Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos SUSITARIMAS
Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos SUSITARIMAS
dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo
EUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija, ir
BUVUSIOJI JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKA MAKEDONIJA, toliau – Šalys;
ATSIŽVELGDAMOS į 2005 m. gruodžio mėn. Europos Vadovų Tarybos sprendimą suteikti Buvusiajai Jugoslavijos Respub- likai Makedonijai šalies kandidatės statusą;
ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizacijos ir asociacijos su- sitarimą (SAS), kuris buvo pasirašytas 2001 m. balandžio mėn. ir įsigaliojo 2004 m. balandžio 1 d., ir kuris šiuo metu re- glamentuoja santykius su Buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija;
DAR KARTĄ PATVIRTINDAMOS ketinimą glaudžiai bendradarbiauti, atsižvelgdamos į galiojančio SAS struktūras, skirtas vizų režimui tarp Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos ir Europos Sąjungos liberalizuoti, kaip numatyta ES ir Vakarų Balkanų 2003 m. birželio 21 d. Salonikuose įvykusio aukščiausiojo lygio susitikimo išvadose;
PRIPAŽINDAMOS Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos padarytą pažangą teisingumo, laisvės ir saugumo sri- tyje, visų pirma migracijos, vizų politikos, sienų valdymo ir dokumentų saugumo klausimų atžvilgiu;
NORĖDAMOS – tai būtų pirmasis konkretus žingsnis bevizio kelionių režimo link – palengvinti žmonių tarpusavio ryšius kaip svarbią sąlygą stabiliam ekonominių, humanitarinių, kultūrinių, mokslinių ir kitų ryšių plėtojimui, palengvinant vizų išdavimo tvarką Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečiams;
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad visiems ES piliečiams netaikomas vizų reikalavimas vykstant į Buvusiąją Jugoslavijos Respub- liką Makedoniją ne ilgesniam kaip 90 dienų laikotarpiui arba vykstant tranzitu per Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Ma- kedonijos teritoriją;
PRIPAŽINDAMOS, kad jei Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija vėl nustatytų vizos reikalavimą ES piliečiams, Bu- vusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečiams pagal susitarimą taikomos tokios pačios lengvatos automatiškai abipusiškumo principu būtų taikomos ir ES piliečiams;
PRIPAŽINDAMOS, kad toks vizų režimo supaprastinimas neturėtų skatinti nelegalios migracijos, ir skirdamos ypatingą dė- mesį saugumui ir readmisijai;
ATSIŽVELGDAMOS į Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos ir Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisės sistemą, pridėtus prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir patvir- tindamos, kad šio susitarimo nuostatos netaikomos Jungtinei Karalystei ir Airijai;
ATSIŽVELGDAMOS į Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigi- mo sutarties, ir patvirtindamos, kad šio susitarimo nuostatos netaikomos Danijos Karalystei,
SUSITARĖ:
1 Straipsnis
Tikslas ir taikymo sritis
1. Šiuo susitarimu siekiama supaprastinti vizų ne ilgesniam kaip 90 dienų per 180 dienų laikotarpį išdavimo tvarką Buvusio- sios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečiams.
2. Jei Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija vėl nusta- tytų vizos reikalavimą ES piliečiams ar tam tikroms ES piliečių
kategorijoms, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečiams pagal susitarimą taikomos tokios pačios lengvatos au- tomatiškai abipusiškumo principu būtų taikomos ir atitinka- miems ES piliečiams.
2 Straipsnis
Bendroji taisyklė
1. Šiuo susitarimu numatomas vizų išdavimo tvarkos supap- rastinimas taikomas Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Make- donijos piliečiams tik tais atvejais, kai jie neatleidžiami nuo vizos reikalavimo pagal Bendrijos arba valstybių narių įstatymus ir ki- tus teisės aktus, šį susitarimą arba kitus tarptautinius susitarimus.
2. Šiame susitarime nenumatytiems klausimams, pvz., atsisa- kymui išduoti vizą, kelionės dokumentų pripažinimui, pragyve- nimui pakankamų lėšų įrodymui ir draudimui įvažiuoti bei išsiuntimo priemonėms, taikoma Buvusiosios Jugoslavijos Res- publikos Makedonijos, valstybių narių nacionalinė teisė arba Bendrijos teisė.
b) mokslo, mokslinių tyrimų, kultūros ir meno veikloje, įskai- tant universitetų ir kitokias mainų programas, dalyvaujan- tiems asmenims:
— priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo dalyvau- ti tokioje veikloje;
Šiame susitarime:
3 Straipsnis
Apibrėžtys
c) pilietinės visuomenės organizacijų atstovams, kurie vyksta mokymosi, seminarų, konferencijų tikslais, įskaitant mainų programas:
— priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo, patvirti- nimo, kad asmuo yra pilietinės visuomenės organizaci-
a) Valstybė narė – bet kuri Europos Sąjungos valstybė narė, iš- skyrus Danijos Karalystę, Airijos Respubliką ir Jungtinę Karalystę;
b) Europos Sąjungos pilietis – valstybės narės pilietis, kaip api- brėžta a punkte;
c) Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pilietis – bet kuris Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pilietybę turintis asmuo;
d) Viza – valstybės narės išduotas leidimas arba priimtas spren- dimas, reikalingas:
— įvažiuoti numatytam buvimui į valstybę narę arba kelias valstybes nares, iš viso ne ilgiau kaip 90 dienų,
— įvažiuoti siekiant vykti tranzitu per tos valstybės narės arba kelių valstybių narių teritoriją.
e) Legaliai gyvenantis asmuo – Buvusiosios Jugoslavijos Res- publikos Makedonijos pilietis, Bendrijos arba valstybių narių teisės aktų pagrindu turintis leidimą arba teisę valstybės na- rės teritorijoje būti ilgiau kaip 90 dienų.
4 Straipsnis
Kelionės tikslą įrodantys dokumentai
1. Šių kategorijų Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Make- donijos piliečiams pakanka toliau išvardytų dokumentų vykimo į kitą šalį tikslui pagrįsti:
a) mokiniams, studentams, aukštesnės studijų pakopos studen- tams ir lydintiesiems mokytojams, kurie vyksta studijų arba mokymosi tikslais, įskaitant mainų programas ir kitokią su mokyklomis susijusią veiklą:
— raštiško priimančiojo universiteto, koledžo arba mokyk- los kvietimo arba mokinio ar studento pažymėjimo arba lankytinų kursų pažymėjimo;
jos atstovas ir tokios organizacijos įsteigimo pažymėjimo iš atitinkamo registro, išduoto valstybės valdžios institucijos laikantis nacionalinės teisės nuostatų;
d) žurnalistams:
— profesinės organizacijos išduoto pažymėjimo arba kito dokumento, patvirtinančio, kad atitinkamas asmuo yra kvalifikuotas žurnalistas, ir jo (jos) darbdavio išduoto do- kumento, kuriame nurodoma, kad kelionės tikslas – at- likti žurnalistinį darbą;
e) tarptautinių sporto renginių dalyviams ir juos lydintiems pro- fesiniams partneriams:
— priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo: valstybių narių kompetentingų institucijų, nacionalinių sporto fe- deracijų arba nacionalinių olimpinių komitetų;
f) verslininkams ir verslo organizacijų atstovams:
— raštiško priimančiojo juridinio asmens arba įmonės, to- kio juridinio asmens arba įmonės biuro ar filialo, valsty- bės narės valstybės ar vietos valdžios institucijos arba prekybos ir pramonės parodų, konferencijų ir simpoziu- mų, rengiamų valstybių narių teritorijoje, organizacinio komiteto kvietimo;
g) laisvųjų profesijų atstovams, dalyvaujantiems tarptautinėse parodose, konferencijose, simpoziumuose, seminaruose ar kituose panašiuose renginiuose, organizuojamuose valstybių narių teritorijoje:
— priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo, patvirti- nančio, kad atitinkamas asmuo dalyvauja renginyje;
h) susigiminiavusių miestų organizuojamų oficialių mainų pro- gramų dalyviams:
— šių miestų administracijų vadovų (merų) raštiško kvietimo;
i) vairuotojams, vykdantiems tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus į valstybių narių teritoriją Buvusiojoje Jugoslavi- jos Respublikoje Makedonijoje registruotomis transporto priemonėmis:
— raštiško Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedo- nijos vežėjų asociacijos kvietimo dėl tarptautinių perve- žimų keliais, kuriame nurodomas kelionių tikslas, trukmė ir dažnumas;
j) traukinių, refrižeratorių ir lokomotyvų brigados nariams tarptautiniuose traukiniuose, vykstančiuose į valstybių narių teritoriją:
— raštiško kompetentingos Buvusiosios Jugoslavijos Res- publikos Makedonijos geležinkelių įmonės kvietimo, ku- riame nurodomas kelionių tikslas, trukmė ir dažnumas;
k) artimiems giminaičiams – sutuoktiniui, vaikams (įskaitant įvaikius), tėvams (įskaitant globėjus), seneliams ir anūkams, lankantiems Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedo- nijos piliečius, teisėtai gyvenančius valstybių narių teritorijoje:
