Europos Sąjungos ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės SUSITARIMAS
Europos Sąjungos ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės SUSITARIMAS
dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų
EUROPOS SĄJUNGA
(toliau – Sąjunga) ir
ŠRI LANKOS DEMOKRATINĖS SOCIALISTINĖS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ
(toliau – Šri Lanka) (toliau – Šalys),
ATSIŽVELGDAMOS j tai, kad kai kurios Sąjungos valstybės narės ir Šri Lanka yra sudariusios dvišalius oro susisiekimo paslaugų susitarimus,
PRIPAŽINDAMOS, kad tam tikros Sąjungos teisės neatitinkančios Sąjungos valstybių narių ir Šri Lankos dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos turi būti suderintos su Sąjungos teise, kad oro susisiekimo paslaugos tarp Sąjungos ir Šri Lankos būtų teikiamos remiantis tvirtu teisiniu pagrindu ir kad būtų užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,
ATSIŽVELGDAMOS j tai, kad kai kurie klausimai, kurie gali būti jtraukti j Sąjungos valstybių narių ir trečiųjų šalių dvišalius oro susisiekimo paslaugų susitarimus, priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai,
ATSIŽVELGDAMOS j tai, kad pagal Sąjungos teisę vienoje iš valstybių narių jsisteigę Bendrijos oro vežėjai turi vienodas galimybes vykdyti skrydžius oro susisiekimo maršrutais, jungiančiais Sąjungos valstybes nares su trečiosiomis šalimis,
ATSIŽVELGDAMOS j Sąjungos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, kuriuose numatyta, kad tokių trečiųjų šalių (nurodytų 3 priede) piliečiai gali nuosavybės teise jsigyti oro vežėjus, kuriems licencija išduota pagal Sąjungos teisę,
ATSIŽVELGDAMOS j tai, kad pagal Sąjungos teisę oro vežėjai iš esmės negali sudaryti susitarimų, kurie galėtų daryti poveikj Sąjungos valstybių narių tarpusavio prekybai ir kuriais būtų siekiama užkirsti kelią konkurencijai, ją apriboti ar iškreipti arba būtų užkirstas kelias konkurencijai, ji būtų apribota ar iškreipta,
PRIPAŽINDAMOS, kad veiksmingai taikyti jmonėms skirtas konkurencijos taisykles gali trukdyti Sąjungos valstybių narių ir Šri Lankos dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos, kuriomis i) reikalaujama arba skatinama, kad jmonės priimtų susitarimus, jmonių asociacijos – sprendimus ar kad būtų imamasi kitų suderintų veiksmų, kuriais atitinkamuose maršrutuose būtų užkertamas kelias oro vežėjų konkurencijai, ji būtų iškreipiama ar ribojama, arba ii) stiprinamas tokių susitarimų, sprendimų ar suderintų veiksmų poveikis, arba iii) oro vežėjai ar kiti privatūs ekonominės veiklos vykdytojai jgaliojami imtis priemonių, kuriomis atitinkamuose maršrutuose būtų užkertamas kelias oro vežėjų konkurencijai, ji būtų iškreipiama ar ribojama,
PRIPAŽINDAMOS, kad tais atvejais, kai valstybė narė paskiria oro vežėją, kurio reguliuojamąją saugos priežiūros kontrolę vykdo ir užtikrina kita valstybė narė, Šri Lankos teisės pagal oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Šri Lankos susitarimo saugos nuostatas turėtų būti vienodai taikomos ir tai kitai valstybei narei,
ATSIŽVELGDAMOS j tai, kad 1 priede išvardyti dvišaliai oro susisiekimo paslaugų susitarimai grindžiami bendru principu, kad Šalių paskirtos oro transporto bendrovės turi sąžiningas ir lygias galimybes nustatytais maršrutais teikti sutarto susisiekimo paslaugas,
ATSIŽVELGDAMOS j tai, kad šiuo Susitarimu nesiekiama didinti oro eismo tarp Sąjungos ir Šri Lankos intensyvumo, daryti poveikio Bendrijos oro vežėjų ir Šri Lankos oro vežėjų veiklos pusiausvyrai arba derėtis dėl galiojančių dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatų, susijusių su skrydžių teisėmis, pakeitimų,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Bendrosios nuostatos
1. Šiame Susitarime valstybės narės – Europos Sąjungos vals tybės narės, o ES Sutartys – Europos Sąjungos sutartis ir Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo.
2. Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų nuorodos j tą susitarimą pasirašiusios valstybės narės piliečius suprantamos kaip nuorodos j valstybių narių piliečius.
3. Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų nuorodos j tą susitarimą pasirašiusios valstybės narės oro vežėjus ar oro trans porto bendroves suprantamos kaip nuorodos j tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar oro transporto bendroves.
4. Skrydžių teisės ir toliau bus suteikiamos pagal dvišalius susitarimus.
2 straipsnis
Valstybės narės oro vežėjo skyrimas
1. Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatomis pakeičiamos atitin kamos 2 priedo a ir b dalyse išvardytų straipsnių nuostatos dėl atitinkamos valstybės narės paskirto oro vežėjo, Šri Lankos jam suteiktų jgaliojimų ir leidimų ir atitinkamai dėl atsisakymo oro vežėjui suteikti jgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimo, galiojimo sustabdymo ar apribojimo.
2. Gavusi pranešimą apie valstybės narės oro vežėjo xxxxxx xxxx, Šri Lanka kuo greičiau atlieka procedūras ir suteikia atitin kamus jgaliojimus ir leidimus, jeigu:
a) oro vežėjas pagal ES Sutartis yra jsisteigęs jj skiriančios vals tybės narės teritorijoje ir turi Sąjungos teisės aktus atitin kančią galiojančią licenciją vykdyti oro susisiekimą, ir
b) už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina faktinę reguliuojamąją oro vežėjo kont rolę, o paskyrimo dokumente aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija, ir
c) oro vežėją tiesiogiai arba jo kontrolinj akcijų paketą valdo ir jj faktiškai kontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių piliečiai, ir (arba) kitos 3 priede išvardytos valstybės, ir (arba) tų kitų valstybių piliečiai, ir tokia valstybė ir (arba) tokie piliečiai visą laiką jj faktiškai kontroliuoja.
3. Šri Lanka gali atsisakyti valstybės narės paskirtam oro vežėjui išduoti jgaliojimus ar leidimus arba juos atšaukti, sustab dyti jų galiojimą ar juos apriboti, jeigu:
a) oro vežėjas pagal ES Sutartis nėra jsisteigęs jj skiriančios valstybės narės teritorijoje arba neturi Sąjungos teisės aktų atitinkančios galiojančios licencijos vykdyti oro susisiekimą; arba
b) už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo arba neužtikrina faktinės reguliuojamosios oro vežėjo kontrolės arba paskyrimo dokumente nėra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; arba
c) oro vežėjas tiesiogiai ar per jo kontrolinj akcijų paketą nuosavybės teise nepriklauso valstybėms narėms ir (arba) valstybių narių piliečiams, ir (arba) kitoms 3 priede išvardy toms valstybėms, ir (arba) tų valstybių piliečiams arba nėra jų faktiškai kontroliuojamas; arba
d) pagal dvišalj Šri Lankos ir kitos valstybės narės susitarimą oro vežėjas jau turi leidimą vykdyti oro susisiekimą, todėl pagal šj Susitarimą naudodamasis skrydžių teisėmis maršrute, kuris apima vietovę toje kitoje valstybėje narėje, pažeistų tuo kitu susitarimu nustatytus skrydžių teisių apribojimus; arba
e) paskirtasis oro vežėjas turi valstybės narės, su kuria Šri Lanka nėra sudariusi dvišalio oro susisiekimo paslaugų susitarimo, išduotą oro vežėjo pažymėjimą, ir ta valstybė narė nesuteikė Šri Lankai skrydžių teisių.
Naudodamasi šioje dalyje nustatyta teise, Šri Lanka nediskrimi nuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.
3 straipsnis
Sauga
1. Atitinkamos 2 priedo c dalyje išvardytų straipsnių nuostatos papildomos šio straipsnio 2 dalies nuostatomis.
2. Jeigu valstybė narė paskiria oro vežėją, kurio reguliuoja mąją kontrolę vykdo ir užtikrina kita valstybė narė, Šri Lankos teisės, numatytos oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Šri Lankos susitarimo saugos nuostatose, taikomos ir kai ta kita valstybė narė priima, taiko ar užtikrina saugos standartus, ir kai tai susiję su tam oro vežėjui išduotu leidimu vykdyti veiklą.
4 straipsnis
Konkurencijos taisyklių laikymasis
1. Nepaisant priešingų nuostatų, jokia 1 priede išvardytų susitarimų nuostata i) nereikalaujama arba neskatinama sudaryti jmonių susitarimų, priimti jmonių asociacijų sprendimų arba imtis kitų suderintų veiksmų, kuriais būtų užkertamas kelias konkurencijai arba ji būtų iškreipiama, ii) nestiprinamas tokio susitarimo, sprendimo ar suderintų veiksmų poveikis, arba iii) privatūs ekonominės veiklos vykdytojai nejgaliojami imtis prie monių, kuriomis būtų užkertamas kelias konkurencijai, ji iškrei piama ar apribojama.
2. 1 priede išvardytų susitarimų nuostatos, kurios nėra sude rinamos su šio straipsnio 1 dalimi, netaikomos.
5 straipsnis
Susitarimo priedai
Šio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.
6 straipsnis
Persvarstymas, peržiūra ar keitimas
Šalys šj Susitarimą gali bet kada bendru sutarimu persvarstyti, peržiūrėti arba iš dalies pakeisti.
7 straipsnis
Įsigaliojimas ir laikinas taikymas
1. Šis Susitarimas jsigalioja, kai Šalys viena kitai raštu praneša, kad jam jsigalioti būtinos jų vidaus procedūros yra baigtos.
2. Šalys, nepaisydamos 1 dalies, susitaria šj Susitarimą laikinai taikyti nuo jo pasirašymo dienos iki jo jsigaliojimo dienos.
3. Šis Susitarimas taikomas visiems 1 priede išvardytiems susitarimams ir priemonėms, jskaitant šio Susitarimo pasira šymo dieną dar nejsigaliojusius ir laikinai netaikomus susita rimus ir priemones.
8 straipsnis
Susitarimo nutraukimas
1. Jeigu kuris nors iš 1 priede išvardytų susitarimų nutrau kiamas, kartu netenka galios visos su atitinkamu 1 priede nuro dytu susitarimu susijusios šio Susitarimo nuostatos.
2. Jeigu nutraukiami visi 1 priede išvardyti susitarimai, kartu netenka galios ir šis Susitarimas.
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai jgalioti atstovai pasirašė šj Susitarimą.
Priimta dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir sinhalų kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.
Съставено в Брюксел на двадесет и седми септември две хиляди и дванадесета година. Hecho en Bruselas, el veintisiete de septiembre de dos mil doce.
V Bruselu dne dvacátého sedmého září dva tisíce dvanáct.
Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende september to tusind og tolv. Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten September zweitausendzwölf.
Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta septembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
Done at Brussels on the twenty-seventh day of September in the year two thousand and twelve. Fait à Bruxelles, le vingt-sept septembre deux mille douze.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemiladodici.
Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit septītajā septembrī.
Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų rugsėjo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-tizenkettedik év szeptember havának huszonhetedik napján. Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Settembru tas-sena elfejn u tnax.
Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste september tweeduizend twaalf.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego września roku dwa tysiące dwunastego. Feito em Bruxelas, em vinte e sete de setembro de dois mil e doze.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte septembrie două mii doisprezece. V Bruseli dvadsiateho siedmeho septembra dvetisícdvanásť.
V Bruslju, dne sedemindvajsetega septembra leta dva tisoč dvanajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksitoista. Som skedde i Bryssel den tjugosjunde september tjugohundratolv.
За Европейския сьюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen
За Правителството на Демократична социалистическа република Шри Ланка
Por el Gobierno de la República Socialista Democrática de Sri Lanka Za vládu Srílanské demokratické socialistické republiky
For Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas regering
Für die Regierung der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση της Λαϊκής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα
For the Government of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka
Pour le Gouvernement de la République Socialiste Démocratique de Sri Lanka Per il governo della Repubblica democratica socialista di Sri Lanka
Šrilankas Demokrātiskās Sociālistiskās Republikas valdības vārdā – Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės vardu
A Srí Lanka Demokratikus Szocialista Köztársaság kormánya részéről Għall-Gvern tar-Repubblika Demokratika Soċjalista tas-Sri Lanka
Voor de regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka W imieniu Rządu Demokratyczno-Socjalistycznej Republiki Sri Lanki
Pelo Governo da República Democrática Socialista do Sri Lanca Pentru Guvernul Republicii Democratice Socialiste Sri Lanka
Za vládu Srílanskej demokratickej socialistickej republiky Za vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke
Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen puolesta För demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering
1 PRIEDAS
ŠIO SUSITARIMO 1 STRAIPSNYJE NURODYTŲ SUSITARIMŲ SĄRAŠAS
Iki šio Susitarimo pasirašymo dienos sudaryti, pasirašyti arba parafuoti Šri Lankos ir valstybių narių oro susisiekimo paslaugų susitarimai ir kitos sutartys su pakeitimais ar pataisymais:
— Austrijos Federacinės Vyriausybės ir Šri Lankos Respublikos oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 1978 m. vasario 15 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Austrijos susitarimas,
— Belgijos Karalystės Vyriausybės ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 1998 m. gruodžio 15 d. Briuselyje, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Belgijos susitarimas,
— Bulgarijos Liaudies Respublikos Vyriausybės ir Ceilono Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo tarp jų atitinkamų teritorijų ir už jų ribų, pasirašytas 1970 m. lapkričio 27 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Bulgarijos susitarimas,
— Kipro Respublikos Vyriausybės ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, parafuotas 2002 m. lapkričio 15 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Kipro susitarimas,
— Čekijos Respublikos Vyriausybės ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 2004 m. balandžio 20 d. Prahoje, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Čekijos susitarimas,
— Danijos Vyriausybės ir Ceilono Vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 1959 m. gegužės 29 d.
Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Danijos susitarimas,
— Prancūzijos Respublikos ir Ceilono oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 1966 m. balandžio 18 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Prancūzijos susitarimas,
— Vokietijos Federacinės Respublikos ir Šri Lankos Respublikos oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 1973 m. liepos 24 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Vokietijos susitarimas,
— Graikijos Respublikos Vyriausybės ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, parafuotas 2002 m. lapkričio 5 d. Atėnuose, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Graikijos susitarimas,
— Italijos Respublikos Vyriausybės ir Ceilono Vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 1959 m. birželio 1 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Italijos susitarimas,
— Nyderlandų Karalystės Vyriausybės ir Ceilono Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo tarp jų atitinkamų teritorijų ir už jų ribų, pasirašytas 1953 m. rugsėjo 14 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Nyderlandų susitarimas,
— Lenkijos Liaudies Respublikos Vyriausybės ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės susita rimas dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo tarp jų atitinkamų teritorijų ir už jų ribų, pasirašytas 1982 m. sausio 26 d. Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Lenkijos susitarimas,
— Švedijos Vyriausybės ir Ceilono Vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 1959 m. gegužės 29 d.
Kolombe, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Švedijos susitarimas,
— Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 1998 m. balandžio 22 d. Kolombe, su pakeitimais, toliau 2 priede – Šri Lankos ir Jungtinės Karalystės susitarimas.
2 PRIEDAS
ŠIO SUSITARIMO 1 PRIEDE IŠVARDYTŲ IR 2–4 STRAIPSNIUOSE NURODYTŲ SUSITARIMŲ STRAIPSNIŲ SĄRAŠAS
a) Valstybės narės oro vežėjo skyrimas:
— Šri Lankos ir Austrijos susitarimo 3 straipsnis,
— Šri Lankos ir Belgijos susitarimo 3 straipsnis,
— Šri Lankos ir Kipro susitarimo 4 straipsnis,
— Šri Lankos ir Čekijos susitarimo 3 straipsnis,
— Šri Lankos ir Danijos susitarimo 2 straipsnis,
— Šri Lankos ir Prancūzijos susitarimo 3 straipsnis,
— Šri Lankos ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis,
— Šri Lankos ir Graikijos susitarimo 3 straipsnis,
— Šri Lankos ir Italijos susitarimo 4 straipsnio 1–3 dalys,
— Šri Lankos ir Nyderlandų susitarimo 2 straipsnis,
— Šri Lankos ir Lenkijos susitarimo 3 straipsnis,
— Šri Lankos ir Švedijos susitarimo 2 straipsnis,
— Šri Lankos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 4 straipsnis.
b) Atsisakymas išduoti jgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, galiojimo sustabdymas ar apribojimas:
— Šri Lankos ir Austrijos susitarimo 4 straipsnis,
— Šri Lankos ir Belgijos susitarimo 5 straipsnis,
— Šri Lankos ir Bulgarijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis,
— Šri Lankos ir Kipro susitarimo 5 straipsnis,
— Šri Lankos ir Čekijos susitarimo 4 straipsnis,
— Šri Lankos ir Danijos susitarimo 6 straipsnis,
— Šri Lankos ir Prancūzijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis ir 4 straipsnis,
— Šri Lankos ir Vokietijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalis,
— Šri Lankos ir Graikijos susitarimo 4 straipsnis,
— Šri Lankos ir Italijos susitarimo 4 straipsnio 4–6 dalys,
— Šri Lankos ir Nyderlandų susitarimo 3 straipsnis,
— Šri Lankos ir Švedijos susitarimo 6 straipsnis,
— Šri Lankos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 5 straipsnis.
c) Sauga:
— Šri Lankos ir Austrijos susitarimo 7 straipsnis,
— Šri Lankos ir Belgijos susitarimo 7 straipsnis,
— Šri Lankos ir Kipro susitarimo 10 straipsnis,
— Šri Lankos ir Čekijos susitarimo 7 straipsnis,
— Šri Lankos ir Danijos susitarimo 4 straipsnis,
— Šri Lankos ir Graikijos susitarimo 7 straipsnis,
— Šri Lankos ir Lenkijos susitarimo 7 straipsnis,
— Šri Lankos ir Švedijos susitarimo 4 straipsnis.
3 PRIEDAS
ŠIO SUSITARIMO 2 STRAIPSNYJE NURODYTŲ KITŲ VALSTYBIŲ SĄRAŠAS
a) Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);
b) Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);
c) Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);
d) Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto).