PROJEKTO „triukšmo mažinimo priemonių geležinkeliuose įrengimas klaipėdos miesto savivaldybėje. II etapas“ JUNGTINĖS VEIKLOS sutartis
PROJEKTO „triukšmo mažinimo priemonių geležinkeliuose
įrengimas klaipėdos miesto savivaldybėje. II etapas“ JUNGTINĖS VEIKLOS sutartis
2019 m. d. Nr.
Klaipėda
I. SUTARTIES ŠALYS IR BENDROSIOS NUOSTATOS
Klaipėdos miesto savivaldybės administracija (toliau – Savivaldybė), atstovaujama Savivaldybės administracijos direktoriaus Xxxxxxxx Xxxxxx, veikiančio pagal Klaipėdos miesto savivaldybės administracijos nuostatus (toliau – Partneris),
AB „Lietuvos geležinkeliai“ (toliau – Xxxxxxxx), atstovaujama generalinio direktoriaus Xxxxx Xxxxxxxxx, veikiančio pagal Bendrovės įstatus (toliau – Atsakingasis partneris),
toliau kartu šioje jungtinės veiklos sutartyje vadinamos Šalimis arba Partneriais, o kiekviena atskirai – Šalimi,
siekdamos sklandaus ir laiku atliekamo projekto „Triukšmo mažinimo priemonių geležinkeliuose įrengimas Klaipėdos miesto savivaldybėje. II etapas“ (toliau – Projektas), parengto pagal 2014–2020 metų Europos Sąjungos fondų investicijų veiksmų programos 6 prioriteto „Darnaus transporto ir pagrindinių tinklų infrastruktūros plėtra“ Nr. 06.2.1-TID-V-509 priemonę „Neigiamo poveikio aplinkai mažinimas geležinkeliuose“ (toliau – Priemonė), įgyvendinimo, sudarė šią Jungtinės veiklos sutartį (toliau – Sutartis) ir susitarė dėl toliau išvardytų sąlygų.
II. SUTARTIES OBJEKTAS
Šia Sutartimi Šalys susitaria dėl tarpusavio bendradarbiavimo siekiant finansavimo Projektui pagal Priemonę, numatant Projekto finansavimo principus ir šaltinius, vykdant Projekto veiklas, būtinas įrengiant triukšmo mažinimo priemones savivaldybės teritorijoje (toliau – Projekto veikla).
Projekto veiklos bus įgyvendinamos Sutarties priede nurodytoje Klaipėdos miesto savivaldybės teritorijoje, t. y. atsižvelgiant į turimą Projekto veiklos biudžetą ir triukšmo vertinimo rezultatus bus parinktos efektyvios ir racionalios triukšmo mažinimo priemonės ir jų optimali lokacija. Kaip pagrindinės triukšmo mažinimo priemonės Projekte yra numatytos akustinės užtvaros, kurių orientacinis išsidėstymas ir užstatymas yra pažymėtas ištisine linija žemėlapyje (Sutarties priedas).
Sutartis sudaroma siekiant užtikrinti, kad bus tinkamai ir laiku pasiekti numatomi Projekto tikslai bei rezultatai, ir nustatyti Šalių įnašai, teisės ir pareigos, atsakomybė bei užtikrinamas Projekto tęstinumas po Projekto užbaigimo.
Nesiekdamos pelno, o kooperuodamos savo darbą, žinias, žmogiškuosius išteklius ir kt., Partneriams prisidedant piniginėmis lėšomis, Šalys įsipareigoja sąžiningai naudotis joms Lietuvos Respublikos teisės aktų suteiktomis teisėmis ir pareigomis bei dėti maksimalias pastangas siekiant užtikrinti sklandų ir laiku atliekamą Projekto įgyvendinimą, tinkamai vykdyti šios Sutarties sąlygas bei užtikrinti joms tenkančių Projekto rezultatų įgyvendinimo tęstinumą laikantis terminų bei kitų sąlygų, nustatytų Europos Sąjungos ir Lietuvos Respublikos teisės aktuose.
Sutarties pagrindu nėra sukuriamas naujas juridinis asmuo. Šalys veikia remdamosi Sutartyje įtvirtintomis nuostatomis, Europos Sąjungos ir Lietuvos Respublikos teisės aktais.
Sutarties pagrindu nėra sukuriama bendroji dalinė nuosavybė.
Partneriai įsipareigoja šioje Sutartyje nustatyta tvarka bendrai veikti, siekti finansavimo Projekto veikloms įgyvendinti, tinkamai ir laiku vykdyti šia Sutartimi prisiimtus finansinius įsipareigojimus.
Šalys susitaria, kad Atsakingasis partneris Projektui įgyvendinti finansinių lėšų skirs lygiomis dalimis su Partneriu, kurių nedengia Europos Sąjungos struktūrinių fondų lėšos.
III. ŠALIŲ TEISĖS IR PAREIGOS
Partnerio teisės:
Partneris turi teisę gauti informaciją ir dokumentus, susijusius su Projekto įgyvendinimu.
Partneris turi teisę teikti pasiūlymus ir pastabas, susijusius su Projekto įgyvendinimu.
Atsakingojo partnerio teisės:
Atsakingasis partneris turi teisę Šalių vardu parengti ir pateikti projektinį pasiūlymą su investiciniu projektu Lietuvos Respublikos susisiekimo ministerijai ir paraišką įgyvendinančiajai institucijai viešajai įstaigai Centrinei projektų valdymo agentūrai (toliau – CVPA) dėl finansavimo iš Europos Sąjungos struktūrinių fondų lėšų skyrimo projektui (toliau – Paraiška).
Atsakingasis partneris turi teisę Šalių vardu pagal Priemonę pasirašyti Europos Sąjungos struktūrinių fondų lėšų bendrai finansuojamo Projekto sutartį (toliau – Projekto finansavimo sutartis).
Atsakingasis partneris turi teisę kreiptis į Partnerį, prašydamas atlikti jo kompetencijai pagal šią Sutartį priskirtus veiksmus.
Atsakingasis partneris turi teisę kontroliuoti Partnerio atliekamus veiksmus, susijusius su Projekto įgyvendinimu, bei taikyti Partneriui sutartinę ar deliktinę atsakomybę.
Atsakingasis partneris turi teisę suderinęs su Partneriu Partnerio vardu kreiptis į valstybės ir kitas institucijas, bendradarbiauti su jais dėl Partneriui priskiriamų finansuoti lėšų dalies skyrimo.
Partneris įsipareigoja:
xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx partneriui Partnerio pasirašytą deklaraciją ir kitus dokumentus, kurie reikalingi teikiant Paraišką CPVA;
laiku, šioje Sutartyje nustatytais terminais, vykdyti jam priskirtus finansinius įsipareigojimus. Partneriui vėluojant Xxxxxxxxxxxx partneriui pervesti jam priskirtą mokėjimų dalį, Atsakingasis partneris turi teisę reikalauti dėl to kilusių pagrįstų nuostolių atlyginimo, kuriuos Partneris įsipareigoja atlyginti. Atsakingojo partnerio nuostoliais bus laikomi Projekto rangovams, paslaugų teikėjams sumokėtos (kompensuotos) netesybos ir kiti pagrįsti nuostoliai, atsiradę dėl Partnerio kaltės, pagal Atsakingojo partnerio pateiktus pagrindžiančius dokumentus. Tokius nuostolius Partneris Atsakingajam partneriui įsipareigoja sumokėti per 30 (trisdešimt) darbo dienų nuo motyvuoto reikalavimo gavimo;
suteikti Atsakingajam partneriui visą informaciją ir dokumentus, reikalingus Projekto įgyvendinimui ir ES lėšų gavimui;
teisės aktų nustatyta tvarka suteikti Atsakingojo partnerio valdomo turto projektavimui ir rangos darbų vykdymui reikalingus suderinimus, sąlygas, statybas leidžiančius dokumentus, leidimus, sutikimus ir kitus dokumentus;
laiku ir tinkamai atsakyti į Atsakingojo partnerio klausimus, pretenzijas, šalinti trūkumus, atsakyti į kitus Atsakingojo partnerio prašymus ir atlikti kitus darbus, kurie būtini tinkamai įgyvendinti Projektą, įvykdyti šią Sutartį ir vykdyti Projekto finansavimo sutarties sąlygas;
skirti Projekto įgyvendinimui kompetentingą atsakingą asmenį (asmenis) ir suteikti jam (jiems) reikiamus įgaliojimus, kurie reikalingi klausimų dėl Projekto vykdymo sprendimui, Projekto įgyvendinimo metu rengiamų finansinių bei kitų dokumentų pasirašymui;
nesiimti vienašališkų veiksmų, galinčių trukdyti Projekto įgyvendinimui, vienašališkai nepriimti jokių sprendimų, nutarimų, kurie nutrauktų, sustabdytų ar pakeistų šioje Sutartyje, Projekto sutartyse ar Projekto finansavimo sutartyje numatytus įsipareigojimus;
5 metus po Projekto finansavimo pabaigos laikytis Projektų administravimo ir finansavimo taisyklių, patvirtintų Lietuvos Respublikos finansų ministro 2014 m. spalio 8 d. įsakymu Nr. 1K-316 (toliau – Taisyklės), 27 skirsnyje „Projekto užbaigimas ir investicijų tęstinumas“ nustatytų reikalavimų;
prisidėti prie Projekto finansavimo, t. y. Projekto veikloms įgyvendinti skirti 50 proc. lėšų dalies, kurių nedengia ES struktūriniai fondai;
lygiomis dalimis su Bendrove apmokėti (finansuoti) netinkamas ar netinkamomis finansuoti Projekto įgyvendinimo eigoje pripažintas Projekto išlaidas;
užtikrinti Projekto įgyvendinimo metu atsiradusių nenumatytų, tačiau Projekto tinkamam įgyvendinimui būtinų papildomų darbų Projekto tikslams pasiekti pirkimo išlaidų apmokėjimą, t. y. finansuoti Europos Sąjungos struktūrinių fondų nefinansuojamą dalį savo lėšomis, dalijantis lygiomis dalimis su Atsakinguoju partneriu;
užtikrinti, kad Projekto partneris įvykdys jam keliamus Projekto parengtumui būtinus reikalavimus, numatytus Priemonės finansavimo sąlygų apraše, patvirtintame Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro 2017 m. gegužės 29 d. įsakymu Nr. 3-247 (toliau – Aprašas).
