Common use of Šalių įsipareigojimų vykdymo vėlavimai ir atsakomybė Clause in Contracts

Šalių įsipareigojimų vykdymo vėlavimai ir atsakomybė. 10.1. Jeigu Sutarties vykdymo metu Tiekėjas susiduria su aplinkybėmis, trukdančiomis laiku patiekti Prekę, Tiekėjas nedelsdamas praneša Xxxxxxxx raštu apie vėlavimo faktą, numatomą vėlavimo trukmę ir priežastis. Tokiu atveju Šalys privalo imtis visų įmanomų priemonių, kad minėtos priežastys būtų kuo greičiau pašalintos. 10.2. Laiku neįvykdęs prisiimtų pagal šią Sutartį sutartinių įsipareigojimų ir Pirkėjui pareikalavus kontaktiniu el. paštu, Tiekėjas moka Pirkėjui delspinigius po 0,05 % nuo Sutarties 8.1 punkte numatytos sumos už kiekvieną pavėluotą dieną. 10.3. Pirkėjas, laiku neįvykdęs mokėjimo įsipareigojimų ir Tiekėjui pareikalavus, moka Tiekėjui delspinigius po 0,05 % nuo Sutarties 8.1 punkte numatytos sumos už kiekvieną mokėjimo vėlavimo dieną. 10.4. Netesybų (baudų, delspinigių) pagal šios Sutarties numatytas sankcijas sumokėjimas neatleidžia šalių nuo įsipareigojimų vykdymo arba pažeidimų pašalinimo. 10.5. Šalys atleidžiamos nuo atsakomybės už tai, kad visiškai neįvykdo ar įvykdo netinkamai Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų, jei įrodys, kad jų neįvykdo ar vykdo netinkamai ne dėl nuo jos priklausančių aplinkybių ar dėl nenugalimos jėgos (Force Majeure) aplinkybių (pvz., gaisras, potvynis, streikas, stichinės nelaimės ir pan.), atsiradusių pasirašius Sutartį, taip pat jei įrodys, kad negalėjo sutrukdyti tokių aplinkybių kilimo bei išvengti ar sumažinti jų veikimo padarinių. Iškilus nenugalimos jėgos aplinkybei, Šalis privalo informuoti kitą Šalį raštu ir pristatyti tai patvirtinančius dokumentus, įrodančius tokių aplinkybių buvimo faktą. Nenugalimos jėgos aplinkybės nustatomos vadovaujantis Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1996-07-15 nutarimu Nr. 840 patvirtintomis Atleidimo nuo atsakomybės esant nenugalimos jėgos (Force Majeure) aplinkybėms taisyklėmis.

Appears in 7 contracts

Samples: Competition Conditions, Competition Conditions, Pilotinė Džiovykla

Šalių įsipareigojimų vykdymo vėlavimai ir atsakomybė. 10.1. Jeigu Sutarties vykdymo metu Tiekėjas susiduria su aplinkybėmis, trukdančiomis laiku patiekti Prekę, Tiekėjas nedelsdamas praneša Xxxxxxxx raštu apie vėlavimo faktą, numatomą vėlavimo trukmę ir priežastis. Tokiu atveju Šalys privalo imtis visų įmanomų priemonių, kad minėtos priežastys būtų kuo greičiau pašalintos. 10.2. Laiku neįvykdęs prisiimtų pagal šią Sutartį sutartinių įsipareigojimų ir Pirkėjui pareikalavus kontaktiniu el. paštu, Tiekėjas moka Pirkėjui delspinigius po 0,05 0,02 % nuo Sutarties 8.1 punkte numatytos sumos už kiekvieną pavėluotą dieną. 10.3. Pirkėjas, laiku neįvykdęs mokėjimo įsipareigojimų ir Tiekėjui pareikalavus, moka Tiekėjui delspinigius po 0,05 0,02 % nuo Sutarties 8.1 punkte numatytos sumos už kiekvieną mokėjimo vėlavimo dieną. 10.4. Netesybų (baudų, delspinigių) pagal šios Sutarties numatytas sankcijas sumokėjimas neatleidžia šalių nuo įsipareigojimų vykdymo arba pažeidimų pašalinimo. 10.5. Šalys atleidžiamos nuo atsakomybės už tai, kad visiškai neįvykdo ar įvykdo netinkamai Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų, jei įrodys, kad jų neįvykdo ar vykdo netinkamai ne dėl nuo jos priklausančių aplinkybių ar dėl nenugalimos jėgos (Force Majeure) aplinkybių (pvz., gaisras, potvynis, streikas, stichinės nelaimės ir pan.), atsiradusių pasirašius Sutartįdisasters, taip pat jei įrodysetc.) is provided, kad negalėjo sutrukdyti tokių aplinkybių kilimo bei išvengti ar sumažinti jų veikimo padariniųshowing that it occurred after the signing of the Contract, as well as proving that they were unable to prevent the rise of such circumstances, avoid or minimize the effects of exposure. Iškilus nenugalimos jėgos aplinkybeiIn the event of force majeure circumstances, Šalis privalo informuoti kitą Šalį raštu ir pristatyti tai patvirtinančius dokumentus, įrodančius tokių aplinkybių buvimo faktąthe Party shall notify the other Party in writing and submit supporting documentation to prove the existence of such circumstances. Nenugalimos jėgos aplinkybės nustatomos vadovaujantis Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1996-07-15 nutarimu NrForce majeure circumstances are determined in accordance with the Government of the Republic of Lithuania Resolution No. 840 patvirtintomis Atleidimo nuo atsakomybės esant nenugalimos jėgos (Force Majeure) aplinkybėms taisyklėmisapproved on 15/07/1996 Rules for exemption from liability in the case of force majeure.

Appears in 1 contract

Samples: Competition Conditions

Šalių įsipareigojimų vykdymo vėlavimai ir atsakomybė. 10.1. Jeigu Sutarties vykdymo metu Tiekėjas susiduria su aplinkybėmis, trukdančiomis laiku patiekti Prekę, Tiekėjas nedelsdamas praneša Xxxxxxxx raštu apie vėlavimo faktą, numatomą vėlavimo trukmę ir priežastis. Tokiu atveju Šalys privalo imtis visų įmanomų priemonių, kad minėtos priežastys būtų kuo greičiau pašalintos. 10.2. Laiku neįvykdęs prisiimtų pagal šią Sutartį sutartinių įsipareigojimų ir Pirkėjui pareikalavus kontaktiniu el. paštu, Tiekėjas moka Pirkėjui delspinigius po 0,05 % nuo Sutarties 8.1 punkte numatytos sumos už kiekvieną pavėluotą dieną. 10.3. Pirkėjas, laiku neįvykdęs mokėjimo įsipareigojimų ir Tiekėjui pareikalavus, moka Tiekėjui delspinigius po 0,05 % nuo Sutarties 8.1 punkte numatytos sumos už kiekvieną mokėjimo vėlavimo dieną. 10.4. Netesybų (baudų, delspinigių) pagal šios Sutarties numatytas sankcijas sumokėjimas neatleidžia šalių nuo įsipareigojimų vykdymo arba pažeidimų pašalinimo. 10.5. Šalys atleidžiamos nuo atsakomybės už tai, kad visiškai neįvykdo ar įvykdo netinkamai Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų, jei įrodys, kad jų neįvykdo ar vykdo netinkamai ne dėl nuo jos priklausančių aplinkybių ar dėl nenugalimos jėgos (Force Majeure) aplinkybių (pvz., gaisras, potvynis, streikas, stichinės nelaimės ir pan.), atsiradusių pasirašius Sutartį, taip pat jei įrodys, kad negalėjo sutrukdyti tokių aplinkybių kilimo bei išvengti ar sumažinti jų veikimo padariniųprevent the rise of such circumstances, avoid or minimize the effects of exposure. Iškilus nenugalimos jėgos aplinkybeiIn the event of force majeure circumstances, Šalis privalo informuoti kitą Šalį raštu ir pristatyti tai patvirtinančius dokumentus, įrodančius tokių aplinkybių buvimo faktąthe Party shall notify the other Party in writing and submit supporting documentation to prove the existence of such circumstances. Nenugalimos jėgos aplinkybės nustatomos vadovaujantis Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1996-07-15 nutarimu NrForce majeure circumstances are determined in accordance with the Government of the Republic of Lithuania Resolution No. 840 patvirtintomis Atleidimo nuo atsakomybės esant nenugalimos jėgos (Force Majeure) aplinkybėms taisyklėmisapproved on 15/07/1996 Rules for exemption from liability in the case of force majeure.

