xxxxx 하는데 전적인 책임이 있다는데 xx합니다. 또한 귀하는 개인데이터와 관련된 모든 xx에 대해 책임이 있습니다. 이 xx에는 개인 데이터 및 xx 모니터링, 부적절한 데이터 및 xx 차단 및 해결(예: 부적절한 데이터 제거 및 그러한 데이터를 xx 가능xxx 하는 사용자의 접근 차단)을 포xxx 이에 xx되지는 않습니다. 귀하는 귀하의 사용자의 사용자 데이터 접근을 xx 및 제한할 책임이 있으며 서비스 xx이 허용된 사용자의 행위에 대해 책임이 있습니다.
C. 개인 데이터 xx. 서비스 제공을 위해, 귀하는 조항 5 에 xx된 xx사항을 따라 서비스 제공 및 개선에 필요한 xx에만 귀하 및 귀하의 사용자가 서비스 xx을 통해 Claris 에 제공한 개인 데이터를 Claris 가 xxxxx 지시합니다. 추가로, Xxxxxx 는 다음을 xx합니다.
1. 모든 준거법, xx, 합의 또는 조약뿐 아니라 이 문서에서 xx된 귀하의 지시 및 권한대로 이러한 개인 데이터를 xx하고 다룹니다.
2. Claris 가 서비스와 xx하여 귀하 또는 귀하의 사용자의 개인 데이터에 접근 xx을 받은 xx 귀하에게 알리며, Claris 는 합리적인 범위에서 (i) Claris 가 접근 권한이 있는 개인 데이터와 관련된 xx에 해당하는 범위 내에서 귀하와 협업하여 이러한 xx을 다루거나 (ii) 귀하가 이러한 xx을 직접 xx 할 수 있는 수단을 마련합니다. 개인데이터와 xx하여 귀하가 데이터 xx xx xx 또는 유사한 당국의 조사를 받는 xx, Claris 는 해당 조사와 xx하여 Claris 가 서비스 접근 권한이 있는 개인 데이터를 포함하는 범위 내에서 귀하에게 도움 및 xx을 제공합니다.
D. 데이터 사고. Claris 가 귀하의 개인 데이터가 인증되지 않은 서비스의 접근으로 인해 xx, 삭제 또는 xx(“데이터 사고”)된 것을 확인한 xx, (i) 불필요한 지체 없이 법률에 따라 귀하에게 알리며 (ii) 데이터 피해를 xxx하고 데이터를 xx하기 위해 합당한 조치를 취합니다. 귀하는 이러한 xx 발생 시 xx을 받을 최신 연락처 xx를 제공할 책임이 있습니다. 또한 Claris 는 GDPR 의 33 번 조항 및 34 번 조항을 따라(적용 가능한 xx) 또는 준거법에서 그에 상당하는 기타 xx에 따라 Claris 가 서비스 접근 권한이
있는 개인 데이터를 포함하는 범위 내에서 귀하가 감독 당국 또는 데이터 주체에게 데이터 사고를 통지할 xx를 xxxxx 도움을 제공합니다.
Claris 는 특정 법적 xx사항에 의한 xx 확인을 위해 귀하의 개인 데이터의 콘텐츠에 접근하지 않습니다. 귀하는 귀하에게 적용되는 사고 통지 법률을 xx하고 데이터 사고와 xx하여 제 3 자의 xx를 xx할 책임이 있습니다.
이 조항 5(D)에 따라 Claris 가 데이터 사고를 xxx거나 응답하는 것을 Claris 가 데이터 사고와 xx하여 책임이 있다고 xx하는 것으로 xx해서는 안 됩니다.
E. 감사/검사 권한. GDPR 이 귀하의 개인 데이터 처리에 적용되는 범위 내에서 Xxxxxx 는 귀하에게 해당 법률의 28 번 조항 xx를 xxx는 데 필요한 xx를 제공합니다. 귀하가 기타 준거법에 의거하여 감사 권한이 있는 xx, Xxxxxx 는 귀하에게 준거법의 xx xx를 xxx는 데 필요한 xx를 제공합니다.
F. xx 절차. Claris 는 개인 데이터를 전송, 처리 및 저장할 때 업계 표준 절차를 xx하여 개인 데이터를 xx합니다. 암호화된 개인 데이터는 Claris 의 지리적 판단에 따라 저장될 수 있습니다. 이러한 절차의 일부로, Claris 는(a) 저장 및 전송시 개인 데이터를 암호화하고, (b) xx 시스템 및 서비스 처리의 기밀, 무결성, xx 가능성 및 xxx을 xxx고, (c) 물리적 또는 기술적 xx가 발생한 xx 개인 데이터의 xx 가능성을 xx하고 (d) 처리 xx의 xx을 위해 정기적으로 xx의 효율성 및 조직적인 절차를 테스트 및 평가하여 상업적으로 합당한 노력을 기울입니다. Claris 는 업데이트로 인해 서비스의 전체적인 xx xx이 저하되지 않는 선에서 xx 기능을 때때로 업데이트할 수 있습니다.
G. xx 통제. Claris 는 GDPR 의 32 번 조항에 따라 이 계약서의 5(F) 조항에 xx된 xx 절차를 실행하여 귀하가 개인 데이터 xx과 관련된 귀하의 xx(적용되는 xx xx의 xx 포함)를 xx할 수 있도록 도움을 제공합니다.
H. xx xx. Claris 는 Claris 의 직원, 계약업체 및 기타 처리업체가 xx 절차를 xxxxx 적절한 조치를 취하며 개인 데이터를 처리xxx 인증된 사람이 서비스를 사용할 때 기밀성 및 개인 데이터 xx에 관한 준거법을 xxxxx 합니다.
I. 데이터 xx 평가 및 사전 협의. Claris 는 Claris 가 서비스와 xx하여 접근 권한이 있는 xx를 포함하는 범위 내에서 단독 xx으로 귀하가 데이터 xx xx 평가를 xx하는 xx를 xxxxx 돕거나, 법에 따라 필요한 xx 처리하기 전에 감독 xx과 xxxxx 도움을 제공합니다.
J. xx 침해 알림 및 협력. 귀하는 어떤 사람 또는 조직이 귀하의 xx을 침해하거나 (1) 개인 데이터, (2) 서비스의 제한된 영역 또는 (3) Claris 의 기밀 xx(총칭하여 “xx xx 침해”라고 함)에 인증되지 않은 접근을 시도한 것을 확인하거나 합당한 xx이 드는 xx, Claris 에 즉시 알려야 합니다. xx 침해가 발생한 xx, 귀하는 데이터 피해를 xxx하고 데이터를 xx하기 위해 Claris 에 합당한 도움 및 xx을 제공해야 합니다.