— priimančiojo asmens raštiško kvietimo;
l) religinių bendruomenių atstovams:
— raštiško Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedo- nijoje registruotos religinės bendruomenės kvietimo, ku- riame nurodomas kelionių tikslas, trukmė ir dažnumas;
m) dėl medicininių priežasčių besilankantiems asmenims ir, jei reikia, juos lydintiems asmenims:
— oficialaus medicinos įstaigos dokumento, patvirtinančio, kad būtina medicininė priežiūra šioje institucijoje, būti- nas lydintysis asmuo ir pakankamų finansinių lėšų me- dicininiam gydymui apmokėti įrodymo;
n) į laidotuves vykstantiems asmenims:
— oficialaus dokumento, patvirtinančio mirties faktą, taip pat dokumento, kuriame nurodytas vizos prašančio as- mens ir palaidoto asmens giminystės arba kitoks ryšys;
o) oficialių delegacijų nariams, kurie pagal oficialų kvietimą Bu- vusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai dalyvauja susi- tikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat renginiuose, kuriuos kurios nors iš valstybių narių te- ritorijoje organizuoja tarpvyriausybinės organizacijos:
— Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos val- džios institucijos laiško, patvirtinančio, kad vizos pra- šantis asmuo yra jos delegacijos narys, vykstantis į kitą šalį dalyvauti pirmiau minėtuose renginiuose, kartu su oficialaus kvietimo kopija;
p) Turizmo tikslais keliaujantiems asmenims:
— kelionių agentūros arba kelionių organizavimo paslau- gų teikėjo, kurį, atsižvelgdamos į vietos konsulinį bend- radarbiavimą, akreditavo valstybės narės, pažymėjimo arba kvito, patvirtinančio, kad buvo užsakyta organi- zuota kelionė;
q) lankantiesiems kariškių arba civilių kapus:
— oficialaus dokumento, patvirtinančio palaidojimo faktą ir tai, kad kapas yra išlikęs, taip pat dokumento, kuria- me nurodytas vizos prašančio asmens ir palaidoto as- mens giminystės arba kitoks ryšys;
2. Šio straipsnio 1 dalyje minimame raštiškame kvietime turi būti nurodyta tokia informacija:
a) kviečiamojo asmens vardas ir pavardė, gimimo data, lytis, pi- lietybė, asmens tapatybės dokumento numeris, kelionės lai- kas ir tikslas, įvažiavimo į šalį skaičius ir, tam tikrais atvejais, kartu su kviečiamuoju asmeniu vykstančių sutuoktinio ir vai- kų vardai ir pavardės;
b) kviečiančiojo asmens vardas, pavardė ir adresas; arba
c) kviečiančiojo juridinio asmens, įmonės ar organizacijos visas pavadinimas, adresas ir
— jeigu kvietimą išduoda organizacija – kvietimą pasirašan- čio asmens vardas, xxxxxxx ir pareigos;
— jeigu kviečiantysis asmuo yra valstybės narės teritorijoje registruotas juridinis asmuo, įmonė, biuras ar jų filialas,
– registracijos numeris pagal atitinkamos valstybės na- rės nacionalinės teisės aktus.
3. Visų šio straipsnio 1 dalyje išvardytų kategorijų piliečiams visų kategorijų vizos išduodamos supaprastinta tvarka, nereika- laujant jokio kito kelionės tikslo pagrindimo, kvietimo arba patvirtinimo.
5 Straipsnis
Daugkartinių vizų išdavimas
1. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstai- gos išduoda daugkartines ne ilgiau kaip penkerius metus galiojan- čias vizas šių kategorijų piliečiams:
a) nacionalinės Vyriausybės, Parlamento, Konstitucinio Teismo, Aukščiausiojo Teismo, Teismų tarybos ir Prokuratūros na- riams, jeigu jie dėl savo pareigų vykdymo šiuo susitarimu nėra atleisti nuo vizos reikalavimo, išduodant vizą, kurios ter- minas neviršija tarnybinių įgaliojimų termino, jei šis yra trumpesnis nei 5 metai;
b) oficialių delegacijų nuolatiniams nariams, kurie pagal oficia- lų kvietimą Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai reguliariai dalyvauja susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat renginiuose, kuriuos kurios nors iš valstybių narių teritorijoje organizuoja tarpvyriausy- binės organizacijos;
c) sutuoktiniui ir jaunesniems nei 21 metų arba išlaikomiems vaikams (tarp jų ir įvaikiams) ir tėvams (įskaitant globėjus), lankantiems Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedo- nijos piliečius, teisėtai gyvenančius valstybių narių teritorijo- je, išduodant vizą, kurios terminas neviršija leidimo teisėtai gyventi galiojimo trukmės;
d) verslininkams ir verslo organizacijų atstovams, kurie regulia- riai vyksta į valstybes nares;
e) žurnalistams;
f) Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje regist- ruotų religinių bendruomenių atstovams, kurie reguliariai vyksta į valstybes nares.
2. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstai- gos išduoda daugkartines ne ilgiau kaip vienerius metus galiojan- čias vizas šių kategorijų piliečiams su sąlyga, kad per praėjusius metus jie buvo gavę bent vieną vizą, pasinaudojo ja laikydamiesi lankomos valstybės teisės aktų, reglamentuojančių įvažiavimą ir buvimą jos teritorijoje, ir kad prašymas gauti daugkartinę vizą yra pagrįstas:
a) studentams ir aukštesnės studijų pakopos studentams, kurie reguliariai vyksta studijų arba mokymosi tikslais, įskaitant mainų programas;
b) mokslo, mokslinių tyrimų, kultūros ir meno veikloje, įskai- tant universitetų ir kitokias mainų programas, dalyvaujan- tiems asmenims, kurie reguliariai vyksta į valstybes nares;
c) tarptautinių sporto renginių dalyviams ir juos lydintiems pro- fesiniams partneriams;
d) laisvųjų profesijų atstovams, dalyvaujantiems tarptautinėse parodose, konferencijose, simpoziumuose, seminaruose ar kituose panašiuose renginiuose, kurie reguliariai vyksta į vals- tybes nares;
e) pilietinės visuomenės organizacijų atstovams, kurie regulia- riai vyksta į valstybes nares mokymosi, seminarų, konferen- cijų tikslais, įskaitant mainų programas;
f) susigiminiavusių miestų organizuojamų oficialių mainų pro- gramų dalyviams;
g) savivaldybių tarybų merams ir nariams;
h) vairuotojams, vykdantiems tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus į valstybių narių teritoriją Buvusiojoje Jugoslavi- jos Respublikoje Makedonijoje registruotomis transporto priemonėmis;
i) traukinių, refrižeratorių ir lokomotyvų brigados nariams tarptautiniuose traukiniuose, vykstančiuose į valstybių narių teritoriją;
j) asmenims, kuriems dėl medicininių priežasčių būtina regu- liariai lankytis, ir, jei reikia, juos lydintiems asmenims;
k) oficialių delegacijų nariams, kurie pagal oficialų kvietimą Bu- vusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai reguliariai da- lyvauja susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat renginiuose, kuriuos kurios nors iš vals- tybių narių teritorijoje organizuoja tarpvyriausybinės organizacijos.
3. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstai- gos išduoda daugkartines vizas, kurios galioja nuo 2 iki 5 metų, šio straipsnio 2 dalyje išvardytų kategorijų asmenims ir kitiems as- menims su sąlyga, kad per praėjusius metus jie pasinaudojo viena daugkartine viza, laikydamiesi lankomos valstybės teisės aktų, re- glamentuojančių įvažiavimą ir buvimą jos teritorijoje, ir kad pra- šymas gauti daugkartinę vizą vis dar yra pagrįstas.
4. Šio straipsnio 1–3 dalyse išvardytų asmenų visa buvimo valstybių narių teritorijoje trukmė negali viršyti 90 dienų per 180 dienų laikotarpį.
6 Straipsnis
Prašymo išduoti vizą nagrinėjimo mokestis
1. Mokestis už Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedo- nijos piliečių prašymų išduoti vizą tvarkymą yra 35 EUR.
Ši suma gali būti peržiūrėta 14 straipsnio 4 dalyje numatyta tvarka.
Jei Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija vėl nustatytų vi- zos reikalavimą ES piliečiams, Buvusiosios Jugoslavijos Respubli- kos Makedonijos imamas vizos mokestis turėtų būti ne didesnis nei 35 EUR arba nei suma, dėl kurios susitarta peržiūrėjus mo- kestį 14 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka.
