Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų SUSITARIMAS,
Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų SUSITARIMAS,
atnaujinantis bendradarbiavimo programą aukštojo mokslo bei profesinio švietimo ir mokymo srityse
EUROPOS BENDRIJA
ir
JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS,
(toliau – Šalys),
PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrijos ir valstybių narių (toliau – Europos bendrija) ir Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės (toliau – Jungtinės Amerikos Valstijos) 1990 m. lapkričio mėn. priimtoje Transatlantinėje deklaracijoje konkrečiai nurodoma, kad reikia stiprinti abipusj bendradarbiavimą jvairiose tiesiogiai su dabartine ir būsima piliečių gerove susijusiose srityse, pavyzdžiui, rengiant mainus ir bendrus projektus švietimo ir kultūros srityse, organizuojant akademinius ir jaunimo mainus;
PAŽYMĖDAMOS, kad 1995 m. gruodžio mėn. Madride vykusiame ES ir JAV aukščiausiojo lygio susitikime priimta Transatlantinė darbotvarkė, kurioje remiamasi IV veiksmu – „Tiltai per Atlanto vandenyną“, yra skirta EB ir JAV santy- kiams stiprinti. Susitarime, kuriuo jsteigiama Bendradarbiavimo programa švietimo ir profesinio mokymo srityse, galinti skatinti jvairaus pobūdžio naujovišką bendradarbiavimo veiklą, teikiančią tiesioginės naudos studentams ir dėstytojams, numatoma mokymosi patalpose diegti naująsias technologijas, skatinant Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos Sąjungos švietimo jstaigas bendradarbiauti ir mokytis kalbų, istorijos ir kultūros;
PAŽYMĖDAMOS, kad 1997 m. vykusioje transatlantinėje konferencijoje „Tiltai per Atlantą – tautų tarpusavio ryšiai“ buvo pabrėžta Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų bendradarbiavimo neformaliojo švietimo srityje galimybė;
PAŽYMĖDAMOS, kad 2005 m. birželio mėn. vykusiame ES ir JAV aukščiausiojo lygio susitikime vadovai pritarė inicia- tyvai stiprinti transatlantinę ekonominę integraciją ir augimą, kuriais remiantis bendradarbiavimas švietimo srityje apibū- dinamas kaip būdas „padidinti sinergiją abiejose Atlanto pusėse, nes tampame žiniomis grindžiamos ekonomikos daly- viais“ ir jsipareigojo „atnaujinti bei sustiprinti JAV ir ES susitarimą dėl aukštojo mokslo ir profesinio mokymo, apimantj Fulbright ir Europos Sąjungos programą, siekiant skatinti bendradarbiavimą švietimo srityje ir piliečių dalyvavimą trans- atlantiniuose mainuose“;
ATSIŽVELGDAMOS j tai, kad priėmus ir jgyvendinus 1995 m. Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susita- rimą, sukuriantj bendradarbiavimo programą aukštojo mokslo bei profesinio švietimo ir mokymo srityse bei 2000 m. Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų, atnaujinantj bendradarbiavimo aukštojo išsilavinimo ir profesinio mokymo bei lavinimo srityje programą, jvykdomi Transatlantinės deklaracijos jsipareigojimai ir demonstruo- jamas sėkmingas ir ekonomiškai naudingas bendradarbiavimas;
PRIPAŽINDAMOS lemiamą švietimo ir mokymo indėlj vystant žmogiškuosius išteklius, sugebančius dalyvauti visuotinėje
žiniomis grjstoje ekonomikoje;
PRIPAŽINDAMOS, kad bendradarbiavimas švietimo ir profesinio mokymo srityse turėtų papildyti kitas Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų bendradarbiavimo iniciatyvas;
PRIPAŽINDAMOS, kad yra labai svarbu užtikrinti kitų aukštojo mokslo ir profesinio mokymo iniciatyvų, kurių imasi šioje srityje veikiančios tarptautinės organizacijos (EBPO, UNESCO, Europos Taryba), papildomumą;
PRIPAŽINDAMOS, kad bendradarbiavimas aukštojo mokslo bei profesinio švietimo ir mokymo srityse yra bendras Šalių
interesas;
TIKĖDAMOSI, kad bendradarbiavimas aukštojo mokslo ir profesinio švietimo ir mokymo srityse bus abipusiškai naudingas;
PRIPAŽINDAMOS reikmę didinti galimybes dalyvauti šiuo Susitarimu remiamoje veikloje, ypač profesinio švietimo ir mokymo sektoriaus veikloje; ir
SIEKDAMOS suteikti oficialų pagrindą tęstiniam bendradarbiavimui aukštojo mokslo bei profesinio švietimo ir mokymo srityse,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Tikslas
Šiuo Susitarimu atnaujinama 2000 m. Bendradarbiavimo programa aukštojo mokslo bei profesinio švietimo ir mokymo srityse (toliau – Programa), kuri buvo sukurta pagal 1995 m. Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą, sukuriantj bendradarbiavimo programą aukštojo mokslo bei profesinio švietimo ir mokymo srityse.