K. 데이터 전송. Claris 는 GDPR 의 46 번 및 47 번 조항에 따라(xx된 49 번 조항이 적용되는 xx를 제외) 적절한 단계의 xx, 적절한 안전 규약 또는 구속적 xx xx을 보장하는 제 3 국으로만 유럽 xx 지역 및 스위스의 개인 데이터를 전송합니다. 이러한 안전 규약에는 자료 A 에 있는 표준 계약 조항/스위스 국제 데이터 흐름 협약(SCC)이 포함됩니다. 5201 Patrick Henry Drive, Santa Clara, California 에 위치한 Claris International Inc.는 2 차 처리 업체로 xx하는 SCC 에 의거한 데이터 수입자입니다. 이 계약 기간 xx 영국이 유럽 연합을 탈퇴하고 EEA 또는 스위스에서 개인 데이터 전송에 부적합한 국가로 간주되는 xx SCC 의 데이터 수입자는 영국의 2 Furzeground Way, Stockley Park, Uxbridge, Greater London, UB11 1BB 에 위치한 Claris International 이 됩니다. 유럽 xx 지역 또는 스위스 외부에서 xx 터를 전송하기 위해 SCC 를 xx해야 하는 xx, 귀하는 해당 조항에 xx하는 것입니다.
L. 데이터 접근 및 검색. Claris 는 개인xx 및 데이터 xx xx에 따라(적용되는 xx) 귀하 및 귀하의 사용자의 개인 데이터에 접근, 검색 또는 삭제가 필요한 xx 귀하에게 권한을 부여하거나 도움을 제공합니다. Xxxxxx 는 귀하가 Claris 시스템 외부에 저장 및 전송하는 데이터에 대해 책임지지 않습니다. Claris 로 전송된 삭제 xx은 30 일 내에 완료됩니다.
M. 데이터 파기. 어떤 이유로든 이 계약서가 종료되는 즉시 Claris 는 서비스와 xx하여 Claris 에 저장된 귀하 및 귀하의 사용자의 개인데이터를 합당한 기간 내에 안전하게 파기하며 어떠한 xx에도 45 일을 넘기지 않습니다.
N. 타사 xx. Claris 가 타사로부터 귀하 또는 귀하의 사용자의 콘텐츠 또는 개인 데이터 xx(“타사 xx”)을 받은 xx, Claris 는 (i) 법에서 허용되는 범위 내에서 타사로부터 해당 xx을 받았음을 귀하에게 알리며 (ii) 이러한 타사 xx을 귀하에게 보내xx 요청자에게 알립니다. 법률 또는 타사 xx에 의해 필요한 xx를 제외하고 귀하는 해당 xx에 대해 응답할 책임이 있습니다.
O. 타사 제품 및 서비스에 접근. 서비스와 함께 작동하는 타사 제품 또는 서비스에 접근, xx, 다운로드 설치 또는 활성화하는 경우, 서비스는 이러한 제품이 추가적인 서비스 사용을 위해 필요한 개인 데이터에 접근하도록 허용할 수 있습니다. 귀하가 서비스와 관련하여 이러한 추가적인 제품을 사용할 의무는 없으며 귀하의 관리자는 이 계약서에 따라 이러한 추가적인 제품 사용을 제한할 수 있습니다. 타사 제품
또는 서비스에 접근 또는 다운로드 하기 전에, 귀하는 해당 타사 제품 및 서비스의 약관, 정책 및 규정을 검토하여 타사가 귀하의 사용자에게서 수집할 수 있는 데이터, 데이터가 사용, 공유 및 저장되는 방식을 이해해야 하며 (해당하는 경우) 그 내용이 귀하가 동의한 내용과 일치하는지 확인해야 합니다.
P. FERPA(20 U.S.C. § 1232g)에 따른 학교 직원의 지위. 귀하가 미국 가족교육권리 및 개인정보법 (FERPA)의 규정이 적용되는 교육 기관 또는 조직 소속이거나 이들의 대리인인 경우, Claris 은 본 계약 의목적을위해귀하기관의개인정보에는 FERPA 의적용을받는교육기록의개인식별정보 ('FERPA 기록')가 포함될 수 있다는 사실을 인정합니다. 귀하는, Claris 이 서비스 제공 시 데이터 처리 자 역할을 수행하는 동안 FERPA 기록을 수신하는 범위 내에서, Claris 이 34 C.F.R. § 99.31 (a) (1) (i)에 정의된 '학교 직원'으로서의 역할을 수행하는 데 동의합니다.
Q. COPPA. Claris 은해당하는경우귀하와귀하의최종사용자가어린이온라인사생활보호법 (COPPA, 1998)에 따라 본 서비스와 관련하여 Claris 에 제공한 개인 정보를 사용 및 유지 관리합니다.
6. 소유권 및 소프트웨어
A. Claris 의 소유권. 귀하는 등록 여부와 상관없이 전 세계 어디서든 Claris 및 Claris 의 라이선스 제공 업체가 서비스 및 서비스의 일부로 귀하에게 제공한 모든 소프트웨어(“소프트웨어”)에 대한 모든 법적 권리, 소유권 및 지분(서비스에 포함된 지적 재산권 포함)을 가지고 있다는 점을 양지하고 동의합니다. 나아가 귀하는 서비스(소프트웨어 또는 기타 서비스의 일부 포함)가 해당되는 지적 재산 관련법 또는 기타 법률로 보호되는 소유권 및 기밀 정보(저작권을 포함하지만 이에 한정되지는 않음)를 포함하고 있다는 데 동의합니다. 귀하는 이 약관에 따라 서비스를 사용하는 것을 제외하고 이러한 소유권 정보 및 자료를 어떤 방식으로도 사용하지 않는 데 동의합니다. 이 약관에서 명확하게 허용된 경우를 제외하고 서비스의 어떤 부분도 다른 형태 또는 다른 방식으로 재생산될 수 없습니다. 이 약관에서 명확하게 설명된 경우를 제외하고 Claris 는 서비스, 소프트웨어 또는 해당 서비스 및 소프트웨어에 존재하거나 관련 있는 지적재산권과 관련하여 귀하 및 귀하의 사용자에게 다른 어떤 라이선스, 권한 또는 지분을 제공하지 않습니다.
B. Claris 에서 제공하는 라이선스. 귀하가 아래 약관을 준수하는 조건으로, Claris 는 약관 기간 동안 비독점적이고 양도가 불가능하며 해당 소프트웨어만 사용할 수 있는 제한된 라이선스를 귀하에게 제공합니다. (i) Claris 는 서비스의 일부로서 귀하에게 라이선스를 제공하며 (ii) 이 약관에 따라 귀하는 소스 코드를 복사, 수정, 파생물 생성, 역설계, 디컴파일 하거나 소스 코드를 알아내려는 시도(준거법 에서 명시적으로 허용되거나 필요한 경우 제외)를 해서는 안되며 소프트웨어의 담보권을 판매, 대여, 2 차
라이선스 제공, 할당 또는 부여하지 않으며 소프트웨어의 어떠한 권리도 이전하지 않습니다(또는 이러한 행위를 다른 사람에게 허용하지 않음).
이 계약서에서 허용된 용도로 서비스를 사용하는 것 외에 다른 용도로 소프트웨어 또는 해당 서비스 의 일부를 사용하는 것은 엄격하게 금지되어 있으며 이는 Claris 또는 다른 사람의 지적 재산권을 침해 하는 행위이므로 저작권 위반에 대해 금전적 손해배상을 포함하여 민사 또는 형사상의 처벌을 받을 수 있습니다.