2. Nuo prašymo išduoti vizą nagrinėjimo mokesčio atleidžia- mi šių kategorijų asmenys:
a) artimi giminaičiai – Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Ma- kedonijos piliečių, teisėtai gyvenančių valstybių narių terito- rijoje, sutuoktinis, vaikai (įskaitant įvaikius), tėvai (įskaitant globėjus), seneliai ir anūkai;
b) oficialių delegacijų nariai, kurie pagal oficialų kvietimą Buvu- siajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai dalyvauja susiti- kimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat renginiuose, kuriuos kurios nors iš valstybių narių te- ritorijoje organizuoja tarpvyriausybinės organizacijos;
c) nacionalinės Vyriausybės, Parlamento, Konstitucinio Teismo, Aukščiausiojo Teismo, Teismų tarybos ir Prokuratūros nariai, jeigu jie šiuo susitarimu nėra atleisti nuo vizos reikalavimo;
d) savivaldybių tarybų merai ir nariai;
e) neįgalūs asmenys ir, jei reikia, juos lydintis asmuo;
f) asmenys, pateikę dokumentus, įrodančius jų kelionės būtiny- bę dėl humanitarinių priežasčių, įskaitant skubios medicini- nės pagalbos gavimą, ir tokį asmenį lydintis asmuo, vykstantys į artimo giminaičio laidotuves arba norintys aplankyti rimtai sergantį artimą giminaitį;
g) tarptautinių sporto renginių dalyviai ir juos lydintys profesi- niai partneriai;
h) mokslo, mokslinių tyrimų, kultūros ir meno veikloje, įskai- tant universitetų ir kitokias mainų programas, dalyvaujantys asmenys;
i) susigiminiavusių miestų organizuojamų oficialių mainų pro- gramų dalyviai;
j) žurnalistai;
k) pensininkai;
l) vairuotojai, vykdantys tarptautinius krovinių ir keleivių per- vežimus į valstybių narių teritoriją Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje registruotomis transporto priemonėmis;
m) traukinių, refrižeratorių ir lokomotyvų brigados nariai tarp- tautiniuose traukiniuose, vykstančiuose į valstybių narių teritoriją;
n) pilietinės visuomenės organizacijų atstovai, kurie vyksta į su- sitikimus, seminarus, dalyvauja mainų programose arba mo- kymo kursuose;
o) Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje regist- ruotų religinių bendruomenių atstovai;
p) laisvųjų profesijų atstovai, dalyvaujantys tarptautinėse paro- dose, konferencijose, simpoziumuose, seminaruose ar kituo- se panašiuose renginiuose, organizuojamuose valstybių narių teritorijoje;
q) mokiniai, studentai, aukštesnės studijų pakopos studentai ir lydintieji mokytojai, kurie vyksta studijų arba mokymosi tiks- lais, įskaitant mainų programas ir kitokią su švietimu arba mokyklomis susijusią veiklą;
r) vaikai iki 6 metų.
3. Nukrypdamos nuo šio straipsnio 1 dalies, Bulgarija ir Ru- munija, kurioms Šengeno acquis yra privalomas, bet kurios dar ne- išduoda Šengeno vizų, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečius gali atleisti nuo prašymo išduoti nacionali- nę trumpalaikę vizą nagrinėjimo mokesčio iki dienos, kai jos bus visiškai įgyvendinusios Šengeno acquis vizų politikos srityje ir kuri bus nustatyta Tarybos sprendimu.
7 Straipsnis
Prašymo išduoti vizą nagrinėjimo trukmė
1. Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstai- gos priima sprendimą dėl prašymo išduoti vizą per 10 kalendo- rinių dienų nuo prašymo ir vizai išduoti reikalingų dokumentų gavimo.
2. Atskirais atvejais, t. t. jeigu prašymą reikia nagrinėti išsa- miau, sprendimo dėl prašymo išduoti vizą priėmimo laikotarpis gali būti pratęstas iki 30 kalendorinių dienų.
3. Skubiais atvejais sprendimo dėl prašymo išduoti vizą pri- ėmimo laikotarpis gali būti sutrumpintas iki 2 arba mažiau darbo dienų.
8 Straipsnis
Išvykimas, jeigu buvo prarasti arba pavogti dokumentai
Europos Sąjungos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Make- donijos piliečiai, kurie pametė savo asmens tapatybės dokumen- tus arba iš kurių šie dokumentai buvo pavogti jiems lankantis Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos arba valstybių narių teritorijoje, gali išvykti iš šios teritorijos be jokios vizos arba kitokio leidimo, pateikdami galiojančius asmens tapatybės doku- mentus, suteikiančius teisę kirsti sieną ir išduotus valstybių narių arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos diploma- tinių atstovybių arba konsulinių įstaigų.
9 Straipsnis
Vizos pratęsimas išskirtinėmis aplinkybėmis
Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečiams, ku- rie neturi galimybės išvykti iš valstybių narių teritorijos iki jų vi- zoje nurodytos datos dėl force majeure, humanitarinių, rimtų profesinių arba asmeninių priežasčių, vizos terminas pratęsiamas nemokamai pagal priimančiosios valstybės teisės aktus laikotar- piui, kurio reikia grįžti į valstybę, kurioje jie gyvena.
10 Straipsnis
Diplomatiniai pasai
1. Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečiai, turintys galiojančius diplomatinius pasus, gali įvažiuoti, išvažiuo- ti arba vykti tranzitu per valstybių narių teritoriją be vizų.
2. Šio straipsnio 1 dalyje minimi asmenys gali būti valstybių narių teritorijoje ne ilgiau kaip 90 dienų per 180 dienų laikotarpį.
11 Straipsnis
Teritorinis vizų galiojimas
Atsižvelgiant į nacionalines valstybių narių taisykles ir teisės ak- tus dėl nacionalinio saugumo ir ES taisykles dėl riboto teritorinio galiojimo vizų, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedoni- jos piliečiai gali keliauti valstybių narių teritorijoje tuo pačiu pa- grindu kaip ir Europos Sąjungos piliečiai.