Atsakingasis partneris įsipareigoja:
vadovaujantis Aprašo reikalavimais atsakingoms institucijoms teikti projektinį pasiūlymą ir paraišką gauti ES lėšas šiam Projektui įgyvendinti;
įvykdyti viešuosius pirkimus, sudaryti rangos ir paslaugų sutartis, reikalingas Projekto veiklai vykdyti, t. y. projektavimo, ekspertizės, rangos darbų, techninės priežiūros ir statinio projekto vykdymo priežiūros paslaugų suteikimo sutartis (toliau – Projekto sutartys), ir užtikrinti šių Projekto sutarčių tinkamą vykdymą;
supažindinti Partnerį su Paraiška ir joje numatytomis Partnerio teisėmis ir pareigomis įgyvendinant Projektą;
pasirašyti Projekto finansavimo sutartį su CPVA;
Šalių vardu be Partnerio sutikimo sudaryti atskiras partnerytės sutartis su kitais Projekto partneriais, jei tokie būtų reikalingi projektui įgyvendinti;
siekti tinkamai įgyvendinti Projekto veiklas per 12 (dvylika) mėnesių nuo Projekto finansavimo sutarties pasirašymo su sąlyga, kad neegzistuos jokių kitų nuo Atsakingojo partnerio valios nepriklausančių aplinkybių, trukdančių laiku ir tinkamai vykdyti šį įsipareigojimą;
įrengęs triukšmo mažinimo užtvaras, valdyti jas teisės aktų nustatyta tvarka;
reguliariai konsultuotis su Partneriu ir nuolat jį informuoti apie Projekto įgyvendinimo eigą;
visus Projekto pakeitimus, turinčius įtakos Partnerio įsipareigojimams ir teisėms, raštu suderinti su Partneriu prieš kreipdamasis į CPVA;
užtikrinti tinkamą Projekto veiklų įgyvendinimą, Projekto valdymą ir administravimą, Projekto veiklų koordinavimą, Projekto viešinimą;
Projekto įgyvendinimo metu be CPVA sutikimo ir, jeigu tai numatyta teisės aktuose, be Lietuvos Respublikos susisiekimo ministerijos rašytinio sutikimo, neperleisti, neparduoti, neįkeisti turto ar kitokiu būdu nesuvaržyti intelektinių ar daiktinių teisių į turtą, kuriam sukurti ar rekonstruoti skiriamos Projekto finansavimo lėšos;
5 metus po Projekto finansavimo pabaigos laikytis Taisyklių 27 skirsnyje „Projekto užbaigimas ir investicijų tęstinumas“ nustatytų reikalavimų;
12.13. prisidėti prie Projekto finansavimo, t. y. Projekto veiklų įgyvendinimui skirti 50 proc. lėšų dalies, kurių nedengia ES struktūriniai fondai;
12.14. lygiomis dalimis su Parneriu apmokėti (finansuoti) netinkamas finansuoti ar netinkamomis finansuoti Projekto įgyvendinimo eigoje pripažintas Projekto išlaidas;
12.15. užtikrinti Projekto įgyvendinimo metu atsiradusių nenumatytų, tačiau Projekto tinkamam įgyvendinimui būtinų papildomų darbų Projekto tikslams pasiekti pirkimo išlaidų apmokėjimą, t. y. finansuoti Europos Sąjungos struktūrinių fondų nefinansuojamą dalį savo lėšomis, dalijantis lygiomis dalimis su Partneriu.
Xxxxx atsako už:
Projekto įgyvendinimą pagal Europos Sąjungos ir Lietuvos Respublikos teisės aktuose, Apraše, Projekto finansavimo sutartyje, Taisyklėse, Projekto sutartyse nustatytus reikalavimus.
Šalims tenkančių Projekto rezultatų vykdymo tęstinumą ateityje, Xxxxxx priskirto Projekto darbų rezultato naudojimą pagal paskirtį ir tinkamą jo priežiūrą.
Šia Sutartimi prisiimtų įsipareigojimų tinkamą vykdymą, numatytų Projekto tikslų bei rezultatų pasiekimą laiku. Šalis nepagrįstai vengusi ir (ar) atsisakiusi vykdyti šią Sutartį ar realiai jos nevykdanti (nemokant piniginių įnašų, nereaguojant į prašymus, pretenzijas, netaisant pažeidimų ir t. t.) arba vykdanti ją pavėluotai, arba vykdanti pažeisdama teisės aktus, yra kaltoji Šalis, todėl nukentėjusioji Šalis turi teisę į visų nuostolių atlyginimą iš kaltos Šalies. Xxxxx privalo atlyginti viena kitai visus nuostolius, kurie atsiranda dėl Sutarties nevykdymo ar netinkamo vykdymo. Jei kuriai nors Šaliai dėl kitos Šalies kaltės bus pritaikytos sankcijos už netinkamą veikimą, ji atsakys Europos Sąjungos ir Lietuvos Respublikos teisės aktuose ir šioje Sutartyje nustatyta tvarka bei privalės kitai Šaliai atlyginti visą dėl to patirtą žalą.
IV. ŠALIŲ FINANSINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
Šalys patvirtina, kad yra susipažinusios su numatoma maksimalia Projekto veiklų tinkamų finansuoti išlaidų suma – 6 290 000 Eur (šeši milijonai du šimtai devyniasdešimt tūkstančių eurų), iš kurių ne daugiau kaip 85 proc. finansuojamos ES struktūrinių fondų lėšomis – 5 346 500 Eur (penki milijonai trys šimtai keturiasdešimt šeši tūkstančiai penki šimtai eurų) ir ne mažiau kaip 15 proc. bendrojo finansavimo lėšomis – 943 500 Eur (devyni šimtai keturiasdešimt trys tūkstančiai penki šimtai eurų).
Bendrojo finansavimo lėšas (ne mažiau kaip 15 proc. tinkamų Projekto išlaidų) Partneriai dalysis lygiomis dalimis: Atsakingojo partnerio indėlis, ne mažiau kaip 7,5 proc. lėšų visų tinkamų finansuoti Projekto išlaidų, yra 471 750 Eur (keturi šimtai septyniasdešimt vienas tūkstantis septyni šimtai penkiasdešimt eurų), Partnerio indėlis, ne mažiau kaip 7,5 proc. lėšų visų tinkamų finansuoti Projekto išlaidų, yra 471 750 Eur (keturi šimtai septyniasdešimt vienas tūkstantis septyni šimtai penkiasdešimt eurų).
Į Projekto tinkamų finansuoti išlaidų vertę yra įskaičiuotos techninio projekto parengimo, ekspertizės, rangos darbų, techninės priežiūros, statinio projekto vykdymo priežiūros paslaugų išlaidos.
Projekto tinkamų finansuoti išlaidų vertėje nėra įskaičiuotas PVM.
Atsižvelgiant į tai, kad nėra įvykdyti viešieji pirkimai ir su tiekėjais nėra sudarytos Projekto sutartys, Šalys, sudarydamos šią Sutartį, patvirtina, jog prisiima riziką dėl Projekto vertės pasikeitimo.
Vadovaujantis Taisyklėmis, Aprašu, Europos Sąjungos ir Lietuvos Respublikos teisės aktais nustatoma tokia Projekto išlaidų finansavimo tvarka:
16.1. Iki 85 proc. Projekto tinkamų finansuoti išlaidų (t. y. išlaidų, kurios tenkina Apraše nustatytus Projekto tinkamumo finansuoti vertinimo metodikos kriterijus) sumos numatoma finansuoti Europos Sąjungos struktūrinių fondų lėšomis.
16.2. Ne mažiau kaip 15 proc. (priklausomai nuo to, kiek lėšų bus skirta iš Europos Sąjungos struktūrinių fondų) Projekto tinkamų finansuoti išlaidų sumos turi būti finansuojama Partnerių lėšomis.
16.3. Partneris įsipareigoja užtikrinti 11.11 papunktyje numatytomis sąlygomis Projekto įgyvendinimo eigoje atsiradusių Projekto papildomų darbų, prekių, paslaugų pirkimo išlaidų apmokėjimą papildomai kreipdamasis dėl jų dalies finansavimo iš Europos Sąjungos struktūrinių fondų, o Europos Sąjungos struktūrinių fondų nefinansuojamą dalį finansuoti savo lėšomis dalijantis lygiomis dalimis su Atsakinguoju partneriu.
16.4. Visos Projekto finansinės lėšos skiriamos tik Projektui įgyvendinti.
Šalys susitaria, kad Atsakingasis partneris, įsipareigodamas įgyvendinti Projekto veiklas, nurodytas 1 punkte, skiria lėšas 12.13, 12.14, 12.15 papunkčiuose numatytų įsipareigojimų įvykdymui, o Partneris skiria lėšas 11.9, 11.10, 11.11 papunkčiuose numatytų įsipareigojimų įvykdymui.
Projektui įgyvendinti skiriamos Europos Sąjungos struktūrinių fondų lėšos tiesiogiai pervedamos į Atsakingojo partnerio specialią Projektui atidarytą banko sąskaitą.
Projekto išlaidos apmokamos šioje Sutartyje, sutartyse su rangovu ir paslaugų teikėjais ir Projekto finansavimo sutartyje nustatyta tvarka. Atsakingasis partneris Projekto finansavimo sutartyje nustatyta tvarka, pagal mokėjimų prašymų pateikimo grafiką, teikia CPVA mokėjimo prašymus ir prideda išlaidas pagrindžiančių dokumentų kopijas.
Projekto vykdymo metu sukurtas ar rekonstruojamas turtas ir Projektui finansuoti gaunamos Europos Sąjungos struktūrinių fondų dotacijos, susiję su Atsakingojo partnerio turto sukūrimu ar rekonstravimu, yra registruojami ir kaupiami Atsakingojo partnerio apskaitoje, užtikrinant atskirą gauto finansavimo operacijų registravimą Atsakingojo partnerio buhalterinėje apskaitoje.
Atsakingasis partneris Projekto išlaidų, susijusių su atliktais darbais ir suteiktomis paslaugomis, apskaitą organizuos atskirai.
Šalys įsipareigoja tinkamai tvarkyti Projekto išlaidų buhalterinę apskaitą taip, kad apskaitos informacija būtų tinkama, objektyvi, pateikiama laiku, išsami ir naudinga vidaus ir išorės vartotojams.
23. Projekto išlaidų apmokėjimo būdai:
23.1. projekto išlaidoms, patirtoms už darbus, prekes ar paslaugas, už kurias Atsakingasis partneris jau yra atlikęs mokėjimus rangovams ir (ar) paslaugų teikėjams, gali būti taikomas išlaidų kompensavimo būdas. Projekto įgyvendinimo išlaidos kompensuojamos pagal Atsakingojo partnerio Partneriui teikiamus prašymus pervesti kompensuojamas išlaidas. Atsakingasis partneris kartu su Partneriui pateikiamu prašymu pervesti kompensuojamas išlaidas pateikia dokumentus, kuriuose deklaruojamos patirtos ir apmokėtos išlaidos, ir prideda šių išlaidų pagrindimo ir išlaidų apmokėjimo įrodymo dokumentų kopijas, DMS pranešimo apie mokėjimo prašymo patvirtinimą kopiją. Partneris privalo ne vėliau kaip per 10 (dešimt) darbo dienų nuo prašymo gavimo pervesti į Atsakingojo partnerio specialią Projektui atidarytą banko sąskaitą Atsakingojo partnerio nurodytą Partnerio lėšomis finansuojamą išlaidų sumą.
23.2. Xxxxx Projekto įgyvendinimo metu už darbus, prekes ar paslaugas patiriamos išlaidos apmokamos taikant sąskaitų apmokėjimo būdą. Atsakingasis partneris turi patikrinti kiekvieną gautą sąskaitą, priimti atliktus darbus, patiektas prekes ar suteiktas paslaugas, kartu su kitais reikalaujamais dokumentais pridėti prie mokėjimo prašymo ir pateikti CPVA. Atsakingasis partneris per 3 (tris) darbo dienas turi pateikti Partneriui pateiktų CPVA mokėjimo prašymų, susijusių su Atsakingojo partnerio teritorijoje vykdoma Projekto veikla, kopijas. Partneris privalo ne vėliau kaip per 5 (penkias) darbo dienas nuo DMS pranešimo apie mokėjimo prašymo patvirtinimą gavimo pervesti į Atsakingojo partnerio specialią Projektui atidarytą banko sąskaitą Atsakingojo partnerio nurodytą Partnerio lėšomis finansuojamą išlaidų sumą. Atsakingasis partneris, gavęs Europos Sąjungos lėšas pagal pateiktus mokėjimo prašymus, turi atlikti mokėjimus rangovui ir (ar) paslaugų teikėjams, ir per 3 (tris) darbo dienas apie tai informuoti Partnerį el. paštu ir pateikti išlaidų, susijusių su Atsakingojo partnerio turtu, Europos Sąjungos lėšų ir Partnerio lėšų apmokėjimo įrodymo dokumentų kopijas.
23.3. Visus mokėjimus rangovams ir paslaugų teikėjams už atliktus darbus, patiektas prekes ar suteiktas paslaugas pagal Projekto sutartis atlieka tik Atsakingasis partneris. Partnerio dalies mokėjimai atliekami tik Atsakingajam partneriui xxxxx xxxxxxxxxxx Partnerio lėšas.
24. Projekto finansiniai įsipareigojimai:
24.1. Partnerio finansinių įsipareigojimų sumos turi būti patikslintos Projekto įgyvendinimo metu, jei Projektui bus skirtas mažesnis nei 85 proc. finansavimas iš Europos Sąjungos struktūrinių fondų, įvykdžius viešuosius pirkimus ir sudarius visas sutartis dėl paslaugų ir rangos darbų, reikalingų Projekto veikloms vykdyti, atlikus nenumatytus perskaičiavimus arba dėl kitų iš anksto nenumatytų priežasčių, nurodytų 24.3 papunktyje.
24.2. Finansinių įsipareigojimų patikslinimai turi būti patvirtinti papildomu Šalių susitarimu šioje Sutartyje nustatyta tvarka.
24.3. Tuo atveju, jei Projekto įgyvendinimo metu iškils nenumatytų, tačiau Projekto tinkamam įgyvendinimui būtinų papildomų darbų, prekių, paslaugų poreikis, jų pirkimas vykdomas Projekto sutartyse nustatyta tvarka, jei reikia, vadovaujantis teisės aktų nustatyta tvarka. Papildomus pirkimus vykdys ir sutartis dėl papildomų darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sudarys Atsakingasis partneris. Su Atsakingojo Partnerio turtu susiję papildomų darbų, prekių, paslaugų pirkimai bus vykdomi tik gavus rašytinį Partnerio pritarimą. Atsakingasis partneris įsipareigoja informuoti Partnerį apie susijusių su Atsakingojo Partnerio turtu papildomų pirkimų procedūrų eigą ir jų įvykdymą.
24.4. Jei Paraiškos vertinimo metu Projekto įgyvendinimui nebūtų skirtos finansavimo lėšos, iki paraiškos pateikimo patirtas visų su Projekto veiklomis susijusių viešųjų pirkimų organizavimo sąnaudas padengs Atsakingasis partneris.
V. NENUGALIMA JĖGA
Šalys atleidžiamos nuo atsakomybės už Sutarties sąlygų nevykdymą, jeigu Sutarties sąlygos nebuvo vykdomos dėl nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybių ir nenugalimos jėgos aplinkybės atsirado iki tų sąlygų įvykdymo termino suėjimo.
Šalis, patyrusi nenugalimos jėgos aplinkybes ir dėl to neįvykdžiusi prievolės, nustatytos pagal Sutartį, turi pateikti kitai Šaliai pranešimą apie nenugalimos jėgos aplinkybių, dėl kurių konkreti Sutarties sąlyga buvo neįvykdyta, atsiradimą, kuriame turi būti nurodyta:
nenugalimos jėgos aplinkybės, dėl kurių konkreti prievolė buvo neįvykdyta;
visi galimi nenugalimos jėgos aplinkybes patvirtinantys įrodymai, kuriuos turi Šalis, patyrusi nenugalimos jėgos aplinkybes;
nenugalimos jėgos aplinkybių pradžia ir planuojama (tikėtina) pabaiga;
nenugalimos jėgos įtaka tos Sutarties sąlygos įvykdymui, taip pat kitų Sutarties sąlygų įvykdymui;
protingu terminu (laiku), per kurį Šalis, patyrusi nenugalimos jėgos aplinkybes, turi pateikti kitoms Šalims pranešimą apie nenugalimos jėgos aplinkybes, laikoma 48 (keturiasdešimt aštuonios) valandos po to momento, kurį Šalis, patyrusi nenugalimos jėgos aplinkybes, sužinojo apie tas aplinkybes ar turėjo apie jas sužinoti. Tuo atveju, jeigu Šalis, patyrusi nenugalimos jėgos aplinkybes, praleidžia minėtą terminą, ji praranda teisę remtis nenugalimos jėgos aplinkybėmis.
Kartu su Sutarties 26 punkte numatytu pranešimu Šalis, patyrusi nenugalimos jėgos aplinkybes, turi pridėti Sutarties 26.2 papunktyje numatytus įrodymus (dokumentus). Tuo atveju, jeigu Šalis, patyrusi nenugalimos jėgos aplinkybes, po Sutarties 26 punkte aptarto pranešimo pateikimo kitai Šaliai dienos gauna papildomų nenugalimos jėgos aplinkybes patvirtinančių įrodymų, visi tokie įrodymai kitai Šaliai turi būti pateikti per kiek įmanoma trumpesnį terminą.
Nenugalimos jėgos aplinkybės turi būti patvirtintos Lietuvos Respublikos civiliniame kodekse, Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1996-07-15 nutarime Nr. 840 „Dėl Atleidimo nuo atsakomybės esant nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybėms taisyklių patvirtinimo“, Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1997-03-13 nutarime Nr. 222 „Dėl nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybes liudijančių pažymų išdavimo tvarkos patvirtinimo“ ar juos pakeičiančių teisės aktų nustatyta tvarka.
VI. INFORMACIJA IR KONFIDENCIALUMAS
Šalys įsipareigoja suteikti viena kitai galimybę susipažinti su dokumentais bei informacija, susijusiais su Sutartimi.
Visi pranešimai, sutikimai ir kitas susižinojimas, kuriuos Šalis teikia pagal šią Sutartį, teikiami lietuvių kalba ir bus laikomi galiojančiais ir įteiktais tinkamai, jeigu yra fiziškai įteikti kitai Šaliai ir gautas patvirtinimas apie gavimą arba išsiųsti registruotu paštu, faksu ar elektroniniu paštu (patvirtinant gavimą) toliau Šalių nurodytais adresais ar fakso numeriais, kitais adresais ar fakso numeriais, kuriuos nurodys kiekviena Šalis Projekto vykdymo metu.
Šalys įsipareigoja saugoti su Projekto įgyvendinimu susijusius dokumentus. Su Projekto įgyvendinimu susijusių dokumentų saugojimo tvarką reglamentuoja Lietuvos Respublikos dokumentų ir archyvų įstatymas, Taisyklės, Projekto finansavimo sutartis ir Europos Sąjungos fondų administravimą reglamentuojantys teisės aktai.
Šalys įsipareigoja leisti CPVA, Europos Komisijai ir kitoms susijusioms atsakingoms Lietuvos Respublikos ir Europos Sąjungos institucijoms patikrinti Sutarties įgyvendinimą, tikrinant dokumentus ar atliekant patikrinimus Projekto vykdymo vietoje, bei leisti, reikalui esant, atlikti išsamų apskaitą pagrindžiančių dokumentų, apskaitos dokumentų ir bet kokių kitų dokumentų, susijusių su Projekto įgyvendinimu, auditą. Tokie tikrinimai gali įvykti Projekto įgyvendinimo metu ir per Projektui nustatytą Projekto dokumentų saugojimo laikotarpį po Projekto finansavimo pabaigos.
Šalys privalo visą su Projektu ir jo vykdymu susijusią informaciją laikyti privačia ir konfidencialia bei atskleisti tretiesiems asmenims arba kitaip paviešinti tik gavusios viena kitos raštišką sutikimą, išskyrus tuos atvejus, kai to reikalaujama teisės aktų nustatyta tvarka arba tokia informacija pagal savo pobūdį yra vieša. Nesilaikiusios šiame punkte numatyto įsipareigojimo, Šalys įsipareigoja atlyginti viena kitai visą dėl to patirtą žalą.
Konfidencialią informaciją gavusi Šalis privalo ją naudoti tik Sutarties vykdymo tikslais ir užtikrinti, kad gauta konfidenciali informacija nebus naudojama tokiu būdu, kuris pakenktų informaciją perdavusiai Šaliai.
Konfidencialumo įsipareigojimai išlieka ir po Sutarties vykdymo pabaigos.
VII. GINČŲ SPRENDIMAS
Šalių ginčai sprendžiami tarpusavio derybų būdu. Šalims taikiai nesusitarus per 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų po pretenzijos, inicijuojančios derybas dėl ginčo sprendimo, išsiuntimo kitai (-oms) Šaliai (-ims), ginčai sprendžiami Lietuvos Respublikos teisės aktų nustatyta tvarka.
VIII. BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
Sutartis įsigalioja tą dieną, kai ją pasirašo paskutinė iš Šalių, ir galioja iki visiško Šalių įsipareigojimų įvykdymo arba iki šios Sutarties nutraukimo joje nurodytomis sąlygomis ir tvarka.
Sutarties pakeitimai ir papildymai galioja tik tada, kai jie yra surašyti raštu ir patvirtinti abiejų Šalių parašais, ir nuo jų įsigaliojimo dienos tampa neatskiriama Sutarties dalimi. Sutarties pakeitimai ir papildymai galimi su sąlyga, kad jie neturi esminės įtakos Paraiškos vertinimo išvadoms, Projekto esmei, tikslams ir rezultatams bei neprieštarauja Aprašo nuostatoms.