C. 타사 증서. 소프트웨어 및 해당 소프트웨어에 포함된 타사 오픈 소스 프로그램의 특정 구성요소는 Claris 의 웹 사이트(xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx/xxxxxxxxx/xxxxxxxxx/)xx 사용 가능하거나 추후 사용 가능하게 될 수 있습니다. 이러한 자료의 증서, 라이선스 약관 및 면책권은 해당 소프트웨어의 “온라인” 전자문서에 포함되어 있거나 자료와 함께 제공될 수 있으며 귀하가 이러한 자료를 사용하는 경우 각 자료의 약관이 적용됩니다. Claris 는 타사의 어떤 행위나 누락된 항목에 대해 책임을 지지 않으며 소프트웨어에 포함되거나 Claris 의 웹 사이트에서 사용 가능한 타사 구성 요소 또는 프로그램과 관련하여 어떤 보증도 제공하지 않습니다.
D. 수출 통제. 서비스를 통해 데이터, 소프트웨어 또는 기타 콘텐츠를 전송, 게시 또는 업로드하는 것을 포함하여 서비스 및 소프트웨어를 사용하는 것은 미국 및 그 밖의 국가의 수출입 관련 법령 및 정부 명령의 적용을 받습니다. 귀하는 적용되는 모든 수출입 관련 법률 및 규정을 준수하는데 동의합니다. 특히 소프트웨어의 경우 별도의 제한을 두지 않고 (i) 미국이 수출금지국으로 지정한 국가 또는 (ii) 미국 재무부의 특별 제재 국가 목록에 있는 사람 또는 미국 상무부의 거부 인사 목록 또는 거부 단체 목록에 있는 대상에게 수출 또는 재수출할 수 없습니다. 소프트웨어 또는 서비스를 사용함으로써 귀하는 그러한 국가에 있거나 그러한 목록에 해당되지 않는다는 것을 입증 및 보증하는 것입니다. 또한 귀하는 미사일, 핵, 화학 또는 생물학 무기의 개발, 디자인, 제조 또는 생산을 포함하여(이로 한정되지는 않음) 미국 법에서 금지된 용도로 소프트웨어 또는 서비스를 사용하지 않는 데 동의합니다. 나아가 귀하는 국가의 사전 서면 허가를 받지 않은 특정 유형의 암호화 소프트웨어를 포함하여(이로 한정되지는 않음) (a) 국제 무기거래 규정의 적용을 받거나, (b) 국가의 사전 서면 허가를 받지 않고 수출할 수 없는 데이터 또는 소프트웨어를 귀하의 계정에 업로드하지 않는데 동의합니다. 이 보증 및 확약은 이 약관의 종료 이후에도 존속됩니다.
7. 기간 및 종료
A. 계약 기간. 계약 기간은 귀하가 이 약관을 수락한 날짜에 시작되며 이 약관에 따른 귀하의 모든 구독이 만료되거나 종료될 때까지 계속됩니다.
B. 유료 구독 기간. 서비스 유료 구독의 경우 구독 기간은 귀하가 구독을 구입한 날짜에 시작되며 귀하가 구입한 1 년 구독 기간(“ 최초 기간”)의 마지막 날(“만료일”)에 종료됩니다. 현재 구독 기간이 만료되기 전에 귀하는 언제든지 팀 관리자의 Claris Customer Console 을 통해 해당되는 갱신 요금을 지불하여 1 년 또는 다년 기간으로 구독을 갱신할 수 있습니다(이러한 각 갱신 기간은 “갱신 기간”이라고 함). 만료일 전에 현재 구입한 구독을 갱신하지 않으면 귀하의 서비스 구독이 최초 기간의 만료일 또는 현재 갱신 기간(해당되는 경우)의 마지막 날에 자동으로 만료됩니다.
C. 귀하 또는 귀하의 사용자에 의한 자발적 종료.
1. 서비스의 자발적 종료. 귀하는 언제든지 귀하의 조직 또는 회사가 서비스 사용을 중단하도록 선택할 수 있습니다. 현재 기간의 만료일 이전에 서비스 구독을 종료하려면 귀하는 고객 지원에 연락하여야 합니다. 귀하의 구독을 취소하는 방법에 대한 별도의 지침이 포함된 이메일이 귀하의 팀 관리자에게 전송됩니다. 귀하가 종료한 기간에 대해 사전에 지불한 모든 비용을 포함하여 종료 이전에 귀하가 지불한 비용은 환불되지 않습니다(이 약관에서 명시되어 있는 경우 제외). 귀하의 계정을 종료해도 이미 발생한 비용 또는 요금을 지불할 귀하의 의무는 사라지지 않습니다.
2. 사용자 계정의 자발적 종료. 귀하는 인증된 사용자로서 팀 관리자가 귀하의 사용자 계정 중 하나를 제거하도록 할 수 있습니다. 귀하 또는 귀하의 사용자 중 하나가 앞서 설명한 내용대로 특정 사용자 계정을 종료한 경우, 이 사용자는 해당 사용자 계정과 관련된 모든 콘텐츠 또는 데이터에 더 이상 접근할 수 없습니다.
D. Claris 에 의한 종료. Claris 는 언제든지 특정 상황에서 사전에 통지하지 않고 귀하의 계정, 귀하의 사용자의 계정 또는 귀하의 사용자의 서비스 접근 권한의 모두 또는 일부를 즉시 종료 또는 중단할 수 있습니다. 이러한 종료 또는 중단의 사유는 (i) 이 약관, 기타 정책 또는 여기에서 참조되거나 서비스에 게시된 지침의 위반, (ii) 귀하의 서비스 취소 또는 종료 요청, (iii) 법률 집행, 사법기구 또는 기타 정부 기관의 요청이나 명령, (iv) 귀하에게 제공하는 서비스가 위법이거나 위법에 해당될 가능성이 있는 경우, (v) 예기치 않은 기술 또는 보안 문제, (vi) 귀하의 사기 또는 불법행위 연루, (vii) 귀하의 서비스 관련 비용 체납이 포함됩니다(이로 한정되지는 않음). 단, 중대한 약관 위반에 해당하지 않는 경우 Claris 는 합당한 노력을 기울여 귀하에게 30 일 전에 이러한 종료 또는 중단에 대한 서면 통지를 제공합니다. Claris 는 독단적인 재량으로 위와 같이 계정 또는 서비스 접근을 종료 또는 중단할 수 있으며 이러한 귀하의 계정, 귀하의 사용자의 계정 또는 귀하 및 귀하의 사용자의 서비스 접근을 종료 또는 중단함으로써 발생할 수 있는 귀하, 귀하의 사용자 또는 제삼자의 피해에 대해 책임을 지지 않습니다. 이 조항 7(D)에 따라 서비스 또는 서비스 약관이 변경되는 경우, Claris 는 이에 대해 책임을 지지 않습니다.