2 straipsnis
Sąvokų apibrėžtys
Šiame Susitarime:
1) „aukštojo mokslo jstaiga“ reiškia bet kokią jstaigą, veikiančią pagal atitinkamus teisės aktus ar praktiką, ir teikiančią aukš- tojo mokslo kvalifikaciją ar diplomus, neatsižvelgiant j tai, kaip ši jstaiga vadinama;
2) „profesinio švietimo ir mokymo jstaiga“ reiškia viešąją, pusiau viešąją ar privačią jstaigą, kuri pagal atitinkamus teisės aktus ir tvarką planuoja arba vykdo profesinj švietimą ar mokymą, tolesnj profesinj mokymą, profesinės kvalifikacijos kėlimą ar perkvalifikavimą, nepaisant jos paskirties;
3) „studentai“ reiškia visus asmenis, dalyvaujančius aukštojo mokslo jstaigų arba profesinio švietimo ir mokymo jstaigų (kaip apibrėžta šiame straipsnyje) rengiamuose mokymosi ar mokymo kursuose arba programose.
3 straipsnis
Tikslai
1. Bendrieji Programos tikslai:
a) skatinti Europos bendrijos ir JAV piliečių tarpusavio supra- timą, skleisti žinias apie kalbas, kultūrą ir institucijas; ir
b) gerinti žmogiškųjų išteklių vystymo kokybę Europos bendri- joje ir Jungtinėse Amerikos Valstijose bei jgyti jgūdžių, būtinų norint išspręsti visuotinės žiniomis grjstos ekono- mikos keliamus uždavinius.
2. Konkretūs Programos tikslai:
a) stiprinti Europos bendrijos ir JAV bendradarbiavimą aukštojo mokslo ir profesinio mokymo srityse;
b) prisidėti prie aukštojo mokslo ir profesinio mokymo jstaigų
vystymosi;
c) prisidėti prie atskirų dalyvių asmeninio tobulėjimo jų pačių labui ir tuo pačiu siekti bendrųjų programos tikslų; ir
d) prisidėti prie ES ir JAV piliečių transatlantinių mainų.
3. Programos veiklos tikslai:
a) remti aukštojo mokslo ir profesinio mokymo jstaigų bend- radarbiavimą, siekiant skatinti bendras studijų programas ir mobilumą;
b) didinti transatlantinio studentų mobilumo kokybę, skatinant skaidrumą, abipusj kvalifikacijų bei studijų ir mokymosi laikotarpių pripažinimą, o jei reikia – ir studijų kreditų perkeliamumą;
c) remti aukštojo mokslo ir profesinio mokymo srityse veikiančių viešų bei privačių organizacijų bendradarbiavimą, siekiant skatinti diskusijas ir keitimąsi patirtimi politikos klausimais; ir
d) remti transatlantinj specialistų mobilumą, siekiant gerinti abipusj su EB ir JAV santykiais susijusių klausimų supratimą.
4 straipsnis
Principai
Bendradarbiavimas pagal šj Susitarimą vykdomas pagal šiuos principus:
1) visiška pagarba Europos bendrijos valstybių narių ir Jungtinių Amerikos Valstijų jsipareigojimams, taip pat aukštojo mokslo bei profesinio švietimo ir mokymo jstaigų savarankiškumui;
2) abipusė veiklos pagal šj Susitarimą teikiama nauda;
3) platus visų Europos bendrijos valstybių narių ir Jungtinių Amerikos Valstijų dalyvavimas; ir
4) Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų kultūrinės, socialinės ir ekonominės jvairovės pripažinimas.
5 straipsnis
Programos veiksmai
Programa vykdoma jgyvendinant veiksmus, numatytus priede, kuris yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
6 straipsnis
Jungtinis komitetas
1. Šiuo Susitarimu steigiamas Jungtinis komitetas. Jj sudaro vienodas atstovų iš abiejų Šalių skaičius.
2. Jungtinio komiteto uždaviniai:
a) apžvelgti bendradarbiavimo veiklą, numatytą šiame Susita- rime; ir
b) du kartus per metus pateikti Xxxxxx ataskaitas apie vadovau- jantis Susitarimu vykdomos bendradarbiavimo veiklos lygj, padėtj ir veiksmingumą.
3. Jungtinis komitetas turėtų susitikti kas dvejus metus arba Šalims susitarus, o posėdžiai turėtų vykti pakaitomis Europos bendrijoje ir Jungtinėse Amerikos Valstijose.