Appears in 1 contract

Samples: Tender Conditions

Šalių įsipareigojimų vykdymo vėlavimai ir atsakomybė. 10.1. Jeigu Sutarties vykdymo metu Tiekėjas susiduria su aplinkybėmis, trukdančiomis laiku patiekti Prekę, Tiekėjas nedelsdamas praneša Xxxxxxxx raštu apie vėlavimo faktą, numatomą vėlavimo trukmę ir priežastis. Tokiu atveju Šalys privalo imtis visų įmanomų priemonių, kad minėtos priežastys būtų kuo greičiau pašalintos. 10.2. Laiku neįvykdęs prisiimtų pagal šią Sutartį sutartinių įsipareigojimų ir Pirkėjui pareikalavus kontaktiniu el. paštu, Tiekėjas moka Pirkėjui delspinigius po 0,05 % nuo Sutarties 8.1 punkte numatytos sumos už kiekvieną pavėluotą dieną. 10.3. Pirkėjas, laiku neįvykdęs mokėjimo įsipareigojimų ir Tiekėjui pareikalavus, moka Tiekėjui delspinigius po 0,05 % nuo Sutarties 8.1 punkte numatytos sumos už kiekvieną mokėjimo vėlavimo dieną. 10.4. Netesybų (baudų, delspinigių) pagal šios Sutarties numatytas sankcijas sumokėjimas neatleidžia šalių nuo įsipareigojimų vykdymo arba pažeidimų pašalinimo. 10.5. Šalys atleidžiamos nuo atsakomybės už tai, kad visiškai neįvykdo ar įvykdo netinkamai Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų, jei įrodys, kad jų neįvykdo ar vykdo netinkamai ne dėl nuo jos priklausančių aplinkybių ar dėl nenugalimos jėgos (Force Majeure) aplinkybių (pvz., gaisras, potvynis, streikas, stichinės nelaimės ir pan.), atsiradusių pasirašius Sutartįdisasters, taip pat jei įrodysetc.) is provided, kad negalėjo sutrukdyti tokių aplinkybių kilimo bei išvengti ar sumažinti jų veikimo padariniųshowing that it occurred after the signing of the Contract, as well as proving that they were unable to prevent the rise of such circumstances, avoid or minimize the effects of exposure. Iškilus nenugalimos jėgos aplinkybeiIn the event of force majeure circumstances, Šalis privalo informuoti kitą Šalį raštu ir pristatyti tai patvirtinančius dokumentus, įrodančius tokių aplinkybių buvimo faktąthe Party shall notify the other Party in writing and submit supporting documentation to prove the existence of such circumstances. Nenugalimos jėgos aplinkybės nustatomos vadovaujantis Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1996-07-15 nutarimu NrForce majeure circumstances are determined in accordance with the Government of the Republic of Lithuania Resolution No. 840 patvirtintomis Atleidimo nuo atsakomybės esant nenugalimos jėgos (Force Majeure) aplinkybėms taisyklėmisapproved on 15/07/1996 Rules for exemption from liability in the case of force majeure.

Appears in 1 contract

Samples: Tender Conditions

Šalių įsipareigojimų vykdymo vėlavimai ir atsakomybė. 10.15.1. Jeigu Sutarties vykdymo metu Tiekėjas susiduria su aplinkybėmis, trukdančiomis laiku patiekti Prekępristatyti prekes, Tiekėjas nedelsdamas praneša Xxxxxxxx raštu apie vėlavimo faktą, numatomą vėlavimo trukmę ir priežastis. Tokiu atveju Šalys privalo imtis visų įmanomų priemonių, kad minėtos priežastys būtų kuo greičiau pašalintos. 10.25.2. Laiku neįvykdęs prisiimtų pagal šią Sutartį sutartį sutartinių įsipareigojimų ir Pirkėjui pareikalavus kontaktiniu el. paštupareikalavus, Tiekėjas moka Pirkėjui delspinigius po 0,05 % nuo Sutarties 8.1 2.3 punkte numatytos sumos už kiekvieną pavėluotą dieną. 10.35.3. Pirkėjas, laiku neįvykdęs mokėjimo įsipareigojimų ir Tiekėjui pareikalavus, moka Tiekėjui delspinigius po 0,05 % nuo Sutarties 8.1 2.3 punkte numatytos sumos už kiekvieną mokėjimo vėlavimo dieną. 10.45.4. Netesybų (baudų, delspinigių) pagal šios Sutarties numatytas sankcijas sumokėjimas neatleidžia šalių Šalių nuo įsipareigojimų vykdymo arba pažeidimų pašalinimo. 10.55.5. Šalys atleidžiamos nuo atsakomybės už tai, kad visiškai neįvykdo ar įvykdo netinkamai Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų, jei įrodys, kad jų neįvykdo ar vykdo netinkamai ne dėl nuo jos priklausančių aplinkybių ar dėl nenugalimos jėgos (Force Majeure) aplinkybių (pvz., gaisras, potvynis, streikas, stichinės nelaimės ir pan.), atsiradusių pasirašius Sutartį, taip pat jei įrodys, kad negalėjo sutrukdyti tokių aplinkybių kilimo bei išvengti ar sumažinti jų veikimo padarinių. Iškilus nenugalimos jėgos aplinkybei, Šalis privalo informuoti kitą Šalį raštu ir pristatyti tai patvirtinančius dokumentus, įrodančius tokių aplinkybių buvimo faktą. Nenugalimos jėgos aplinkybės nustatomos vadovaujantis Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1996-07-15 nutarimu Nr. 840 patvirtintomis Atleidimo nuo atsakomybės esant nenugalimos jėgos (Force Majeure) aplinkybėms taisyklėmis.

Appears in 1 contract

Samples: Pirkimo Dokumentai