16
E. 종료의 효력. 어떤 이유로든 귀하의 구독이 만료 또는 종료되면 귀하의 서비스 사용 라이선스가 즉 시 종료됩니다. 귀하의 팀 관리자는 만료 또는 종료된 후 30 일 동안 서비스에 저장된 귀하의 콘텐츠 또는 데이터를 다운로드하는 목적으로만 서비스에 접근할 수 있습니다. 귀하의 콘텐츠 양에 따라 다운로드에 상당한 시간이 소요될 수 있으며, 문제가 발생하는 경우 고객 지원에 문의할 수 있습니다. 30 일이 지나면 귀하는 더 이상 서비스에 접근할 수 없으며 Claris 는 귀하의 서비스에 저장되거나 서비스의 일부로 저장된 콘텐츠 및 데이터를 모두 삭제합니다.
F. 존속. 이 계약서의 모든 부록 및 개정 사항을 포함하여 본래 이 계약이 종료 또는 만료된 후에도 계속 존속하도록 의도된 계약서의 모든 약관 및 조항은 존속됩니다.
8. 보증의 면책
일부 국가에서는 특정 보증을 면책하는 것이 허용되지 않습니다. 따라서 준거법에 따라 그러한 보증의 면책이 금지되는 한도에서 아래 명시된 일부 면책사항은 귀하에게 적용되지 않을 수 있습니다. Claris 는 합리적인 기술을 사용하고 적절한 주의를 기울여 서비스를 제공하여야 합니다. 아래 면책사항은 이와 같은 명시적인 보증 하에서 적용됩니다.
Claris 는 (A) 귀하가 서비스를 사용할 때 서비스가 끊기지 않거나 오류가 발생하지 않고 (B) 서비스 가
24 시간 내내 사용 가능하다고 약속, 보장 또는 보증하지 않으며 귀하는 Claris 가 이 계약서의 조건에 따라 수시로 기간의 정함 없이 서비스를 삭제하거나 서비스를 취소할 수 있다는 데 동의합니다. Claris 는 네트워크 가용성을 보장하지 않으며 네트워크 연결 또는 기타 문제로 인해 귀하 및 귀하의 사용자가 경험한 사용 중단 시간에 대해 책임을 지지 않습니다.
귀하는 서비스가 “그대로”(“AS IS”) 그리고 “사용 가능”한(“AS AVAILABLE”) 상태로 제공된다는 것을 명확히 이해하고 이에 동의합니다. Claris 및 Claris 의 계열사, 자회사, 임원, 이사, 직원, 대리 인, 파트너 및 라이선스 제공업체는 시장성, 특정 목적에 대한 적합성 또는 침해의 부존재에 대한 묵시적 보증을 포함하여(다만, 이에 한정되지 않음) 모든 유형의 명시적•묵시적 보증에 대하여 책임을 지지 않음을 명시합니다. 특히 Claris 및 Claris 의 계열사, 자회사, 임원, 이사, 직원, 대리인, 파트너, 라이선스 제공업체는
(I) 서비스가 귀하의 요구사항을 충족하고, (II) 귀하의 서비스 사용이 적시에 이루어지고, 장애 없이 사용 가능하며, 안전하고, 오류가 없으며, (III) 귀사가 서비스를 통하여 수집한 모 든 정보가 정확하거나 신뢰할 수 있고, (IV) 귀하에게 서비스의 일부로 제공된 소프트웨어에 존재하는 결함이나 오류는 수정될 것이며,
(V) 서비스는 모든 준거법을 준수하고 있다는 것을 보증하지 않습니다.
Claris 는 서비스가 유실, 손상, 공격, 바이러스, 간섭, 해킹 또는 기타 보안 침입에서 자유롭다고 보장 또는 보증하지 않으며 Claris 는 이와 관련된 모든 책임으로부터 면책됩니다.
17
서비스를 사용하여 다운로드하거나 취득한 자료는 귀하의 선택과 위험에 따른 것이고, 해당 자료를 다운로드하여 발생한 기기 또는 컴퓨터 손상 또는 데이터 유실은 전적으로 귀하의 책임입니다. 나아가 귀하는, 서비스가 서비스에서 제공한 콘텐츠, 데이터 또는 정보의 문제, 지연, 오류, 또는 부정확성으로 인해 사망, 상해 또는 심각한 물리적 또는 환경적 피해가 유발될 수 있는 상황이나 환경 등에서는 사용되도록 의도되지 않았고, 그러한 사용에 적합하지 않다는 점을 인정합니다.
9. 책임 제한
일부 국가에서는 서비스 제공 업체에 대하여 책임을 제한하거나 면책하는 것이 허용되지 않습니다. 따라서 준거법에 따라 그러한 보증의 면책 또는 제한이 금지되는 한도에서 아래 명시된 일부 면책 또는 제한은 귀하에게 적용되지 않을 수 있습니다.
Claris 는 합리적인 기술을 사용하고 적절한 주의를 기울여 서비스를 제공하여야 합니다. 아래와 같은 제한은 (A) Claris 가 합리적인 기술을 사용하지 않았거나 상당한 주의를 기울이지 않은 경우, (B) Claris 의 중과실, 고의 또는 사기로 발생한 경우, (C) 사망 또는 신체적 상해가 발생한 경우에는 그로 인한 손해에 대해서는 적용되지 않습니다.
귀하는 Claris 및 Claris 의 계열사, 자회사, 임원, 이사, 직원, 대리인, 파트너, 라이선스 제공업체가 (I) 서비스 사용 또는 사용 불능, (II) 서비스의 변경사항 또는 서비스 전체 또는 일부의 일시적이거나 영구적인 중단,
(III) 귀하의 전송항목(transmission) 또는 데이터에 대한 권한 없는 접근 또는 변경, (IV) 서비스상 또는 서비스를 통한 전송 항목 또는 데이터의 삭제, 손상 또는 저장, 발신, 수신 실패, (V) 서비스상 제 3 자의 진술 또는 동작 또는, (VI) 기타 서비스와 관련된 모든 문제로 인해 발생한 수익의 상실, 평판, 사용, 데이터 상실, 대체 제품 또는 서비스의 조달비용 또는 기타 무형적인 손해 등에 대하여 (다만, 이러한 손해에 한정되지 않으며 Claris 가 이러한 손해의 가능성에 대해 고지를 받은 경우에도 적용) 직접 손해, 간접 손해, 부수적 손해, 특별 손해, 결과 손해, 징벌 적손 해 등에 대해 책임을 부담하지 않는다는 것을 명확히 이해하고 이에 동의합니다.
어떤 경우에도 Claris 가 부담하는 책임의 최대 한도는 귀하가 직전 12 개월의 구독 기간의 서비스에 대해 Claris 에 지불한 비용을 초과할 수 없습니다.
10. 보상 및 권리 포기
A. 귀하에 의한 보상 및 권리 포기. 귀하는 다음과 관련하여 발생하는 합리적인 변호사 비용을 포함한 청구 또는 요구에 대해 Claris, Claris 계열사, 자회사, 이사, 임원, 직원, 대리인, 파트너, 도급업자 및 라이선스
제공업체(“Claris 면책 당사자”라고 함)에 배상하고 이들을 변호하며 이들의 책임을 면제하는 데 동의합니다. (i) 귀하 또는 귀하의 사용자가 서비스를 통해 제출, 게시, 전송 또는 사용 가능하여 등록한 콘텐츠. (ii) 귀하 또는 귀하의 사용자의 서비스 사용. (iii) 귀하 또는 귀하의 사용자의 실제 약관 위반 또는 약관 위반 의혹. (iv) 이 약관의 위반 이 의심되거나 약관을 위반한 것으로 결정돼 어조 사절 차의 일부로 Claris 가 취한 조치. (v) 귀하 또는 귀하의 사용자가 다른 사람 또는 단체의 권한이나 법률 규칙 또는 규정 위반. 귀하는 서비스에서 제공한 콘텐츠, 기능, 서비스, 데이터 또는 정보의 오류, 또는 부정확성으로 인해 사망, 상해 또는 심각한 물리적 또는 환경적 피해가 유발될 수 있는 상황에서 해당 서비스가 사용되는 것이 의도되지 않았음을 양지하며, 귀하 또는 귀하의 사용자가 그러한 이유로 사용한 것에 대해 귀하는 준거법이 허용하는 범위 내에서 모든 Claris 면책 당사자를 모든 청구에서 보상, 방어 및 면책하는 것으로 간주합니다. 귀하는 정보 또는 콘텐츠 제거 또는 처리 거부, 귀하에 대해 서비스 접근 중단 또는 종료, 약관 위반이 의심되어 조사기간 동안 취한 조치 또는 이 약관을 위반했다는 Claris 의 결론으로 취한 기타 조치 결정에 대해 Claris, Claris 계열사, 자회사, 이사, 임원, 직원, 대 리인, 파트너, 도급업자 및 라이선스 제공업체를 상대로 소송을 제기할 수 없습니다. 이 면제 또는 배상 조항은 이 약관에 설명된 모든 위반에 적용됩니다. 이 조항은 이 약관 및 귀하의 서비스 사용의 종료 또는 만료된 후에도 존속됩니다. 귀하는 계정을 사용한 모든 서비스 사용에 대해 책임이 있고 이 약관은 모든 계정 사용에 적용된다는 것을 양지합니다. 귀하는 이 약관에 동의하며 귀하의 명시적 승인 여부와 관계없이 귀하의 계정 사용으로 발생한 모든 청구 및 요구에 대해 Claris 에 배상하고 변호하며 책임을 면제하는 데 동의합니다.
B. 면책 절차. Claris 는 앞서 조항 10(A)에서 다룬 청구에 대해 귀하에게 신속하게 서면 통지를 제공하며 귀하의 비용으로 귀하와 협력하고 이러한 청구에 대해 변호합니다. 귀하는 (i) Claris 가 제안된 합의의 약관을 검토할 기회를 제공받고 그러한 합의에 대해 서면 동의를 제공하지 않으면 귀하가 청구 문제를 해결할 수 없거나 (ii) Claris 가 Claris 의 변호인단과 비용으로 그러한 청구 문제의 변호에 참여하는 경우를 제외하고 청구 변호에 대해 모든 통제권 및 지휘권을 가집니다.
11. 발생할 수 있는 침해 문제
서비스 또는 소프트웨어가 타인의 지적 재산권을 침해하거나 침해한 것으로 의심되는 경우, Claris 는 (a) Claris 의 비용으로 귀하가 서비스를 계속 사용할 수 있는 권한을 부여하거나, (b) 지적 재산권을 침해하지 않는 기능상 동등한 대체물을 제공하거나, (c) 더 이상 지적 재산권을 침해하지 않도록 서비스 또는 소프트웨어를 수정할 수 있습니다. 이 조항에서 설명된 옵션이 상업적으로 합당하지 않다고 여겨지는 경우, Claris 는 해당 서비스 또는 소프트웨어에 지불한 비용의 남은 기간에 비례하는 비용을 환불하고 영향을 받는 서비스 또는 소프트웨어 사용을 중단 또는 종료할 수 있습니다.
12. 일반
A. 통지. Claris 는 서비스에 대한 통지를 귀하의 이메일 주소로 이메일을 보내거나 웹 사이트 또는 서비스에 게시하여 제공할 수 있습니다. 귀하는 이메일로 통지를 받는 데 동의하며 Claris 가 온라인으로 귀하에게 보내는 이러한 통지가 법적 소통 요구사항을 충족한다는 것에 동의합니다. Claris 로 보내는 통지는 U.S. Postal Service 또는 익일 항공우편을 통해 선불로 Legal Department, Claris International Inc., 5201 Patrick Henry Drive, MS C-51, Santa Clara, California 95054 U.S.A., 로 올바르게 발송해야 하며 복사본을
legal@claris.com 로 이메일을 보내야 합니다.
B. 준거법. 다음 단락에서 명확하게 설명된 부분 및 법률 조항이 충돌하는 경우를 제외하고, 이 약관 및 귀하와 Claris 간의 관계는 캘리포니아주법의 지배를 받습니다. 귀하와 Claris 는 이 약관으로 인해 발생하는 분쟁이나 청구 문제를 해결하기 위해 캘리포니아주 산타클라라에 있는 개인 및 전담 관할 법원에 제출하는 데 동의합니다.
귀하가 미국 이외의 국가에 있는 경우, 준거법 및 법원은 귀하에게 서비스를 제공하는 Claris 단체가 소재한 국가의 법률 및 법원이 됩니다.
이 약관의 적용에서 특별히 제외되는 것은 국제물품매매계약에 관한 국제연합 협약 (United Nations Convention on the International Sale of Goods)이라고 알려진 법률입니다.
C. 완전한 합의. 해당되는 다른 모든 정책 및 계약을 포함하여 이 약관은 귀하와 Claris 간의 완전한 합의를 이루고 귀하의 서비스 사용을 지배하며 서비스 및 소프트웨어와 관련된 귀하와 Claris 간의 이전 합의를 완전히 대체합니다.
D. 추가 약관 및 조건. 귀하는 제휴 서비스, 타사 콘텐츠 또는 타사 소프트웨어를 사용하는 경우 적용되는 추가 약관 및 조건을 따라야 할 수도 있습니다.
E. 분리 가능성. 이 약관의 일부가 유효하지 않거나 시행할 수 없는 경우, 해당 부분은 가능한 준거법, 당사자의 본래 의도에 가깝게 해석되어 반영되며 나머지 부분은 기존대로 시행되어 효력이 발생합니다.
F. 면책 없음. Claris 가 이 약관의 권리를 행사하거나 조항을 시행하는 것이 지연되거나 실패하더라도 해당 권리 또는 조항을 포기하는 것으로 해석되지 않습니다.
G. 제 3 의 수혜자 없음. 귀하는 이 약관에서 명확하게 명시된 경우를 제외하고 이 계약에 제 3 의 수혜자가 없다는 데 동의합니다.
H. 양도. 귀하는 Claris 의 사전 서면동의 없이 법률 운용에 의해서 또는 그 밖의 이유로 이 약관의 전체 또는 일부를 양도할 수 없습니다. 통제권이 변경되는 것(합병, 인수, 구조개편 또는 귀하의 자산 전체 또는 상당 부분 매각을 포함하며 이로 한정되지 않음) 은 이 약관의 목적에 따라 Claris 의 사전서면 동의가 필요합니다. 앞서 설명한 양도 사항에 위배되는 모든 양도는 무효입니다. 이 계약서는 위 내용에 따라 당사자, 후임자 및 양수인에게 구속력 및 효력이 발생합니다.