4. Jungtinio komiteto sprendimai turi būti priimami bendru sutarimu. Kiekvieno posėdžio metu rengiamas protokolas, kuriame nurodomi visi sprendimai ir kita svarbiausia informa- cija. Šiuos protokolus tvirtina abiejų Šalių paskirti asmenys,
bendrai pirmininkaujantys posėdžiui; protokolai, kartu su du kartus per metus pateikiama ataskaita, pateikiami kiekvienos Šalies atitinkamų ministerijų pareigūnams.
7 straipsnis
Stebėsena ir vertinimas
Xxx Xxxxx bendradarbiaudamos privalo tinkamai stebėti ir vertinti Programą. Turi būti jmanoma, Programos jgyvendinimo metu atsiradus naujoms reikmėms arba galimybėms, pertvarkyti veiklą.
8 straipsnis
Finansavimas
1. Pagal šj Susitarimą vykdoma veikla priklauso nuo turimų lėšų bei nuo Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų taikomų teisės aktų ir taisyklių, politikos priemonių bei programų. Kiek jmanoma finansavimą Šalys skiria lygiomis dalimis. Šalys siekia, kad Programai siūloma veikla teiktų panašią naudą ir būtų panašios apimties.
2. Jungtinio komiteto ar jo vardu patirtas išlaidas padengia ta Šalis, kuriai nariai yra atskaitingi. Kitas nei kelionės ir pragyve- nimo išlaidas, tiesiogiai susijusias su Jungtinio komiteto posė- džiais, padengia priimančioji Šalis.
9 straipsnis
Darbuotojų jvažiavimas
Abi Šalys deda visas jmanomas pastangas, siekdamos sudaryti geresnes sąlygas kitos Šalies darbuotojams, studentams, medžiagai ir jrangai, dalyvaujantiems arba naudojamiems jgyvendinant šiame Susitarime numatytą bendradarbiavimo veiklą, patekti j vienos iš Šalių teritoriją ir išvykti iš jos.
10 straipsnis
Kiti susitarimai
Šis Susitarimas nepakeičia ir nedaro poveikio kitiems atitin- kamos srities susitarimams ar veiklai, kurią bendrai vykdo bet kuri Europos bendrijos valstybė narė ir Jungtinės Amerikos Vals- tijos.
11 straipsnis
Teritorinis šio Susitarimo taikymas
Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, laikantis šioje sutartyje numatytų sąlygų, ir Jungtinėse Amerikos Valstijose.
12 straipsnis
Sutarties jsigaliojimas ir nutraukimas
1. Šis Susitarimas jsigalioja kito mėnesio pirmąją dieną po tos dienos, kai abi Šalys viena kitai raštu praneša, jog visi teisi- niai reikalavimai, reikalingi šiam Susitarimui jsigalioti, yra jgyvendinti. Šis Susitarimas visiškai pakeičia 2000 m. Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų, atnauji- nantj bendradarbiavimo aukštojo išsilavinimo ir profesinio mokymo bei lavinimo srityje programą.
2. Šis Susitarimas galioja aštuonerius metus, jo galiojimą galima pratęsti arba jj iš dalies keisti raštišku tarpusavio susita- rimu.
Susitarimo pakeitimai ar pratęsimai jsigalioja kito mėnesio pirmąją dieną po tos dienos, kai Xxxxx viena kitai raštu praneša, jog reikalavimai, reikalingi susitarimo dėl pakeitimo ar pratę- simo jsigaliojimui, yra jgyvendinti.
3. Bet kuri Šalis, prieš 12 mėnesių raštu pranešusi apie tai kitai Šaliai, gali nutraukti Susitarimą bet kuriuo metu. Šio Susi- tarimo galiojimo pabaiga ar nutraukimas neturi jtakos pagal jj nustatytų išankstinių susitarimų galiojimui ar trukmei.
13 straipsnis
Šis Susitarimas sudarytas Vienoje 2006 m. birželio dvidešimt pirmą dieną dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, italų, ispanų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Esant bet kokiems neatitikimams, tekstas anglų kalba yra viršesnis.
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai jgalioti asmenys pasirašė šj Susitarimą.
Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen
Por los Estados Unidos de América Za Spojené státy americké
For Amerikas Forenede Stater
Für die Vereinigten Staaten von Amerika Ameerika Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
For the United States of America Pour les États-Unis d'Amérique Per gli Stati Uniti d'America Amerikas Savienoto Valstu vārdā Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
az Amerikai Egyesült Államok részéről Għall-Istati Uniti ta'l-Amerika
Voor de Verenigde Staten van Amerika
W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki Pelos Estados Unidos da América
Za Spojené štáty americké Za Združene države Amerike
Amerikan yhdysvaltojen puolesta På Amerikas förenta staters vägnar
PRIEDAS
VEIKSMAI
1 veiksmas – Bendri Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų konsorciumų projektai
1. Šalys remia aukštojo mokslo bei profesinio švietimo ir mokymo jstaigas, sudarančias bendrus EB ir JAV jstaigų
konsorciumus, siekiančius vykdyti bendrus projektus aukštojo mokslo bei profesinio švietimo ir mokymo srityse.