12 Straipsnis
Jungtinis susitarimo valdymo komitetas
1. Šalys įsteigia Jungtinį ekspertų komitetą (toliau – komitetas), sudarytą iš Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respub- likos Makedonijos atstovų. Bendrijai atstovauja Europos Bendrijų Komisija, kuriai padeda valstybių narių ekspertai.
2. Komiteto uždaviniai yra:
a) prižiūrėti, kaip įgyvendinamas šis susitarimas (reguliariai keistis informacija, įskaitant duomenis apie išduotų vizų, pa- teiktų ir atmestų prašymų išduoti vizą skaičių);
b) siūlyti šio susitarimo pataisas arba papildymus;
c) spręsti ginčus, kylančius dėl šio susitarimo nuostatų aiškini- mo ar taikymo.
3. Komitetas susitinka pagal poreikį vienos iš šalių prašymu bent kartą per metus.
4. Komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles.
5. Komitetas informuoja atitinkamas įstaigas, įsteigtas pagal Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą, reguliariai teikdamas duo- menis apie šio susitarimo įgyvendinimą.
13 Straipsnis
Šio susitarimo ryšys su dvišaliais valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimais
1. Nuo įsigaliojimo dienos šio susitarimo nuostatos yra viršes- nės už visų dvišalių arba daugiašalių sutarčių ar susitarimų, suda- rytų tarp atskirų valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos
Respublikos Makedonijos, nuostatas tiek, kiek šių sutarčių ar su- sitarimų nuostatos apima klausimus, reglamentuojamus šiuo susitarimu.
2. Dvišalių sutarčių ar susitarimų, kuriuos atskiros valstybės narės ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija pasirašė iki 2007 m. sausio 1 d. ir kuriuose numatyta, kad tarnybinius pasus turintys asmenys atleidžiami nuo vizos reikalavimo, nuostatos to- liau taikomos 5 metus nuo šio susitarimo įsigaliojimo nepažei- džiant atitinkamų valstybių narių arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos teisės denonsuoti arba sustabdyti šiuos dvišalius susitarimus minėtu 5 metų laikotarpiu.
14 Straipsnis
Baigiamosios nuostatos
1. Šį susitarimą šalys ratifikuoja arba tvirtina pagal savo atitin- kamas procedūras ir jis įsigalioja kito mėnesio po dienos, kai ša- lys pranešė viena kitai, kad jos atliko pirmiau minėtas procedūras, pirmąją dieną.
2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, šis susitarimas įsi- galioja tik Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respub- likos Makedonijos susitarimo dėl asmenų readmisijos įsigaliojimo dieną, jeigu ši diena yra vėlesnė už šio straipsnio 1 dalyje nuro- dytą datą.
3. Šis susitarimas sudaromas neapibrėžtam laikotarpiui, ne- bent būtų nutrauktas pagal šio straipsnio 6 dalį.
4. Šis susitarimas gali būti keičiamas raštišku šalių susitarimu. Pakeitimai įsigalioja po to, kai šalys viena kitai praneša, kad jos at- liko tam reikalingas vidaus procedūras.
5. Kiekviena šalis gali visiškai arba iš dalies sustabdyti šio su- sitarimo taikymą viešosios tvarkos, nacionalinio saugumo užtik- rinimo arba visuomenės sveikatos apsaugos sumetimais. Apie sprendimą dėl sustabdymo kitai šaliai pranešama ne vėliau kaip li- kus 48 valandoms iki tokio sprendimo įsigaliojimo. Šio susitari- mo taikymą sustabdžiusi šalis iš karto informuoja kitą šalį, jeigu sustabdymo priežastys nustoja galioti.
6. Kiekviena šalis gali nutraukti šį susitarimą raštu pranešdama kitai šaliai. Šis susitarimas netenka galios po 90 dienų nuo tokio pranešimo dienos.
PRIEDAS
SUSITARIMO DĖL VALSTYBIŲ NARIŲ, KURIOS TAIKO NE VISĄ ŠENGENO ACQUIS, PROTOKOLAS
Valstybės narės, kurioms Šengeno acquis yra privalomas, tačiau kurios dar neišduoda Šengeno vizų, laukdamos atitinkamo Tarybos sprendimo dėl tokių vizų išdavimo, išduoda nacionalines vizas, kurios galioja tik jų teritorijoje.
Šios valstybės narės gali vienašališkai pripažinti Šengeno vizas ir leidimus gyventi tranzito per jų teritoriją tikslu pagal 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 895/2006/EB.