I. 미국 연방 정부 최종 사용자. 서비스, 소프트웨어 및 관련 문서는 “상업 항목”이며 “상업용 컴퓨터 소프트웨어” 및 “상업용 컴퓨터 소프트웨어 설명서”로 구성된 48 C.F.R.§2.101 에 정의되어 있고 “상업용 컴퓨터 소프트웨어” 및 “상업용 컴퓨터 소프트웨어 설명서”는 48 C.F.R.§12.212 or 48 C.F.R.§227.7202 에 정의되어 있습니다(적용되는 경우). 48 C.F.R.§12.212 또는 48 C.F.R.§227.7202 ~ 227.7202-4 와 동일하게(적용되는 경우), 상업용 컴퓨터 소프트웨어 및 상업용 컴퓨터 소프트웨어 문서 는 (a) 상업 항목으로만 미국 정부 최종 사용자에게 라이선스 되며 (b) 이 문서의 약관 및 조건에 따라 이 권리는 다른 모든 최종 사용자에게 그대로 부여됩니다. 게시되지 않는 권리는 미국 저작권법에 의해 보유 됩니다.
J. 변호인 비용. 이 계약서의 약관 또는 조항을 집행 또는 해석하기 위해 규제, 행정, 보통법 또는 형평법상의 조치 또는 절차가 시행되거나 제정된 경우, 그러한 행위 또는 당사자는 준거법에서 금지되지 않는 범위에서 승소자가 권리를 가지는 다른 구제와 더불어 합당한 변호사 비용, 전문증인 비용, 소송 비용 및 손해 비용을 보상받을 수 있습니다. 여기에서 사용된 “승소자”는 이 약관에 따라 추정되는 보상 금액, 위반했다고 여겨지는 계약의 이행 또는 소송에서 요구되는 구제에 상당하는 금액을 조건으로 회복 소송을 포기하는 당사자를 포함하지만 이에 한정되지 않습니다.
K. 불가항력. 불가항력 사건이 발생한 지 5 영업일 내에 상대방에게 서면 통지를 제공하는 경우 전쟁, 교전, 테러, 시민적 저항, 화재, 지진, 불가항력, 자연재해, 사고, 유행병, 노동계의 불안, 정부 제한(수입/수출의 거부나 취소 또는 기타 라이선스 포함) 또는 의무 당사자의 합당한 통제를 벗어난 사건으로 발생한 일의 문제 또는 지연에 대해 어떤 당사자도 책임을 지지 않습니다. 양쪽 당사자는 불가항력사건의 효과를 완화하기 위해 합당한 노력을 기울여야 합니다. 불가항력 사건이 발생한 경우, 행위 및 해결 시간이 불가항력 사건의 시간만큼 연장되지만 어떤 경우에도 30 일을 넘을 수 없습니다. 이 조항은 합당한 재해 복구 절차를 시행하고 준수할 양쪽 당사자의 의무를 면제하는 것이 아닙니다.
이 문서에서 “Claris”는 다음을 의미합니다.
5201 Patrick Henry Drive, Santa Clara, California 에 있는 Claris International Inc.
또는
2 Furzeground Way, Stockley Park, Uxbridge, Greater London, UB11 1BB, United Kingdom 에 있는 Claris
International
귀하의 서비스 사용은 계약을 시행하고 온라인 거래를 할 수 있는 권한이 포함됩니다. 귀하는 온라인 제출을 통해 계약이 구성되고 계약에 의해 구속되며 이러한 계약 및 거래에 비용을 지불할 의도가 있음을 양지합니다. 귀하의 동의 및 온라인 제출로 인한 구속은 통지, 취소, 정책, 계약, 및 신청을 포함하 여 이 서비스를 시작하면서 발생하는 모든 거래에 대한 모든 기록에 적용됩니다. 귀하의 온라인 기록 에 접근하고 유지하려면 특정 하드웨어 및 소프트웨어가 필요하며 이는 전적으로 귀하의 책임입니다.
자료 A
Standard Contractual Clauses (processors)
For the purposes of Article 26(2) of Directive 95/46/EC for the transfer of personal data to processors established in third countries which do not ensure an adequate level of data protection
Name of the data exporting organisation: Company
Address:
And
Name of the data importing organisation: Claris International Inc.
Address: 5201 Patrick Henry Drive, Santa Clara, CA 95054, United States of America
Or, as appropriate, as per the Terms of Service
Name of the data importing organisation: Claris International
Address: 2 Furzeground Way, Stockley Park, Uxbridge, Greater London, UB11 1BB, United Kingdom
Each a “party”; together “the parties”,
HAVE AGREED on the following Contractual Clauses (the Clauses) in order to adduce adequate safeguards with respect to the protection of privacy and fundamental rights and freedoms of individuals for the transfer by the data exporter to the data importer of the personal data specified in Appendix 1.
Clause 1
Definitions
For the purposes of the Clauses:
(a) 'personal data', 'special categories of data', 'process/processing', 'controller', 'processor', 'data subject' and
'supervisory authority' shall have the same meaning as in Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data;
(b) 'the data exporter' means the controller who transfers the personal data;
(c) the data importer' means the processor who agrees to receive from the data exporter personal data intended for processing on his behalf after the transfer in accordance with his instructions and the terms of the Clauses and who is not subject to a third country's system ensuring adequate protection within the meaning of Article 25(1) of Directive 95/46/EC;
(d) 'the subprocessor' means any processor engaged by the data importer or by any other subprocessor of the data importer who agrees to receive from the data importer or from any other subprocessor of the data importer personal
data exclusively intended for processing activities to be carried out on behalf of the data exporter after the transfer in accordance with his instructions, the terms of the Clauses and the terms of the written subcontract;
(e) 'the applicable data protection law' means the legislation protecting the fundamental rights and freedoms of individuals and, in particular, their right to privacy with respect to the processing of personal data applicable to a data controller in the Member State in which the data exporter is established;
(f) 'technical and organisational security measures' means those measures aimed at protecting personal data against accidental or unlawful destruction or accidental loss, alteration, unauthorised disclosure or access, in particular where the processing involves the transmission of data over a network, and against all other unlawful forms of processing.
Clause 2
Details of the transfer
The details of the transfer and in particular the special categories of personal data where applicable are specified in Appendix 1 which forms an integral part of the Clauses.