Jeigu bet kuri Sutarties nuostata yra arba tampa iš dalies ar visiškai negaliojanti, tai toji nuostata nedaro negaliojančiomis kitų Sutarties nuostatų, jeigu galima daryti prielaidą, kad Sutartis būtų buvusi sudaryta ir neįtraukus nuostatos (ar jos dalies), kuri yra negaliojanti. Šalys susitaria, iškilus minėtai problemai, kuo skubiau sudaryti papildomą susitarimą, kuriuo negaliojančios Sutarties nuostatos būtų pakeistos kitomis, teisiškai veiksmingomis, nuostatomis, kurios, kiek tai yra įmanoma, turėtų įtvirtinti tą patį ekonominį ir teisinį efektą, kaip kad buvo siekta susitariant dėl Sutarties nuostatos, kuri negalioja.
Sutartis gali būti nutraukiama Šalių susitarimu Projektui negavus finansavimo.
Sutartis gali būti nutraukta raštišku Šalių susitarimu, taip pat kitais Lietuvos Respublikos įstatymų nustatytais atvejais.
Šalys patvirtina, kad yra įvertinusios ir prisiima visas rizikas, kurios galėtų turėti įtakos tinkamam įsipareigojimų pagal šią Sutartį vykdymui.
Šalys patvirtina, kad joms nėra iškelta byla dėl bankroto arba jos nėra likviduojamos, yra įvykdžiusios su mokesčių ir socialinio draudimo įmokų mokėjimu susijusius įsipareigojimus pagal Lietuvos Respublikos teisės aktus, nėra pažeidusios sutarčių dėl paramos skyrimo iš Europos Sąjungos struktūrinių fondų arba Lietuvos Respublikos biudžeto lėšų.
Šalys patvirtina, kad nėra pažeidusios ar nepažeidžia jokių teisės aktų ar susitarimų (sutarčių), kurių įgyvendinimas reikšmingai paveiktų Šalių įsipareigojimų įvykdymą pagal Sutartį.
Partneris patvirtina, kad jis nėra laikomas asocijuotu (susijusiu) su Atsakinguoju partneriu pagal Lietuvos Respublikos pelno mokesčio, Lietuvos Respublikos pridėtinės vertės mokesčio ir Lietuvos Respublikos gyventojų pajamų mokesčio įstatymų nuostatas.
Jeigu keičiasi Sutartį pasirašiusių Šalių rekvizitai: adresai, banko sąskaitų rekvizitai, juridinio asmens ar PVM mokėtojo kodai ir (ar) kiti svarbūs duomenys, galintys turėti įtakos tinkamam Sutarties vykdymui, Xxxxx privalo ne vėliau kaip per 3 (tris) darbo dienas raštu informuoti apie tai viena kitą. Šalis, neįvykdžiusi šių reikalavimų, negali reikšti pretenzijų tuo pagrindu, jog kitos Xxxxxx veiksmai, atlikti pagal paskutinius jai žinomus rekvizitus ar turimą kitą informaciją, neatitinka Sutarties sąlygų.
Sutartis sudaryta ir bus aiškinama vadovaujantis Lietuvos Respublikos teise. Xxxxx, pasirašydamos šią Sutartį, patvirtina, kad perskaitė Sutartį, suprato jos turinį bei pasekmes ir su ja sutinka.
Sutartis sudaryta lietuvių kalba, 2 (dviem) egzemplioriais, turinčiais vienodą teisinę galią – po vieną kiekvienai Šaliai.
IX. PRIEDAI
49. Priedas – Preliminari triukšmo mažinimo priemonių planinė padėtis.
X. ŠALIŲ REKVIZITAI
Klaipėdos miesto savivaldybės administracija Liepų g. 11, 91502 Klaipėda, Lietuva Tel. (8 46) 39 60 08 Faks. (8 46) 41 00 47 El. paštas xxxx@xxxxxxxx.xx Juridinio asmens kodas 188710823 Duomenys kaupiami ir saugomi Juridinių asmenų registre Banko rekvizitai: Sąskaitos Nr. XX00 0000 0000 0000 0000 „Swedbank“, AB, Konstitucijos pr. 20A, 03502 Vilnius, Lietuva Banko kodas 73000
|
|
AB „Lietuvos geležinkeliai“ Mindaugo g. 12, 03603 Vilnius, Lietuva Tel. (0 0) 000 00 00 Faks. (0 0) 000 00 00 El. paštas xxxxxx@xxxxxxx.xx PVM mokėtojo kodas LT100538411 Juridinio asmens kodas 110053842 Registruota Juridinių asmenų registre Banko rekvizitai: Sąskaitos Nr. XX000000000000000000 AB SEB bankas, Gedimino pr. 12, 01103 Vilnius, Lietuva Banko kodas 70440
|
Klaipėdos miesto savivaldybės administracijos direktorius A. V. ___________________ (parašas)
Xxxxxxx Xxxxxxx |
|
AB „Lietuvos geležinkeliai“ generalinis direktorius A. V. ___________________ (parašas)
Xxxxxx Xxxxxxxx |