2. Kiekvienas jungtinis konsorciumas sudaromas steigiant daugiašales EB ir JAV aukštojo mokslo ir profesinio mokymo
jstaigų partnerystes.
3. Bendruose konsorciumų projektuose paprastai turėtų būti skatinamas transatlantinis studentų mobilumas pagal bendras studijų programas, siekiant, kad srautai abiem kryptimis būtų vienodi, be to, turėtų būti atsižvelgiama j tinkamą kalbos mokėjimą ir kultūrinj pasirengimą.
4. Atitinkamos abiejų Šalių valdžios institucijos, remdamosi svarbiausiais EB ir JAV bendradarbiavimo prioritetais, susitars dėl tinkamų bendrų EB ir JAV konsorciumų veiklos teminių sričių.
2 veiksmas – Kompetencijos (tęstiniai) mobilumo projektai
Šalys gali teikti finansinę paramą studentų, dalyvaujančių bendruose aukštojo mokslo ir profesinio mokymo jstaigų, pasižyminčių patvirtinta kompetencija jgyvendinant bendrus Šalių finansuojamus projektus, konsorciumų projektuose, mobilumui skatinti.
3 veiksmas – Su politiniais klausimais susijusios priemonės
Šalys, siekdamos intensyvesnio Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų bendradarbiavimo plėtojant aukštąjj mokslą ir profesinj mokymą, gali teikti finansinę paramą daugiašaliams projektams, kuriuose dalyvauja šioje srityje veikiančios organizacijos. Į politiką orientuotos priemonės – tai studijos, konferencijos, seminarai, darbo grupės ir lyginamosios analizės studijos, nagrinėjančios horizontalius aukštojo mokslo ir profesinio mokymo klausimus, jskaitant kvalifikacijų pripažinimą.
4 veiksmas – „Schuman-Fulbright“ stipendijos
Šalys ketina skirti stipendijas aukštos kvalifikacijos specialistams (jskaitant besimokančius specialistus, dalyvaujančius universitetų ir profesinių mokyklų aukštesnės pakopos studijose), norintiems studijuoti ar mokytis Šalių bendrai nusta- tytose su ES ir JAV santykiais susijusiose srityse. Siekdamos skatinti „Schuman-Fulbright“ stipendijų teikimą ir paramą stipendijų gavėjams, Šalys gali teikti finansinę paramą bendrai paskirtai organizacijai.
5 veiksmas – Alumni asociacija
Šalys gali teikti finansinę paramą Alumni asociacijoms, kurioms priklauso studentai, dalyvavę EB ir JAV bendradarbiavimo programos aukštojo mokslo ir profesinio mokymo srityse remiamuose mainuose. Alumni asociacijoms gali vadovauti Šalių bendrai paskirtos organizacijos.
PROGRAMOS ADMINISTRAVIMAS
Šiuos veiksmus administruoja kompetentingi abiejų Šalių pareigūnai. Jiems tenka šios užduotys:
1. Nuspręsti, kokios taisyklės ir procedūros turėtų būti taikomos teikiant pasiūlymus, jskaitant bendrųjų gairių programos dalyviams parengimą;
2. Sudaryti kvietimų teikti pasiūlymus skelbimo, pasiūlymų pateikimo ir atrankos tvarkaraštj;
3. Teikti informaciją apie Programą ir jos jgyvendinimą;
4. Skirti konsultantus akademiniais klausimais ir ekspertus;
5. Teikti atitinkamoms Šalių valdžios jstaigoms rekomendacijas dėl projektų finansavimo;
6. Valdyti finansus; ir
7. Siekti, kad programos stebėsena ir vertinimas būtų atliekami bendradarbiaujant.
Kaip taisyklė, Europos bendrija teiks paramą Europos bendrijos projektų partneriams; Jungtinės Amerikos Valstijos teiks paramą JAV projektų partneriams. Šalys gali teikti vienodo dydžio paramą, taikyti vieneto sąnaudų skalę ir (arba) teikti stipendijas.
TECHNINĖS PARAMOS PRIEMONĖS
Lėšas galima naudoti paslaugoms, kurių reikia Programai jgyvendinti, jsigyti. Visų pirma Šalys gali naudotis ekspertų paslaugomis, rengti seminarus, susirinkimus ir kitokio pobūdžio susitikimus, galinčius palengvinti Programos jgyvendi- nimą; taip pat vykdyti vertinimo, informavimo, publikavimo ir platinimo veiklą.