Clause 3
Third-party beneficiary clause
1. The data subject can enforce against the data exporter this Clause, Clause 4(b) to (i), Clause 5(a) to (e), and (g) to (j), Clause 6(1) and (2), Clause 7, Clause 8(2), and Clauses 9 to 12 as third-party beneficiary.
2. The data subject can enforce against the data importer this Clause, Clause 5(a) to (e) and (g), Clause 6, Clause 7, Clause 8(2), and Clauses 9 to 12, in cases where the data exporter has factually disappeared or has ceased to exist in law unless any successor entity has assumed the entire legal obligations of the data exporter by contract or by operation of law, as a result of which it takes on the rights and obligations of the data exporter, in which case the data subject can enforce them against such entity.
3. The data subject can enforce against the subprocessor this Clause, Clause 5(a) to (e) and (g), Clause 6, Clause 7, Clause 8(2), and Clauses 9 to 12, in cases where both the data exporter and the data importer have factually disappeared or ceased to exist in law or have become insolvent, unless any successor entity has assumed the entire legal obligations of the data exporter by contract or by operation of law as a result of which it takes on the rights and obligations of the data exporter, in which case the data subject can enforce them against such entity. Such third-party liability of the subprocessor shall be limited to its own processing operations under the Clauses.
4. The parties do not object to a data subject being represented by an association or other body if the data subject so expressly wishes and if permitted by national law.
Clause 4
Obligations of the data exporter
The data exporter agrees and warrants:
(a) that the processing, including the transfer itself, of the personal data has been and will continue to be carried out in accordance with the relevant provisions of the applicable data protection law (and, where applicable, has been notified to the relevant authorities of the Member State where the data exporter is established) and does not violate the relevant provisions of that State;
(b) that it has instructed and throughout the duration of the personal data processing services will instruct the data importer to process the personal data transferred only on the data exporter's behalf and in accordance with the applicable data protection law and the Clauses;
(c) that the data importer will provide sufficient guarantees in respect of the technical and organisational security measures specified in Appendix 2 to this contract;
(d) that after assessment of the requirements of the applicable data protection law, the security measures are appropriate to protect personal data against accidental or unlawful destruction or accidental loss, alteration, unauthorised disclosure or access, in particular where the processing involves the transmission of data over a network, and against all other unlawful forms of processing, and that these measures ensure a level of security appropriate to the risks presented by the processing and the nature of the data to be protected having regard to the state of the art and the cost of their implementation;
(e) that it will ensure compliance with the security measures;
(f) that, if the transfer involves special categories of data, the data subject has been informed or will be informed before, or as soon as possible after, the transfer that its data could be transmitted to a third country not providing adequate protection within the meaning of Directive 95/46/EC;
(g) to forward any notification received from the data importer or any subprocessor pursuant to Clause 5(b) and Clause 8(3) to the data protection supervisory authority if the data exporter decides to continue the transfer or to lift the suspension;
(h) to make available to the data subjects upon request a copy of the Clauses, with the exception of Appendix 2, and a summary description of the security measures, as well as a copy of any contract for subprocessing services which has to be made in accordance with the Clauses, unless the Clauses or the contract contain commercial information, in which case it may remove such commercial information;
(i) that, in the event of subprocessing, the processing activity is carried out in accordance with Clause 11 by a subprocessor providing at least the same level of protection for the personal data and the rights of data subject as the data importer under the Clauses; and
(j) that it will ensure compliance with Clause 4(a) to (i). Clause 5
Obligations of the data importer
The data importer agrees and warrants:
(a) to process the personal data only on behalf of the data exporter and in compliance with its instructions and the Clauses; if it cannot provide such compliance for whatever reasons, it agrees to inform promptly the data exporter of its inability to comply, in which case the data exporter is entitled to suspend the transfer of data and/or terminate the contract;
(b) that it has no reason to believe that the legislation applicable to it prevents it from fulfilling the instructions received from the data exporter and its obligations under the contract and that in the event of a change in this legislation which is likely to have a substantial adverse effect on the warranties and obligations provided by the Clauses, it will promptly notify the change to the data exporter as soon as it is aware, in which case the data exporter is entitled to suspend the transfer of data and/or terminate the contract;
(c) that it has implemented the technical and organisational security measures specified in Appendix 2 before processing the personal data transferred;
(d) that it will promptly notify the data exporter about:
(i) any legally binding request for disclosure of the personal data by a law enforcement authority unless otherwise prohibited, such as a prohibition under criminal law to preserve the confidentiality of a law enforcement investigation,
(ii) any accidental or unauthorised access, and
(iii) any request received directly from the data subjects without responding to that request, unless it has been otherwise authorised to do so;
(e) to deal promptly and properly with all inquiries from the data exporter relating to its processing of the personal data subject to the transfer and to abide by the advice of the supervisory authority with regard to the processing of the data transferred;
(f) at the request of the data exporter to submit its data processing facilities for audit of the processing activities covered by the Clauses which shall be carried out by the data exporter or an inspection body composed of independent members and in possession of the required professional qualifications bound by a duty of confidentiality, selected by the data exporter, where applicable, in agreement with the supervisory authority;
(g) to make available to the data subject upon request a copy of the Clauses, or any existing contract for subprocessing, unless the Clauses or contract contain commercial information, in which case it may remove such commercial information, with the exception of Appendix 2 which shall be replaced by a summary description of the security measures in those cases where the data subject is unable to obtain a copy from the data exporter;
(h) that, in the event of subprocessing, it has previously informed the data exporter and obtained its prior written consent;
(i) that the processing services by the subprocessor will be carried out in accordance with Clause 11;
(j) to send promptly a copy of any subprocessor agreement it concludes under the Clauses to the data exporter.
Clause 6
Liability
1. The parties agree that any data subject, who has suffered damage as a result of any breach of the obligations referred to in Clause 3 or in Clause 11 by any party or subprocessor is entitled to receive compensation from the data exporter for the damage suffered.
26
2. If a data subject is not able to bring a claim for compensation in accordance with paragraph 1 against the data exporter, arising out of a breach by the data importer or his subprocessor of any of their obligations referred to in Clause 3 or in Clause 11, because the data exporter has factually disappeared or ceased to exist in law or has become insolvent, the data importer agrees that the data subject may issue a claim against the data importer as if it were the data exporter, unless any successor entity has assumed the entire legal obligations of the data exporter by contract of by operation of law, in which case the data subject can enforce its rights against such entity.
The data importer may not rely on a breach by a subprocessor of its obligations in order to avoid its own liabilities.
3. If a data subject is not able to bring a claim against the data exporter or the data importer referred to in paragraphs 1 and 2, arising out of a breach by the subprocessor of any of their obligations referred to in Clause 3 or in Clause 11 because both the data exporter and the data importer have factually disappeared or ceased to exist in law or have become insolvent, the subprocessor agrees that the data subject may issue a claim against the data subprocessor with regard to its own processing operations under the Clauses as if it were the data exporter or the data importer, unless any successor entity has assumed the entire legal obligations of the data exporter or data importer by contract or by operation of law, in which case the data subject can enforce its rights against such entity. The liability of the subprocessor shall be limited to its own processing operations under the Clauses.