2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 895/2006/EB netaikomas Rumunijai ir Bulgarijai, todėl Europos Komisija pasiūlys panašias nuostatas, kad šios šalys galėtų vienašališkai pripažinti Šengeno vizas ir leidimus gyventi bei kitus panašius dokumentus, išduotus valstybių narių, visapusiškai dar nedalyvaujančių Šengeno erdvėje, vykti tranzitu per jų teritoriją.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL ABIPUSIO BEVIZIO KELIONIŲ REŽIMO GALIMYBIŲ
Pagal ES ir Vakarų Balkanų 2003 m. birželio 21 d. Salonikuose įvykusio aukščiausiojo lygio susitikimo išvadas šiuo susitarimu numatomas vizų išdavimo tvarkos supaprastinimas reiškia pereinamąjį laikotarpį siekiant įves- ti bevizį kelionių režimą Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečiams.
Bevizis kelionių režimas Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečiams bus įvestas atsižvelgiant į teigiamą šalies padarytos pažangos įgyvendinant atitinkamas reformas įvertinimą ir laikantis 2001 m. kovo 15 d. Tarybos reglamente 539/2001 nustatytos tvarkos ir kriterijų.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL DANIJOS
Šalys pažymi, kad šis susitarimas netaikomas Danijos Karalystės diplomatinių atstovybių ir konsulinių įstaigų vizų išdavimo tvarkai.
Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Danijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos val- džios institucijos nedelsdamos sudarytų dvišalį susitarimą dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvarkos supaprasti- nimo panašiomis sąlygomis, kokios nustatytos Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimu.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL JUNGTINĖS KARALYSTĖS IR AIRIJOS
Šalys pažymi, kad šis susitarimas netaikomas Jungtinės Karalystės ir Airijos teritorijoje.
Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Jungtinės Karalystės, Airijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos valdžios institucijos sudarytų dvišalius susitarimus dėl vizų išdavimo tvarkos supaprastinimo.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL ISLANDIJOS IR NORVEGIJOS
Šalys atkreipia dėmesį į glaudžius Europos bendrijos ir Norvegijos bei Islandijos santykius, pirmiausia pagal 1999 m. gegužės 18 d. susitarimą dėl šių šalių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis.
Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Norvegijos, Islandijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Ma- kedonijos valdžios institucijos nedelsdamos sudarytų dvišalius susitarimus dėl trumpalaikių vizų išdavimo tvar- kos supaprastinimo panašiomis sąlygomis, kokios nustatytos Europos bendrijos ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimu.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJOS IR LICHTENŠTEINO
(prireikus)
Jei Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl Šveicarijos Konfederaci- jos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis ir prie šio susitarimo pridėti protokolai dėl Lich- tenšteino bus įsigalioję tuo metu, kai bus baigtos derybos su Buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija, panaši deklaracija bus taip pat padaryta dėl Šveicarijos ir Lichtenšteino.
BEDRA DEKLARACIJA DĖL MOKESČIŲ, SUSIJUSIŲ SU PRAŠYMŲ DĖL VIZŲ TVARKYMU
Europos bendrija atkreipia dėmesį į Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susirūpinimą, kad jos piliečiams yra išduotos Šengeno vizos su ribotu teritoriniu galiojimu vienoje ar keliose valstybėse narėse. Eu- ropos bendrija taip pat atkreipia dėmesį į Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos prašymą, kad jos piliečiai, turintys Šengeno vizas su ribotu teritoriniu galiojimu vienoje ar keliose valstybėse narėse ir kuriems reikia keliauti tos vizos galiojimo laikotarpiu į valstybę narę, kuri nėra priskirta tos vizos teritoriniam galioji- mui, kad pastaroji nereikalautų mokesčių, susijusių su prašymu dėl antrosios vizos.
Šalys mano, kad šį klausimą, kaip prioritetinį, vėl turėtų įvertinti 12 straipsnyje nurodytas komitetas, kai tik Europos Parlamentas ir Taryba patvirtins Bendrijos vizų kodeksą, projektą, kuriame sprendžiamas šis klausimas.
EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJA DĖL VIZOS REIKALAVIMO TARNYBINIUS PASUS TURINTIEMS ASMENIMS PERŽIŪRĖJIMO
Dvišalių sutarčių ar susitarimų, kuriuos atskiros valstybės narės ir Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedo- nija pasirašė iki 2007 m. sausio 1 d. ir kuriuose numatyta, kad tarnybinius pasus turintys asmenys atleidžiami nuo vizos reikalavimo, nuostatos toliau taikomos tik 5 metus nuo šio susitarimo įsigaliojimo nepažeidžiant atitinkamų valstybių narių arba Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos teisės denonsuoti arba su- stabdyti šiuos dvišalius susitarimus minėtu 5 metų laikotarpiu, todėl Europos bendrija ne vėliau kaip per 2 me- tus nuo šio susitarimo įsigaliojimo iš naujo įvertins tarnybinius pasus turinčių asmenų padėtį, atsižvelgdama į tai, kad tuo tikslu 14 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka susitarimas gali būti iš dalies pakeistas.
EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJA DĖL VIZOS PRAŠANČIŲ ASMENŲ GALIMYBĖS GAUTI INFORMACIJĄ, TAIP PAT DĖL INFORMACIJOS APIE TRUMPALAIKIŲ VIZŲ IŠDAVIMO TVARKĄ BEI XXXXXXXXŲ, REIKALINGŲ TEIKIANT PRAŠYMĄ IŠDUOTI TRUMPALAIKES VIZAS, DERINIMO
Pripažindama skaidrumo vizos prašančių asmenų atžvilgiu svarbą, Europos bendrija primena, kad 2006 m. lie- pos 19 d. Europos Komisija priėmė teisės akto projektą dėl Bendrųjų konsulinių instrukcijų dėl vizų diploma- tinėms atstovybėms ir konsulinėms įstaigoms išdėstymo nauja redakcija, kurį šiuo metu svarsto Europos Parlamentas ir Taryba, ir kuriame aptariamos vizos prašančių asmenų patekimo į valstybių narių diplomatines atstovybes ir konsulines įstaigas sąlygos.
Kalbant apie informaciją, teiktiną vizos prašantiems asmenims, Europos bendrija mano, kad reikėtų imtis ati- tinkamų priemonių:
— Apskritai vizos prašantiems asmenims pateikti apibendrintą pagrindinę informaciją apie prašymo išduoti vizą pateikimo tvarką bei sąlygas ir jų galiojimą.
— Europos bendrija sudarys minimalių reikalavimų sąrašą, siekiant užtikrinti, kad vizos prašantiems asme- nims iš Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos bus pateikta suderinta ir vienoda pagrindinė in- formacija ir kad iš jų bus reikalaujama pateikti iš esmės tokius pačius patvirtinamuosius dokumentus.
Pirmiau minėta informacija, įskaitant kelionių agentūrų ir kelionių organizavimo paslaugų teikėjų, įgaliotų at- sižvelgiant į vietos konsulinį bendradarbiavimą, sąrašą, turi būti plačiai paskleista (konsulinių įstaigų informa- cijos stenduose, brošiūrose, internetiniuose tinklapiuose ir kt.).
Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos savo darbą organizuoja taip, kad susitikimus dėl prašymą išduoti vizą ir susijusių patvirtinamųjų dokumentų pateikimo būtų galima suorganizuoti per pagrįstą laikotarpį.
Valstybių narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos teikia informaciją apie Xxxxxxx acquis numaty- tas galimybes kiekvienu atskiru atveju supaprastinti trumpalaikių vizų išdavimą, įskaitant dokumentams ke- liamų reikalavimų, visų pirma bona fide pareiškėjams, supaprastinimą.
BULGARIJOS POLITINĖ DEKLARACIJA DĖL VIETINIO EISMO PER SIENĄ
Bulgarijos Respublika pareiškia norą pradėti derybas dėl dvišalio susitarimo su Buvusiąja Jugoslavijos Respub- lika Makedonija siekiant įgyvendinti vietinio eismo per sieną režimą, įvestą 2006 m. gruodžio 20 d. Regla- mentu (EB) Nr. 1931/2006, nustatančiu vietinio eismo per valstybių narių išorines sausumos sienas taisykles ir iš dalies keičiančiu Šengeno konvencijos nuostatas.
EUROPOS BENDRIJOS DEKLARACIJA DĖL ŠEIMOS NARIŲ PATEIKIAMŲ PRAŠYMŲ NAGRINĖJIMO TVARKOS SUPAPRASTINIMO
Europos bendrija atkreipia dėmesį į Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos pasiūlymą išplėsti šei- mos narių, kuriems turėtų būti taikoma supaprastinta prašymų nagrinėjimo tvarka, sąvoką ir į Buvusiosios Ju- goslavijos Respublikos Makedonijos teikiamą svarbą tokios kategorijos asmenų judėjimo tvarkos supaprastinimui.
Siekiant palengvinti didesnio skaičiaus asmenų, turinčių giminystės ryšių (visų pirma seserų bei brolių ir jų vai- kų) su Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos piliečiais, teisėtai gyvenančiais valstybių narių teri- torijoje, judumą, Europos bendrija ragina valstybių narių konsulines įstaigas visapusiškai pasinaudoti acquis communautaire numatytomis galimybėmis šios kategorijos asmenims taikyti supaprastintą vizų išdavimo tvar- ką, įskaitant, visų pirma, iš pareiškėjų reikalaujamų įrodomųjų dokumentų supaprastinimą, atleidimą nuo pra- šymų išduoti vizą nagrinėjimo mokesčių ir, tam tikrais atvejais, daugkartinių vizų išdavimą.