Clause 7
Mediation and jurisdiction
1. The data importer agrees that if the data subject invokes against it third-party beneficiary rights and/or claims compensation for damages under the Clauses, the data importer will accept the decision of the data subject:
(a) to refer the dispute to mediation, by an independent person or, where applicable, by the supervisory authority;
(b) to refer the dispute to the courts in the Member State in which the data exporter is established.
2. The parties agree that the choice made by the data subject will not prejudice its substantive or procedural rights to seek remedies in accordance with other provisions of national or international law.
Clause 8
Cooperation with supervisory authorities
1. The data exporter agrees to deposit a copy of this contract with the supervisory authority if it so requests or if such deposit is required under the applicable data protection law.
2. The parties agree that the supervisory authority has the right to conduct an audit of the data importer, and of any subprocessor, which has the same scope and is subject to the same conditions as would apply to an audit of the data exporter under the applicable data protection law.
3. The data importer shall promptly inform the data exporter about the existence of legislation applicable to it or any subprocessor preventing the conduct of an audit of the data importer, or any subprocessor, pursuant to
paragraph 2. In such a case the data exporter shall be entitled to take the measures foreseen in Clause 5 (b). Clause 9
27
Governing Law
The Clauses shall be governed by the law of the Member State in which the data exporter is established. Clause 10
Variation of the contract
The parties undertake not to vary or modify the Clauses. This does not preclude the parties from adding clauses on business related issues where required as long as they do not contradict the Clause.
Clause 11
Subprocessing
1. The data importer shall not subcontract any of its processing operations performed on behalf of the data exporter under the Clauses without the prior written consent of the data exporter. Where the data importer subcontracts its obligations under the Clauses, with the consent of the data exporter, it shall do so only by way of a written agreement with the subprocessor which imposes the same obligations on the subprocessor as are imposed on the data importer under the Clauses. Where the subprocessor fails to fulfil its data protection obligations under such written agreement the data importer shall remain fully liable to the data exporter for the performance of the subprocessor's obligations under such agreement.
2. The prior written contract between the data importer and the subprocessor shall also provide for a third- party beneficiary clause as laid down in Clause 3 for cases where the data subject is not able to bring the claim for compensation referred to in paragraph 1 of Clause 6 against the data exporter or the data importer because they have factually disappeared or have ceased to exist in law or have become insolvent and no successor entity has assumed the entire legal obligations of the data exporter or data importer by contract or by operation of law. Such third-party liability of the subprocessor shall be limited to its own processing operations under the Clauses.
3. The provisions relating to data protection aspects for subprocessing of the contract referred to in paragraph 1 shall be governed by the law of the Member State in which the data exporter is established.
4. The data exporter shall keep a list of subprocessing agreements concluded under the Clauses and notified by the data importer pursuant to Clause 5 (j), which shall be updated at least once a year. The list shall be available to the data exporter's data protection supervisory authority.
Clause 12
Obligation after the termination of personal data processing services
1. The parties agree that on the termination of the provision of data processing services, the data importer and the subprocessor shall, at the choice of the data exporter, return all the personal data transferred and the copies thereof to the data exporter or shall destroy all the personal data and certify to the data exporter that it has done so, unless legislation imposed upon the data importer prevents it from returning or destroying all or part of the personal data transferred. In that case, the data importer warrants that it will guarantee the confidentiality of the personal data transferred and will not actively process the personal data transferred anymore.
2. The data importer and the subprocessor warrant that upon request of the data exporter and/or of the supervisory authority, it will submit its data processing facilities for an audit of the measures referred to in
paragraph 1.
On behalf of the data exporter:
Name: Position:
On behalf of the data exporter: Name: Sophia Yungen
Position: Secretary
Signature:
Appendix 1 to the Standard Contractual Clauses Data exporter
The data exporter is (please specify briefly your activities relevant to the transfer):
The data exporter is the legal entity that has entered into the Claris Cloud Terms of Service.
Data importer
The data importer is (please specify briefly your activities relevant to the transfer): The data importer provides information system and technology services.
Data subjects
The personal data transferred concern the following categories of data subjects: Data exporter may submit personal data to the Service as determined and controlled by the data exporter in its sole discretion, and which may include, but is not limited to personal data relating to the following categories of data subjects: -Employees or Users of data exporter
-Customers, Vendors or Suppliers of data exporter
Categories of data
The personal data transferred concern the following categories of data:
Data exporter may submit personal data to the Service as determined and controlled by the data exporter in its sole discretion, and which may include, but is not limited to the following categories of personal data:
First and Last Name Email Address
Phone Number Physical Address
Special categories of data
The personal data transferred concern the following special categories of data:
Data exporter may submit special categories of data to the Service as determined and controlled by the data exporter in its sole discretion.
29
Processing operations
The personal data transferred will be subject to the following basic processing activities:
Personal data shall be processed in the context of the provision of information system and technology services pursuant to the Claris Connect Terms of Service.
DATA EXPORTER
Name:
Date:
Authorised Signature:
DATA IMPORTER
Name: Claris International Inc. or Claris International By: Sophia Yungen, Secretary
Date: September 10, 2019
Authorised Signature:
Appendix 2 to the Standard Contractual Clauses
Description of the technical and organisational security measures implemented by the data importer in accordance with Clauses 4(d) and 5(c):
Data importer shall implement a comprehensive and current Personal Data protection and security program to ensure appropriate protection of the Personal Data against accidental or unlawful destruction or accidental loss, alteration, unauthorized disclosure or access, particularly where the processing involves the transmission of the Personal Data over a network, and against all other unlawful forms of processing.
Data importer hereby undertakes to use commercially reasonable efforts to:
- prevent any unauthorised person from accessing the facilities used for data processing (monitoring of entry to facilities);
- prevent data media from being read, copied, amended or moved by any unauthorised persons (monitoring of media);
- prevent the unauthorised introduction of any data into the information system, as well as any unauthorized knowledge, amendment or deletion of the recorded data (monitoring of memory);
- prevent data processing systems from being used by unauthorised persons using data transmission facilities (monitoring of usage);
- ensure that authorised persons, when using an automated data processing system, may access only those data that are within their competence (monitoring of access);
- ensure the checking and recording of the identity of third parties to whom the data can be transmitted by transmission facilities (monitoring of transmission);
- ensure that the identity of all persons who have or have had access to the information system and the data
introduced into the system can be checked and recorded ex post facto, at any time and by relevant persons (monitoring of introduction);
- prevent data from being read, copied, amended or deleted in an unauthorised manner when data are disclosed and data media transported (monitoring of transport); and
- safeguard data by creating backup copies (monitoring of availability).
It is acknowledged that the foregoing technical and organisational measures are subject to technical progress, organisational changes, and other developments, and the Data Importer may implement adequate alternative measures if these measures do not derogate from the level of protection contractually agreed upon.
DATA EXPORTER
Name:
Date:
Authorised Signature:
DATA IMPORTER
Name: Claris International Inc. or Claris International By: Sophia Yungen, Secretary
Date: September 10, 2019
Authorised Signature: